Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Курилка: Разговоры за жизнь, обсуждение общих тем, неформальное общение

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #21

Сообщение N@T@LY » 17 авг 2013, 20:47

СибирякЪ писал(а) 17 авг 2013, 09:29:Новосиб,Нск,и даже Сиба - Новосибирск.

Сиба - первый раз слышу. Сиб -да, говорят, чаще иногородние.
Еще Барн - Барнаул (слышала от местных).
Аватара пользователя
N@T@LY
полноправный участник
 
Сообщения: 470
Регистрация: 22.02.2010
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 144 раз.
Поблагодарили: 129 раз.
Возраст: 41
Страны: 29
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #22

Сообщение gloin » 17 авг 2013, 22:12

Симферополь - не только Симфер, но и Симф.
Севастополь - Севас, Севушка.

Ну и, естественно, эль классико - Питер (который все бока вытер)!
Мой корефан из Штатов утверждает, что сейчас Сан-Франциско уже не называют Фриско. А я в литературе сто раз встречал это слово... Это так - или нет?
Всем - здоровья!
gloin
активный участник
 
Сообщения: 844
Регистрация: 08.04.2011
Город: Хмельницкий
Благодарил (а): 176 раз.
Поблагодарили: 229 раз.
Возраст: 53
Страны: 21
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #23

Сообщение juliathebest » 17 авг 2013, 22:19

Братислава= Блава
juliathebest
полноправный участник
 
Сообщения: 429
Регистрация: 22.05.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 97 раз.
Поблагодарили: 42 раз.
Возраст: 36
Отчеты: 3

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #24

Сообщение Paloma » 17 авг 2013, 22:32

juliathebest писал(а) 17 авг 2013, 22:19:Братислава= Блава

М-да... Сомнительное звучание для русскоговорящих... Это словаки так сократили?
Аватара пользователя
Paloma
почетный путешественник
 
Сообщения: 3663
Регистрация: 02.01.2007
Город: Київ/Гаспра
Благодарил (а): 618 раз.
Поблагодарили: 373 раз.
Возраст: 54
Страны: 62
Отчеты: 12

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #25

Сообщение juliathebest » 17 авг 2013, 23:28

Это местные так говорят, и словаки в целом, и, особенно, сами Братилавцы
juliathebest
полноправный участник
 
Сообщения: 429
Регистрация: 22.05.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 97 раз.
Поблагодарили: 42 раз.
Возраст: 36
Отчеты: 3

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #26

Сообщение Pinky Yazz » 18 авг 2013, 04:10

У нас в переписке часто города вьетнамские сокращают до аббревиатуры: ВТ (VT) - Вунгтау (Vung Tau), ХСМ (HCM) - Хошимин.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8494
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 43
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #27

Сообщение Kamal » 18 авг 2013, 13:32

Attorney-at-law писал(а) 17 авг 2013, 18:37:Кстати, про Владик.

Чаще слышал это по отношению к Владикавказу
"Иногда один день, проведенный в других местах, дает больше, чем десять лет жизни дома."
Аватара пользователя
Kamal
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5892
Регистрация: 16.10.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 186 раз.
Поблагодарили: 650 раз.
Возраст: 62
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #28

Сообщение Pinky Yazz » 18 авг 2013, 13:51

А я про Владивосток.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8494
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 43
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #29

Сообщение Attorney-at-law » 18 авг 2013, 14:20

Kamal писал(а) 18 авг 2013, 13:32:Чаще слышал это по отношению к Владикавказу

Вот мне тоже кажется, что к нему "Владик" как-то более подходит. Владик, Рудик, Жорик Вартанов, короче СевКавTV сплошной - такой ассоциативный ряд у меня возникает
"Как это странно всегда - вроде бы взрослые люди,
а в голове ерунда - мечтаем как дети о чуде!"
Attorney-at-law
почетный путешественник
 
