Тайский язык в харчевнях(блюда, специи и т.д.)

Некоторые истины о Таиланде, вопросы, на которые уже были ответы, разговоры за жизнь тайскую, народное творчество из Тайланда. Признания в любви к Тайланду. Треп о Тайланде и тайцах. Обсуждение жизни в Тайланде

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Сообщение: #21

Сообщение Lenkapu » 16 мар 2009, 12:20

Тамариндовый надо попробовать ! А имею ввиду вот этот-
http://importfood.com/sanr2601.html
Аватара пользователя
Lenkapu
участник
 
Сообщения: 95
Регистрация: 31.01.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 49
Пол: Женский

Сообщение: #22

Сообщение gena-chebur » 16 мар 2009, 17:31

я попросил тайца русскоговорящего провести работу "над ошибками"
вот что получилось из первого варианта текста:


май пьэт (май Ау прик) = не остро (без чили)
май Ау паак-чИ = не хочу кинзу
паак= овощи
------
или смотрите и распечатайте это например:

краткий Ресторанный Русско-Тайский разговорник:
ภาษาไทย-รัสเซีย สําหรับร้านอาหาร

(большая "Гласная буква" означает ударение или тянуть звук), но в тайском языке пять тонов и надо попытаться правильно спеть слово!

(нг => "г" после "н", хитро слабо выражена)
(кх => "х" после "к", хитро слабо выражена, также и у "тх")

вежливое окончание фразы (типа на Вы!)
от женщины ... КА ค่ะ
от мужчины ... КРАб (КРаб) ครับ
здравствуйте са-вад-ДИ สวัสดี
спасибо коб-Кун Краб (КА) ขอบคุณครับ (ค่ะ)

Россия рат-сиа รัสเซีย

Обращение (ты/вы ...):
но+онг к младшему น้อง
пхи к такому же равному (как к брату) พี่
кхун к старшему (либо чужому) คุณ
-----------------------------------------------------------------------
голодный, рис быстрее хьЮ кхАо лЕо! หิวข้าวแล้ว
(несите еду быстрей)!


ничего(страшного)! май пен рай ไม่เป็นไร
закрывается (ресторан) пИт ปิด

счёт пожалуйста! – чек бин на КРаб (кеп танГ на КхРАП) เก็บตังค์นะครับ
чек бин = CHECK BILL (АНГ)
половина крыНГ ครึ่ง
только один чили прик нынг мед (прик мед дьяо) พริกหนึ่งเม็ด (พริกเม็ดเดียว)
без чили вообще май сай прик ไม่ใส่พริก
хочу Ау เอา
не хочу май Ау ไม่เอา
пить дым ดื่ม
кушать гин กิน

вилка сОм ส้อม
ложка чОн ช้อน
нож мИд มีด
палочки та-Гьяп ตะเกียบ
салфетка ти-чУ (по англо-тайски) ทิชชู่ ти-чУ = tissue
салфетка крадАт-чЕт-пААк กระดาษเช็ดปาก
стакан Гаэу แก้ว
стопка Гаэу канАд лек แก้วขนาดเล็ก
бокал Гаэу вайн แก้วไวน์
тарелка тьаан จาน
тарелка для супа тУай ถ้วย
зубочистка май-тьим-фАн ไม้จิ้มฟัน
лайм манАу มะนาว
чёрный перец прик тхай дам พริกไทยดํา
чили перец прик พริก
чили соус сот прик ซอสพริก
соль крЫа เกลือ
сахар нам тАн นํ้าตาล
соевый соус нам "маггИ" แม็กกี้
соевый соус нам "си-Иу" าซีอิ๊ว
рыбный соус (из рыбы!) нам плА นํ้าปลา
устричный соус (из устриц!) нам-ман-хОй นั้ามันหอย
тамариндовый соус (Tamarind sauce) มะขาม ซอส

омлет кай-тьиАу (кай-тьЯу) ไข่เจียว
отваренный рис кхАо суай (кхао плАо) ข้าวสวย (ข้าวเปล่า)
липкий (клейкий) рис кхАо ниЭо ข้าวเหนียว

рыба: пла ปลา
окунь (морской) пла ка-пхОнг ปลากะพง
окунь серый пла ка-пхОнг Кхао ปลากะพงขาว
окунь красный пла ка-пхОнг дъэнг ปลากะพงแดง
барракуда пла док-сАк ปลาดอกสาก
скумбрия пла тхУ ปลาทู
тунец пла О ปลาโอ
форель пла тхе-пхО ปลาเทโพ
щука пла пхАй ปลาไผ่
акула пла чалАм ปลาฉลาม
не пережарьте рыбу, пожалуйста! я-тОт-пла-нан на кхрап อย่าทอดปลานานนะ

пресноводные рыбы: (ปลานํ้าจืด)
пла-чОн (типа маленького сома) ปลาช่อน
пла-дУг (ещё меньше, готовят как барбекю на палочке) ปลาดุก

