vlarin писал(а): В основном ошибки и неожиданности в заказах происходят от незнания испанской гастрономической терминологии и невозможности понять по дословному переводу, о чём речь (ropa vieja и т.п), таких ситуаций подавляющее большинство. Курьёзные, впрочем, тоже бывают. Навскидку на ум приходит заказ гаспачо манчего в предположении, что это известный холодный суп, заказ gallo и получение рыбы вместо курицы или, например, путаница с huevos и huevas. Возможно, некая общая тема о блюдах с непереводимыми названиями и курьёзных ошибках при заказах вполне имела бы право на существование
в качестве первого наполнения для данной темы, выделено обсуждение вероятности получения ромашкового чая вместо алкогольного напитка manzanilla при заказе в кафе, баре или ресторане Испании:
SiempreSola писал(а): Если при заказе вы скажете "Manzanilla Olorosa или Manzanilla Amontillada" вас примут за иностранца) Ибо местные имея в виду фино, просят желаемую марку, либо просто Амонтильядо или Олоросо.
Кстати, при заказе мансанильи, не помешает добавить "вино", а то можно и одноименный чай получать, вместо хереса:))