Que cantan "Gente de Zona"

Здесь разговоры по теме Куба, кубинцы, мучачи, ром, сальса... Песни Кубы, кубинская музыка, уроки танцев на Кубе

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Que cantan "Gente de Zona"

Сообщение: #1

Сообщение Arch » 15 апр 2009, 23:26

Мучает один вопрос.
Не могу понять una palabra в песне Gente de Zona "Ay, Lola".
Они поют:
...Como te gusta, mami
басилар???? con la figura...

"Басилар" - это как мне слышится, может и не так.
Ни в одном словаре похожего слова не нашел.

Что же они там поют???
Обращаюсь к знатокам испанского.
Аватара пользователя
Arch
путешественник
 
Сообщения: 1762
Регистрация: 16.11.2006
Город: Канны
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 44
Страны: 69
кубинские жиголо

Сообщение: #2

Сообщение him » 16 апр 2009, 01:51

Что значит не скажу, а услышал ты верно )
Текст там такой:

COMO TE GUSTA MAMI
VACILAR CON LA FIGURA / AHI NA MA
Y DELANTE DE LA GENTE / QUE TE PASA
COMO TU TE HACES LA DURA / COMO TU ESPECULAS
Аватара пользователя
him
участник
 
Сообщения: 97
Регистрация: 10.11.2008
Город: мск
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 50
Отчеты: 1

Сообщение: #3

Сообщение Юрген » 16 апр 2009, 08:17

Слово vacilon можно перевести как "отжиг", "гулянка" - слово, насколько понимаю чисто кубинское.

Продолжая тему - у Cubanuto видел видео-диск с танцами под названием Tremenda vacilon - оно есть "Ацкий отжиг" видимо
Naci en La Habana - soy Habanero!
Аватара пользователя
Юрген
путешественник
 
Сообщения: 1293
Регистрация: 18.05.2006
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 19 раз.
Возраст: 43
Страны: 23
Отчеты: 8

Сообщение: #4

Сообщение Arch » 16 апр 2009, 08:40

To Юрген и him

Спасибо! Я неправильно искал это слово. Почему-то не пришло в голову, что третья буква в этом слове - это "с", а не "s".

Кстати, есть и другая песня с однокоренным словом.
Vacilon, que rico, vacilon,
Cha-cha-cha, que rico cha-cha-cha


To him

Похоже, что у тебя есть некий источник текстов кубинской музыки. Поделись, por favor)
Аватара пользователя
Arch
путешественник
 
Сообщения: 1762
Регистрация: 16.11.2006
Город: Канны
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 44
Страны: 69

Сообщение: #5

Сообщение him » 16 апр 2009, 15:59

Ближе к полуночи смотри ЛС...
Аватара пользователя
him
участник
 
Сообщения: 97
Регистрация: 10.11.2008
Город: мск
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 50
Отчеты: 1

Сообщение: #6

Сообщение Arch » 16 апр 2009, 16:29

Trato hecho!
Аватара пользователя
Arch
путешественник
 
Сообщения: 1762
Регистрация: 16.11.2006
Город: Канны
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 44
Страны: 69

Сообщение: #7

Сообщение Cubanuto » 16 апр 2009, 18:50

him писал(а):Ближе к полуночи смотри ЛС...
y a mi tambien, por favor!
Yo no soy totalmente inútil, puedo servir de mal ejemplo!
Аватара пользователя
Cubanuto
активный участник
 
Сообщения: 772
Регистрация: 30.06.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 45 раз.
Возраст: 51
Страны: 49
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Сообщение: #8

Сообщение MATILDA » 18 апр 2009, 20:10

Согласно испано-русскому словарю (А.В. Садиков, Б.П. Нарумов 1996 г)
VACILAR - шататься, качатся, колебаться
The Road goes ever on and on... (с) J. R. R. Tolkien
Las estrellas...Es lo único que un marinero necesita para navegar.©
Ваша Мотя ♥
Куба - часто задаваемые вопросы - FAQ
Аватара пользователя
MATILDA
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8250
Регистрация: 07.09.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 831 раз.
Возраст: 46
Отчеты: 2

Сообщение: #9

Сообщение Pablo Rojo » 18 апр 2009, 22:52

MATILDA писал(а):Согласно испано-русскому словарю (А.В. Садиков, Б.П. Нарумов 1996 г)
VACILAR - шататься, качатся, колебаться
То есть ТУСИТЬ, по-нашему.
Аватара пользователя
Pablo Rojo
почетный путешественник
 
Сообщения: 2578
Регистрация: 31.07.2007
Город: Moscú
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 160 раз.
Возраст: 44
Страны: 34
Пол: Мужской

Сообщение: #10

Сообщение MATILDA » 19 апр 2009, 08:51

Смотря в каком контексте)))
Здесь может быть "танцевать перед людьми" (для зрителей) или даже"крутить попой" перед мужиками - VACILAR CON LA FIGURA / DELANTE DE LA GENTE
The Road goes ever on and on... (с) J. R. R. Tolkien
Las estrellas...Es lo único que un marinero necesita para navegar.©
Ваша Мотя ♥
Куба - часто задаваемые вопросы - FAQ
Аватара пользователя
MATILDA
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8250
Регистрация: 07.09.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 831 раз.
Возраст: 46
Отчеты: 2

Сообщение: #11

Сообщение Arch » 19 апр 2009, 12:10

MATILDA писал(а):Смотря в каком контексте)))
Здесь может быть "танцевать перед людьми" (для зрителей) или даже"крутить попой" перед мужиками - VACILAR CON LA FIGURA / DELANTE DE LA GENTE


DELANTE DE LA GENTE по-моему не относится к VACILAR CON LA FIGURA, потому что они разделены союзом "Y".