свинина му หมู
мясо нЫа เนื้อ
говядина нЫа вУа เนื้อวัว
утка пет เนื้อเป็ด
курица кай เนื้อไก่
морепродукты тхалЕ ทะเล
кальмары пла мык ปลาหมึก
змея НгУ งู
лягушка кОб กบ
грибы хет เห็ด
огурец тэнг-квА แตงกวา
капуста ка-лам-плИ กะหลํ่าปลี
картофель ман-фарАнг มันฝรั่ง
базилик бай хо-ра-пхА ใบโหระพา
кинза пхак-чИ ผักชี
кукуруза кхАо-пхОт ข้าวโพด
лук хом หอม
лук репчатый хом хуА яй หอมหัวใหญ่
лук зелёный тон хом ต้นหอม
морковь кхэ-рот แครอท
помидор ма-кхЫа-тхЕт มะเขือเทศ

креветка кхУнг กุ้ง
маленькие креветки (стандартные) кхУнг-ку-лА กุ้งกุลา
королевские креветки серо-синие (речные) кхУнг-мэ-нам กุ้งแม่นํ้า
большие креветки красно-серые (морские) кхУнг лай กุ้งลาย
большие креветки кхУнг че-буАй กุ้งแชบ๊วย
лангуст (иглистый лобстер) кАнг กั้ง
омар (лобстер) кхУнг-мангкОн กุ้งมังกร
краб пУ ปู
устрицы нам ман хой นํ้ามันหอย
мидии хой менг пху หอยแมงภู่

чай чА ชา
сок из пакета нам пхон ламАй นํ้าผลไม้
сок свежевыжатый нам пхон ламАй сот นํ้าผลไม้สด (ไม่ใส่เกลือ)
шейк (бзбитые со льдом и сиропом фрукты) пан ปั่น

арбуз тэнг мО แตงโม
ананас сапарОт สับปะรด
банан клУай กล้วย
кокос ма прАо มะพร้าว
манго ма муАнг มะม่วง
дыня таэнг лЫанг แตงเหลือง
паппайа малако ! มะละกอ
рамбутан нго เงาะ
литчи лин-тьИ ลิ้นจี่
лонган лам-яй ลําใย
мангостин манг-кхут มังคุด
«сахарное яблоко» ной-на น้อยหน่า
яблоки эп-пён แอปเปิล apple
помЕло (типа грейпфрута) сом-О ส้มโอ
гранат тап-тхин ทับทิม
мандарин сом-кхьЕо-ван ส้มเขียวหวาน
клубника стро-б่е-рИ สตรอเบอรี่ strawberry

жареное на огне йАнг ย่าง
обжареное тхОт ทอด
жареное пхАт ผัด
варёное том ต้ม
на пару нынг นึ่ง

быстрее рэу-рэу เร็วเร็ว
минута на-тИ นาที
медленно чА-чА ช้าช้า
включи пьОт เปิด
потише звук пон сианг ผ่อนเสียง
погромче пьот сианг เปิดเสียง
холоднее кондиционер пьот Э เปิดแอร์
теплее кондиционер рьи Э หรี่แอร์
жарко рон ร้อน
тепло ун อุ่น
холодно нАу ! หนาว

сдача нгын тОн เงินทอน
дайте мне хай чан ให้ฉัน
зажигалка фАй-чек ไฟแช็ค
пепельница тхИ-кие-бури ที่เขี่ยบุหรี่
это нИ-нА นี่นา

не понимаю май кау тьай ไม่เข้าใจ
не знаю май ру ไม่รู้

я (мужское) пом ผม
я (женское) ди-чан ดิฉัน

"чёкаться под тост" чок-ди-КхРАП (КхА) โชคดีครับ (ค่ะ)
за вас! дэ кун แด่คุณ
тебя зовут как? кун чы арАй คุณชื่ออะไร
красивый суАй สวย

