Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Стадионы и Арены Испании, испанский футбол, коррида юга Испании, фламенко. Концертные и выставочные залы в Барселоне, Мадриде, городах Испании, театры Испании, музеи, Кафедральные соборы и церкви испанских городов. Путеводители по Испании

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #701

Сообщение Форум Винского » 29 май 2010, 15:01

Смысл темы понятен, тема нужная, вопросы о переводе на испанский и с испанского, зачастую, актуальны.
Единственное, хочется обратить внимание приходящих с просьбой о переводе фразы для тату на вот эту картинку:
Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

ну это так, чтобы не обижаться потом на шутников и не разводить ругань на форуме
10Oboro
Аватара пользователя
Форум Винского
Гуру
 
Сообщения: 24522
Регистрация: 07.10.2003
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 192 раз.
Возраст: 34
Отчеты: 90

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #702

Сообщение vvolod » 25 июл 2016, 15:06

youtube
vvolod
путешественник
 
Сообщения: 1181
Регистрация: 23.05.2014
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 169 раз.
Возраст: 43
Страны: 5
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #703

Сообщение vlarin » 14 сен 2016, 16:00

Len_Kin писал(а) 14 сен 2016, 14:13:"не могли бы Вы остановиться вот здесь , нам очень надо выйти перед тоннелем?"

Por favor, ¿podría parar aquí? Necesitamos bajar antes del túnel. (Пóр фавóр, подрИа парáр акИ? Нэсэситáмос бахáр áнтес дэль тýнэль)
Len_Kin писал(а) 14 сен 2016, 14:13:как вообще на испанский перевести занятие горным туризмом?

Senderismo de montaña.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6030
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 88 раз.
Поблагодарили: 1906 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #704

Сообщение MegaWolt » 14 сен 2016, 17:06

а в бахаре разве не возвратная форма в данном случае?
MegaWolt
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5571
Регистрация: 24.10.2009
Город: Гаити
Благодарил (а): 37 раз.
Поблагодарили: 168 раз.
Возраст: 107
Страны: 43

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #705

Сообщение vlarin » 14 сен 2016, 17:38

Arthur11 писал(а) 14 сен 2016, 17:06:а в бахаре разве не возвратная форма в данном случае?

Я бы сказал, что чаще употребляют невозвратную, хотя, в принципе, оба варианта корректны.
RAE того же мнения:

bajar
...
5. intr. Salir de un vehículo. Bajar del taxi. U. t. c. prnl. Bajarse del avión.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6030
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 88 раз.
Поблагодарили: 1906 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #706

Сообщение MegaWolt » 14 сен 2016, 17:45

буду знать)
MegaWolt
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5571
Регистрация: 24.10.2009
Город: Гаити
Благодарил (а): 37 раз.
Поблагодарили: 168 раз.
Возраст: 107
Страны: 43

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #707

Сообщение Drang82 » 12 мар 2017, 23:04

Помогите перевести текст с русского на испанский: "мой класс очень светлый. В нем три больших окна. Очень удобные парты. В моем классе мне нравится учиться.
бан. 10Oboro
Drang82
новичок
 
Сообщения: 1
Регистрация: 12.03.2017
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 42

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #708

Сообщение vlarin » 13 мар 2017, 00:34

Drang82 писал(а) 12 мар 2017, 23:04:Помогите перевести текст с русского на испанский: "мой класс очень светлый. В нем три больших окна. Очень удобные парты. В моем классе мне нравится учиться.

Сайт перепутали. Вам на одноглазников.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6030
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 88 раз.
Поблагодарили: 1906 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #709

Сообщение Mariposa78 » 20 апр 2017, 21:57

Помогите пожалуйста привильно ли грамматически построена эта фраза и правильно ли переведена на испанский ?

Mis encantamientos afectan incluso a aquellos que no los nota.
Mariposa78
новичок
 
Сообщения: 13
Регистрация: 13.01.2016
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 45
Пол: Женский

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #710

Сообщение vlarin » 20 апр 2017, 22:06

Mariposa78 писал(а) 20 апр 2017, 21:57:привильно ли грамматически построена эта фраза

...a aquellos que no los notan. В остальном правильно.
Mariposa78 писал(а) 20 апр 2017, 21:57:правильно ли переведена на испанский ?

Кто ж знает, что Вы хотели сказать? )
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6030
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 88 раз.
Поблагодарили: 1906 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #711

Сообщение Mariposa78 » 20 апр 2017, 22:12

Спасибо большое . Изначально я пыталась перевести на испанский такое сочетание : действует даже на тех кто его не замечает , либо действует даже на тех кто ее не замечает. Первые два слова могут меняться, но них внимание можно не обращать.
Mariposa78
новичок
 
Сообщения: 13
Регистрация: 13.01.2016
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 45
Пол: Женский

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #712

Сообщение Mariposa78 » 20 апр 2017, 22:14

Правильно хоть перевела я или нет ?
Mariposa78
новичок
 
Сообщения: 13
Регистрация: 13.01.2016
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 45
Пол: Женский

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #713

Сообщение vlarin » 20 апр 2017, 22:22

Mariposa78 писал(а) 20 апр 2017, 22:14:Правильно хоть перевела я или нет ?