Так что DELANTE DE LA GENTE скорее относится к COMO TU TE HACES LA DURA.
Аватара пользователя
Arch
путешественник
 
Сообщения: 1762
Регистрация: 16.11.2006
Город: Канны
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 44
Страны: 69

Сообщение: #12

Сообщение machurrucutu » 20 апр 2009, 16:15

Vacilar на кубинском жаргоне означает "получать удовольствие, наслаждаться". Самый близкий русский эквивалент - "тащиться" (в смысле "я тащусь от..."). ¡Que vacilón! - это просто: "Как здорово!"
Аватара пользователя
machurrucutu
полноправный участник
 
Сообщения: 474
Регистрация: 18.12.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 18 раз.
Поблагодарили: 35 раз.
Возраст: 61
Страны: 100
Отчеты: 1

Сообщение: #13

Сообщение machurrucutu » 20 апр 2009, 21:23

Кстати, для знатоков латинских жаргонов
Объявляю конкурс!
Вопросов два:
1) Что такое по-кубински pacotillar? Пардон, я сначала ошибся в одной букве. Правильно - pacotillar
2) Более сложный. Что значит popolear? В какой стране так гоаорят? (Не на Кубе)
Приз - общественное уважение и восхищение
Последний раз редактировалось machurrucutu 21 апр 2009, 04:51, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
machurrucutu
полноправный участник
 
Сообщения: 474
Регистрация: 18.12.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 18 раз.
Поблагодарили: 35 раз.
Возраст: 61
Страны: 100
Отчеты: 1

Сообщение: #14

Сообщение irikha » 21 апр 2009, 01:40

machurrucutu писал(а):Кстати, для знатоков латинских жаргонов
Объявляю конкурс!
Вопросов два:
1) Что такое по-кубински picotillar?
2) Более сложный. Что значит popolear? В какой стране так гоаорят? (Не на Кубе)
Приз - общественное уважение и восхищение

Первое вообще не разу не слышала. А второе - легко. Означает "встречаться с кем-то", в Чили так говорят и, кажется , в Мексике.
irikha
участник
 
Сообщения: 75
Регистрация: 20.08.2008
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 47

Сообщение: #15

Сообщение machurrucutu » 21 апр 2009, 04:20

irikha писал(а): А второе - легко. Означает "встречаться с кем-то", в Чили так говорят


5 балов
Аватара пользователя
machurrucutu
полноправный участник
 
Сообщения: 474
Регистрация: 18.12.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 18 раз.
Поблагодарили: 35 раз.
Возраст: 61
Страны: 100
Отчеты: 1

Сообщение: #16

Сообщение Caminante » 22 апр 2009, 19:10

А la popola в таком случае "встречалка"!!!!

Вот очень содержательная песенка про неё:
http://www.youtube.com/watch?v=6WZ0WvizUlY
Caminante cansado, subirá en asno, si no encuentra caballo!
"Si me pierdo, que me busquen en Cuba!" F.G. Lorca
Аватара пользователя
Caminante
активный участник
 
Сообщения: 528
Регистрация: 14.11.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 11 раз.
Возраст: 53
Страны: 57
Отчеты: 3

Сообщение: #17

Сообщение machurrucutu » 22 апр 2009, 22:59

Ха-ха! Не знал этого слова. Правда, оно, как говорится, немножко из другого места - Пуэрто-Рико.
Аватара пользователя
machurrucutu
полноправный участник
 
Сообщения: 474
Регистрация: 18.12.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 18 раз.
Поблагодарили: 35 раз.
Возраст: 61
Страны: 100
Отчеты: 1

Сообщение: #18

Сообщение Тара » 23 апр 2009, 00:57

pacotillar - по-кубински - "шопинг" (дешевый)
pacotillero - дешевка (о человеке), либо человек, продающий дешевые товары
Тара
полноправный участник
 
Сообщения: 251
Регистрация: 31.10.2008
Город: Москва-Нью-Йорк-Гавана
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 48
Страны: 22

Сообщение: #19

Сообщение Тара » 23 апр 2009, 01:00

VACILAR - пялиться (на женщину, фигуру)
VACILAR - тусоваться, развлекаться
Тара
полноправный участник
 
Сообщения: 251
Регистрация: 31.10.2008
Город: Москва-Нью-Йорк-Гавана
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 48
Страны: 22

Сообщение: #20

Сообщение machurrucutu » 24 апр 2009, 23:52

Тара писал(а):pacotillar - по-кубински - "шопинг" (дешевый)


Согласен, термин - уничижительный (despectivo). Но применяется не обязательно только к "дешевому" шопингу. Например, содержимое закрытых распределителей и долларовых магазинов кубинцы мне тоже называли словом pacotilla

А вот еще картинка с натуры. Перед спортивно-патриотическим походом по следам партизанской славы на Сьерра-Маэстре партийный функционер накачивает студентов. Мол, побываем в исторических местах. И заворачивает: ¡Vamos a pisar donde pisaron los héroes! (Будем шагать там, где шагали герои!) Студенты просто лопаются с хохоту. Почему?
Аватара пользователя
machurrucutu
полноправный участник
 
Сообщения: 474
Регистрация: 18.12.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 18 раз.
Поблагодарили: 35 раз.
Возраст: 61
Страны: 100
Отчеты: 1

След.



Список форумовАМЕРИКА форумКУБА форумКубинский ром, кубинская музыка и танцы



Включить мобильный стиль