Сообщения: 3798
Регистрация: 25.03.2010
Город: Владивосток
Благодарил (а): 99 раз.
Поблагодарили: 356 раз.
Возраст: 53
Страны: 39
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #30

Сообщение Pinky Yazz » 18 авг 2013, 14:32

А у нас с Владивостока многие и вроде тоже нормально. Ну, начало-то общее у городов)
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8494
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 43
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #31

Сообщение vagabondit » 18 авг 2013, 15:41

gloin писал(а) 17 авг 2013, 22:12:Мой корефан из Штатов утверждает, что сейчас Сан-Франциско уже не называют Фриско. А я в литературе сто раз встречал это слово... Это так - или нет?

Это случай как со Владиком.

У местных "Frisco" вышел из употребления лет 100 назад и местные его так не зовут. А приезжие со скобареватым уклоном (rednecks) - могут, думая, что так и надо, но местные это не очень приветствуют. Так же и сокращения SanFran или SF - удел приезжих. У местных в ходу больше "the city" или полностью - San Francisco . Так, вроде, мне местные объясняли.

Хотя особой роли это не влияет - народ во Фриско спокойный. Почти всегда.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6047
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1962 раз.
Возраст: 76
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #32

Сообщение GEORG78 » 19 авг 2013, 07:52

Что-то все забыли про знаменитый Рио, в простонародье Рио-де-Жанейро
GEORG78
путешественник
 
Сообщения: 1021
Регистрация: 14.11.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 17 раз.
Поблагодарили: 49 раз.
Возраст: 45
Страны: 16

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #33

Сообщение Lanna » 19 авг 2013, 08:42

Крунг Тхеп - сокращение от Крунг Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатхани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит
полный санук
Аватара пользователя
Lanna
участник
 
Сообщения: 179
Регистрация: 04.08.2006
Город: Хабаровск
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 53
Страны: 16

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #34

Сообщение Гость » 19 авг 2013, 09:00

gloin писал(а) 17 авг 2013, 22:12:Симферополь - не только Симфер, но и Симф.
Севастополь - Севас, Севушка.

...
В Крыму любят ))) сокращать названия)
Балаклава -Бабаклава)) Коктебель -Кок, поселок Орджоникидзе - местные и не только называют Орджо ))
Гость

 

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #35

Сообщение RomualdOso » 19 авг 2013, 09:07

vagabondit писал(а) 18 авг 2013, 15:41:У местных "Frisco" вышел из употребления лет 100 назад и местные его так не зовут. А приезжие со скобареватым уклоном (rednecks) - могут, думая, что так и надо, но местные это не очень приветствуют. Так же и сокращения SanFran или SF - удел приезжих. У местных в ходу больше "the city" или полностью - San Francisco . Так, вроде, мне местные объясняли.


Сам там не был, но старуха моя была, говорит, что у многих местных стало модным называть город старым названием Иерба Буэна (от исп. Hierba Buena - мята).
Viva Fidel! Viva Raul! Viva la Revolución!
Аватара пользователя
RomualdOso
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5412
Регистрация: 05.02.2009
Город: Moscú
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 545 раз.
Возраст: 53
Страны: 24
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #36

Сообщение vagabondit » 19 авг 2013, 10:02

RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 09:07:от исп. Hierba Buena

Тогда уж Yerba Buena ради орфографического занудства, но не слыхал, хотя все может быть. Вообще-то внутри СФ есть остров, маяк и масса заведений с таким названием.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6047
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1962 раз.
Возраст: 76
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #37

Сообщение RomualdOso » 19 авг 2013, 10:07

vagabondit писал(а) 19 авг 2013, 10:02:
RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 09:07:от исп. Hierba Buena

Тогда уж Yerba Buena ради орфографического занудства, но не слыхал, хотя все может быть. Вообще-то внутри СФ есть остров, маяк и масса заведений с таким названием.



