Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

все то что не вошло в разделы о Вьетнаме выше: работа, бизнес, поиск специалистов гидов турагентов, сомнения ехать или нет, странные вопросы

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #1

Сообщение Гость » 20 фев 2012, 17:49

Дабы не мучить себя и встречающихся людей решила заготовить несколько табличек на вьетнамском - ибо это очень повысит шансы решить вопросы. Надеюсь на помощь знающих вьетнамский язык. Помогите перевести
1. room rent
2. bus station
3. food market
Эти три таблички я планирую следать англо-вьетнамскими, может мне встретятся туристы по дороге и подскажут дельную информацию.

4. сколько стоит
5. принесите счет
Гость

 
погода во Вьетнаме

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #2

Сообщение hanoiman » 20 фев 2012, 17:57

1. room rent-thuê phòng
2. bus station- bến xe buýt
3. food market - chợ thức ăn

4. сколько стоит - Bao nhiêu tiền?
5. принесите счет - Hãy mang hóa đơn tính tiền đến!
Ответы на вопросы о Вьетнаме
hanoiman
полноправный участник
 
Сообщения: 396
Регистрация: 10.09.2010
Город: Ha Noi
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 57 раз.
Возраст: 56
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #3

Сообщение Гость » 05 мар 2012, 13:40

Вот еще по ходу накопления информации несколько вопросов прибавилось
6. чай со льдом
7. чай с лотосом
8. блюдо с лягушками
9. мороженное с дурианом
10. хлеб
11. тур по Дельте без плавучих рынков
Гость

 

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #4

Сообщение hanoiman » 05 мар 2012, 14:28

6. чай со льдом - trà đá
7. чай с лотосом - trà sen
8. блюдо с лягушками - món ếch
9. мороженное с дурианом - kem sầu riêng
10. хлеб - bánh mỳ
11. тур по Дельте без плавучих рынков - tua Delta Mekong bỏ qua các chợ nổi
Ответы на вопросы о Вьетнаме
hanoiman
полноправный участник
 
Сообщения: 396
Регистрация: 10.09.2010
Город: Ha Noi
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 57 раз.
Возраст: 56
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #5

Сообщение Гость » 05 мар 2012, 14:47

hanoiman
Еще раз большое спасибо! Буду формировать листик для распечатки.
Гость

 

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #6

Сообщение Jarnicoton! » 26 сен 2012, 21:35

Bilochka писал(а) 20 фев 2012, 17:49:Дабы не мучить себя ... Надеюсь на помощь знающих вьетнамский язык. Помогите перевести
...


Интересно, а Гугол-переводчик не пробовали попользовать?
Аватара пользователя
Jarnicoton!
участник
 
Сообщения: 85
Регистрация: 01.09.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 11 раз.
Возраст: 62
Страны: 26
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #7

Сообщение thehien » 26 сен 2012, 23:40

Гугл-переводчик иногда дает весьма интересные варианты. Например
“- How do you do? – I’m right” = “- Как вы делаете? - Я делаю справа”.
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #8

Сообщение Jarnicoton! » 27 сен 2012, 10:17

Спорить не буду, автоматические переводчики (гугол) дают порой странные переводы для простых фраз. Но инструмент вполне эффективный когда надо понять общий смысл текста, либо перевести на чужой язык (например вьетнамский) отдельные слова или короткие фразы. Я "засунул" выше приведенные фразы и получил 80% совпадение. Ещё раз, проблемы полагаю в переводе "сленговых" фраз или специфических названий например блюд.
P.S. Tôi chỉ đưa ra lời khuyên càng sớm càng tốt để giải quyết các vấn đề ...
Аватара пользователя
Jarnicoton!
участник
 
Сообщения: 85
Регистрация: 01.09.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 11 раз.
Возраст: 62
Страны: 26
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #9

Сообщение Гость » 27 сен 2012, 11:33

Jarnicoton! писал(а) 26 сен 2012, 21:35:
Bilochka писал(а) 20 фев 2012, 17:49:Дабы не мучить себя ... Надеюсь на помощь знающих вьетнамский язык. Помогите перевести
...


Интересно, а Гугол-переводчик не пробовали попользовать?

Нет, не пробовала для перевода автопереводчик в этом случае. Потому что на этом Форуме есть доброжелательные русскоговорящие вьетнамцы и спросить их мне было удобнее и надежнее.

Развиваем тему дальше. Теперь уже я могу пару слов добавить. Туалет по вьетнамски - это целая фраза и в конце слово СИНХ. Женский туалет NU. То есть НЮ? Так вот откуда пошло название направления голожопного искусства.
В больших торговых центрах международные обозначения.
Гость

 

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #10

Сообщение thehien » 27 сен 2012, 14:26

ТУАЛЕТ = NHÀ VỆ SINH (Нявэшинь); ЖЕНСКИЙ ТУАЛЕТ = NHÀ VỆ SINH NỮ (Нявэшиньны); МУЖСКОЙ ТУАЛЕТ = NHÀ VỆ SINH NAM (Нявэшиньнам).
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #11

Сообщение Jarnicoton! » 27 сен 2012, 14:36

Не хочется вдаваться в историко-лингвистические "изыски", но замечу что "проклятые французские колонизаторы" привнесли во Вьетнам современную письменность. Так вот французское NU переводится как "обнаженный". Не обольщайтесь, "голожопое искусство" пошло из "Парижу"
Аватара пользователя
Jarnicoton!
участник
 
Сообщения: 85
Регистрация: 01.09.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 11 раз.
Возраст: 62
Страны: 26
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #12

Сообщение Pinky Yazz » 27 сен 2012, 19:00

Ну вообще-то, лучше бы вдались, ибо латиницу во Вьетнам принесли португальцы, а не французы. Так что Ню французское тут не причем...