Правильно.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6030
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 88 раз.
Поблагодарили: 1906 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #714

Сообщение Mariposa78 » 20 апр 2017, 22:23

Спасибо
Mariposa78
новичок
 
Сообщения: 13
Регистрация: 13.01.2016
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 45
Пол: Женский

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #715

Сообщение Aidik » 24 апр 2017, 11:18

Здравствуйте, уважаемые знатоки! Как попросить в отеле списать заблокированную ранее сумму в счет оплаты номера?
Аватара пользователя
Aidik
участник
 
Сообщения: 53
Регистрация: 12.02.2017
Город: Казань
Благодарил (а): 27 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Женский

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #716

Сообщение lego » 25 апр 2017, 16:08

Aidik писал(а) 24 апр 2017, 11:18:Как попросить в отеле списать заблокированную ранее сумму в счет оплаты номера?


Podria realizar el pago de dinero bloqueado en mi tarjeta de credito para pagar la habitacion?
Аватара пользователя
lego
Старожил
 
Сообщения: 1662
Регистрация: 10.11.2003
Город: Пермь
Благодарил (а): 108 раз.
Поблагодарили: 161 раз.
Возраст: 48
Страны: 69
Отчеты: 17
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #717

Сообщение vlarin » 25 апр 2017, 16:16

lego писал(а) 25 апр 2017, 16:08:Podria realizar el pago de dinero bloqueado en mi tarjeta de credito para pagar la habitacion?

Тогда уж "...realizar el pago con el dinero...".

Или, по тексту оригинала, ¿Podría pagar una parte del coste de la habitación con el dinero bloqueado en mi tarjeta? Это если заблокированная сумма меньше. чем полная стоимость брони.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6030
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 88 раз.
Поблагодарили: 1906 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #718

Сообщение OlesyaS9 » 14 янв 2018, 17:13

Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести на испанский
"Мужчины которые могут затронуть самые глубины души своим талантом и мастерством"
OlesyaS9
новичок
 
Сообщения: 8
Регистрация: 26.12.2017
Город: Брянск
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 44
Пол: Женский

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #719

Сообщение vlarin » 14 янв 2018, 19:41

OlesyaS9 писал(а) 14 янв 2018, 17:13:"Мужчины которые могут затронуть самые глубины души своим талантом и мастерством"

Los hombres que son capaces de tocar profundamente el alma con su talento y maestría.

Это Вам для брони отеля понадобилось? ))
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6030
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 88 раз.
Поблагодарили: 1906 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #720

Сообщение OlesyaS9 » 03 фев 2018, 10:52

Здравствуйте! Помогите перевести с испанского. А то у меня не понятно, что получается

Jong Hyun en Tokyo Live cantando sus propios pensamientos como uno solo con el mundo. No son cuatro personas que pueden caer tan facilmente. Creo que todo el mundo, los miembros y el personal tenemos los mismos sentimientos al pensar acerca de Yonghwa. Vamos a apoyarlo juntos de ahora en adelante.
OlesyaS9
новичок
 
Сообщения: 8
Регистрация: 26.12.2017
Город: Брянск
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 44
Пол: Женский

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #721

Сообщение lego » 04 фев 2018, 15:35

OlesyaS9 писал(а) 03 фев 2018, 10:52:Здравствуйте! Помогите перевести с испанского. А то у меня не понятно, что получается

Jong Hyun en Tokyo Live cantando sus propios pensamientos como uno solo con el mundo. No son cuatro personas que pueden caer tan facilmente. Creo que todo el mundo, los miembros y el personal tenemos los mismos sentimientos al pensar acerca de Yonghwa. Vamos a apoyarlo juntos de ahora en adelante.



Джонхён в Токио в прямом эфире поет свои собственные мысли один на один с миром. Не только четыре человека могут упасть так легко. Думаю, каждый из нас, участники и персонал, чувствуем то же самое, когда думаем о Yonghwa. Отныне мы будем все вместе поддерживать его.
Аватара пользователя
lego
Старожил
 
Сообщения: 1662
Регистрация: 10.11.2003
Город: Пермь
Благодарил (а): 108 раз.
Поблагодарили: 161 раз.
Возраст: 48
Страны: 69
Отчеты: 17
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовЕВРОПА форумИСПАНИЯ форумДостопримечательности Испании. Культурная жизнь



Включить мобильный стиль