Не... У меня все ходы записаны. На испанском именно "Hierba Buena" - дословно "Хорошая Трава" (испанское название мяты). Именно так город назывался первое время при испанцах, потом, всё ещё при испанцах, разросся и был назван Сан-Франциско. Слова Yerba в испанском нет, это что-то искаженное-английское.

Кстати, по русски, что испанское Hierba, что искажённое английское Yerba читаются одинаково - Иерба (Йерба).
Viva Fidel! Viva Raul! Viva la Revolución!
Аватара пользователя
RomualdOso
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5412
Регистрация: 05.02.2009
Город: Moscú
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 545 раз.
Возраст: 53
Страны: 24
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #38

Сообщение vagabondit » 19 авг 2013, 10:20

RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 10:07:У меня все ходы записаны. На испанском именно "Hierba Buena"

Может не те ходы? См.: http://es.wikipedia.org/wiki/Yerba_Buena либо http://www.google.es/search?q=yerba+bue ... 24&bih=475

А также http://es.wikipedia.org/wiki/Yerba_Buena_(Tucum%C3%A1n)
А еще: http://www.municipioyerbabuena.gob.ar/h ... erba-buena
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6047
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1962 раз.
Возраст: 76
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #39

Сообщение RomualdOso » 19 авг 2013, 10:53

vagabondit писал(а) 19 авг 2013, 10:20:
RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 10:07:У меня все ходы записаны. На испанском именно "Hierba Buena"

Может не те ходы?


А чорт его знает. Может есть двойное написание слова?
Типа, как в русском допустимо и "чорт", и "чёрт".
Те испано-русские словари, которые есть под рукой, слова "Yerba" не знают. Может это обратное пришествие слова из английского в испанский. Типа как сейчас модно говорить по русски "Молдова" вместо "Молдавия".

Вот прошёл по одной из-Ваших ссылок, нигде нет "yerba", а вот такое есть:

http://es.wikipedia.org/wiki/Melissa_officinalis
Nombre común

La Melissa officinalis ha recibido distintos nombres comunes:

Castellano: abejera, abeyera, albedarumbre, apiastro, bedaranjí, cedrón, cidrón, cidronela, cidronella, citraria, hierba buena, hierba cidra, hierba huerto, hierba limonera, hierba luna, hoja de limón, limoncillo, limonera, limonera borde, melisa, melisa oficinal, te de calazo, torojil, torongil, torongil cidrado, torongil de limón, torongilla, torongina, toronja, toronjí, toronjil, toronjil falso, toronjina, verde-limón, yerba cidrera.

О!

http://www.como-se-escribe.com/hierba-o-yerba/

=============
Yerba

1. Proviene del latín herba. La palabra yerba está reconocida en el diccionario de la Real Academia Española de la Lengua sin embargo su procedencia la encontramos en los países de América del Sur como Argentina, Paraguay donde es más comúnmente utilizada.

En Latinoamérica se cultivan grandes cantidades de yerba durante todo el año.

Yerbamate: Planta utilizada para la realización de infusiones con diferentes propiedades que se encuentra en los países latinoamericanos.

Es muy típico en las reuniones familiares tomar yerbamate a media tarde.
=============

В кратце... Местечковый слэнг, но допустимо.
Viva Fidel! Viva Raul! Viva la Revolución!
Аватара пользователя
RomualdOso
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5412
Регистрация: 05.02.2009
Город: Moscú
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 545 раз.
Возраст: 53
Страны: 24
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #40

Сообщение katso_98 » 19 авг 2013, 11:07

вспомнил еще одно у нас: Кривой Рог - Кривбасс)
МИ ЖИВЕМ НА СВОЇЙ БОГОМ ДАНІЙ ЗЕМЛІ
Аватара пользователя
katso_98
почетный путешественник
 
Сообщения: 3980
Регистрация: 13.02.2009
Город: Дніпро
Благодарил (а): 332 раз.
Поблагодарили: 392 раз.
Возраст: 44
Страны: 34
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовНе туристические форумы. Форумы за жизньКурилка



Включить мобильный стиль