И, кстати, принесли письменность, а не язык - то есть записали вьетнамские слова латинскими буквами так, как слышали своими "португальскими" ушами.

Если я не права, то пусть меня поправят присутствующие тут вьетнамцы. Мои познания могут быть далеки от истины.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8494
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 43
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #13

Сообщение thehien » 27 сен 2012, 19:50

Вот кто создал нынешнюю вьетнамскую письменность - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0% ... 0%BE%D0%B4
Однако именно португальцы были первыми европейцами, научившимися говорить по-вьетнамски. Пример влияния португальского: Нячанг пишется на вьетнамском как Nha Trang (сочетание nh) - француз бы записал название города как Gna Tchang).
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #14

Сообщение Pinky Yazz » 27 сен 2012, 20:19

ак корни письменности в итоге португальского или французского происхождения?
вообще у меня голова уже кругом от истории Вьетнама.. в одних книжках одно пишут, в других другое...

Тьы куокнгы (вьетн. chữ quốc ngữ, тьы-ном, «письмо национального языка»), обычно сокращается до куокнгы (вьетн. Quốc Ngữ, тьы-ном«национальный язык») — современная система письменности для записи слов вьетнамского языка. Куокнгы основана на латинском алфавите (точнее, на португальской письменности)[1] с несколькими диграфами и диакритическими знаками: четыре из них образуют новые звуки, а пять — указывают тон. Над одной буквой может стоять несколько диакритических знаков.

В XIII веке вьетнамский язык получил письменность из Китая. Слова записывались китайскими иероглифами, которые называли тьы-ном (вьетн. chữ nôm, тьы-ном ), каждый иероглиф обозначал слово. Письменность основывалась на классическом китайском (который во Вьетнаме называли тьы-нё (вьетн. chữ nho, тьы-ном ), но в неё добавили изобретённые во Вьетнаме иероглифы «тьы тхуан ном» (вьетн. chữ thuần nôm, тьы-ном правильные номские знаки).
Уже в 1527 году португальские миссионеры, проповедовавшие во Вьетнаме, начали транскрибировать слова вьетнамского языка латиницей. Это привело к созданию современного вьетнамского алфавита, основывающегося на работах французского миссионера Александра де Рода, работавшего в стране с 1624 по 1644. Он, основываясь на работах Гаспара д-Амараля и Дуарте да Коста, выпустил в Риме в 1651 году «Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum», вьетнамско-португальско-латинский словарь, где использовалась его транскрипция[1].

отсюда из Википедии
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8494
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 43
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #15

Сообщение thehien » 27 сен 2012, 21:19

Всё правильно. Никакого противоречия здесь нет.
Португальцы Гаспар д'Амараль и Дуарте да Коста первыми транскибировали слова вьетнамского языка латиницей, однако лишь с целью распространения католической религии среди ограниченной части населения. Александр де Род пошел дальше - расширил запас вьетнамских слов на основе латиницы и выпустил вышеупомянутый словарь.
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #16

Сообщение Pinky Yazz » 27 сен 2012, 22:27

А почему француз выпускал вьетнамско-португальско-латинский словарь?
(И эти люди {европейцы} говорят, что у вьетнамцев странная логика!!!)

Ну с латынью понятно - язык церкви. А португальский? Потому что к тому времени местное население что-то понимало по-португальски или большая часть иностранцев была португальцами?

Если мыслить логически (если логика уместна), то получается что письменность ввел француз, но на основе завезенного португальского языка? (Хотя Кирилл с Мефодием - тоже странные личности...)
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8494
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 43
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #17

Сообщение thehien » 28 сен 2012, 05:19

Вот здесь более подробно о создании нынешней вьетнамской письменности: http://vi.wikipedia.org/wiki/Alexandre_de_Rhodes
Короче говоря, именно португальцы создали вьетнамскую письменность на основе латинского алфавита, а Александр де Род первым систематизировал эту письменность и выпустил самый самый первый словарь вьетнамского языка. Теперь о де Роде помнят, а португальцев зачастую забывают...
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #18

Сообщение TsarS » 03 ноя 2012, 14:07

А не подскажите тогда по написанию на вьетнамском языке название одного поселка (гостиницы) - Ти Линь? в 80-ых находился рядом с ТЭС "Фалай", хочется найти его сейчас.
Не грузите меня, я не сухогруз. Я сегодня танкер, наливайте...
TsarS
участник
 
Сообщения: 71
Регистрация: 08.02.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 8 раз.
Возраст: 45
Страны: 22

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #19

Сообщение thehien » 03 ноя 2012, 14:44

Посёлок Тилинь = Thị trấn Chí Linh, ТЭС Фалай = Nhà máy điện Phả Lại. Фалай и Тилинь находятся примерно в 55-60 км к востоку от Ханоя.
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #20

Сообщение TsarS » 03 ноя 2012, 14:54

thehien писал(а) 03 ноя 2012, 14:44:Посёлок Тилинь = Thị trấn Chí Linh, ТЭС Фалай = Nhà máy điện Phả Lại. Фалай и Тилинь находятся примерно в 55-60 км к востоку от Ханоя.


Огромное вам спасибо
Не грузите меня, я не сухогруз. Я сегодня танкер, наливайте...
TsarS
участник
 
Сообщения: 71
Регистрация: 08.02.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 8 раз.
Возраст: 45
Страны: 22

След.



Список форумовАЗИЯ форумВЬЕТНАМ форумДополнительно о Вьетнаме



Включить мобильный стиль