забывать льым ลืม
кончилось мот หมด
до свидания лА кОн ลาก่อน
счастливо! чок дИ โชคดี
Как дела? са бай ди мАй? สบายดีไหม
всё хорошо! са бай дИ สบายดี
извините ко-тот ขอโทษ
простите ко а-пай ขออภัย
сейчас диоу-ни เดียวนี้
потом тат-пАй (ван-нА)! ถัดไป(วันหน้า)
идёт дождь фон ток ฝนตก
что? арАй อะไร
когда? мы-арай เมื่อไร
где? тинай ที่ไหน
здесь ти-ни ที่นี่
сколько? тау-рай เท่าไหร่
нравится? чоп май ชอบไหม
нравится! чоп ชอบ
вкусно? арОй-май อร่อยไหม
вкусно! арОй อร่อย
вкусно! (на южном языке на Пхукете) (рОй) หร่อยจังฮู้ АроЙ
вкусно! (на языке исАн) сЭб (сэб) แซ่บ
вкусно? (на языке исАн) сэб бО? แซ่บบ่อ
не вкусно! май арОй ไม่อร่อย
не солёное рьот джит รสจืด
пересолено! къем мАк! เค็มมาก
холодное (остыло) май рон (ахан) ไม่ร้อน (อาหาร)
подогрейте пожалуйста! ау ахан пай ун хай ной เอาอาหารไปอุ่นใให้หน่อย
пережарено! тхот нан кроб мак ทอดนาน กรอบมากไม่อร่อย
не дожарено (не доварено)! май кхой сук ไม่ค่อยสุก
продукты не свежие! май сот ไม่สด
«резиновое» мясо! ныа яб мыан ян рот дьён เนื้อหยาบเหมือนยางรถยนต์
креветки тухлые! Кхунг нАу กุ้งเน่า
остро (спАйси)! Пьэт เผ็ด
«ай яй яй»! тай-тай-тай! ตาย ตาย ตาย
очень мак-мак มากมาก
да чай (Ы – на языке исАн) ใช่ (เออ) не вежливый!!!
нет май-чай (БО - на языке исАн) ไม่ใช่ (บ่อ)
большой яй ใหญ่
маленький лек (ной) เล็ก (น้อย)
немного (чуть) нит ной นิดหน่อย
ленивый кикЕт ขี้เกียจ
поделом тебе! сом нам нА สมนํ้าหน้า
жир (жирный) пумпУи ปุ้มปุ้ย
такой же мЫан เหมือน
идти (иди) пай (пай-пай) ไป ไป
уходи пай-лёй ไปเลย
есть (кушать) кин กิน
есть (кушать рис) кин-кхАо กินข้าว
есть (имеется) ми มี
есть ли? ми мАй? มีไหม
пьяный мАо เมา
напился! мАо лЕо เมาแล้ว
поел уже кин-кхао лаЕо กินข้าวแล้ว
наелся (сыт) им (им лаЕо) อิ่ม (อิ่มแล้ว)
Езжу в Таиланд с 2000 г... , с 2004 живу: Пхукет
Аватара пользователя
gena-chebur
почетный путешественник
 
Сообщения: 3538
Регистрация: 06.03.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 318 раз.
Возраст: 50
Страны: 9
Пол: Мужской

Re: Тайский язык в харчевнях(блюда, специи и т.д.)

Сообщение: #23

Сообщение Захар » 01 июн 2009, 22:21

в последнюю поездку открыл для себя это. Какая прелесть (на фотке она еще не до конца заправленная всякими всячинами). по словам тайцев звучит как "Джеок". Бывает разных видов- но это божественно. Хотя ...почти рисовая каша ... но...нет-тока почти... встречается не везде даже в дешевых тайских забегаловках, даже как-то слыщал- что это чисто утреннеее блюдо...мое имхо- если утреннее, то им суперски оттягиваться с бодунца !

Знатоки -правильно ли я воиспроизвожу название ? Что про него можете еще сказать (виды, распространенность и т.п.) ?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
- Шеф, вот скажите, честно вы что угодно можете оправдать с точки зрения добра и справедливости ? Гесер подумал. Почесал кончик носа. - В целом, наверное, да. Но ты не переживай, это ко всем приходит с возрастом.
Аватара пользователя
Захар
активный участник
 
Сообщения: 725
Регистрация: 21.12.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 47
Страны: 17
Пол: Мужской

Re: Тайский язык в харчевнях(блюда, специи и т.д.)

Сообщение: #24

Сообщение Sergey22 » 01 июн 2009, 22:27

Захар писал(а): по словам тайцев звучит как "Джеок".
Тьок или Тёк.
Прошу отозваться людей, которые считают, что я их недолюбливаю - буду приходить и долюбливать!
Аватара пользователя
Sergey22
Старожил
 
Сообщения: 13565
Регистрация: 03.11.2004
Город: Московская область
Благодарил (а): 171 раз.
Поблагодарили: 559 раз.
Возраст: 65
Страны: 26
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Тайский язык в харчевнях(блюда, специи и т.д.)

Сообщение: #25

Сообщение Захар » 01 июн 2009, 22:41

Сергей, спасибо за ответ. А по распространенности и времени поедания что-нибудь знаете ? Это типичное блюдо ?
- Шеф, вот скажите, честно вы что угодно можете оправдать с точки зрения добра и справедливости ? Гесер подумал. Почесал кончик носа. - В целом, наверное, да. Но ты не переживай, это ко всем приходит с возрастом.
Аватара пользователя
Захар
активный участник
 
Сообщения: 725
Регистрация: 21.12.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 47
Страны: 17
Пол: Мужской

Re: Тайский язык в харчевнях(блюда, специи и т.д.)

Сообщение: #26

Сообщение Авдотья » 01 июн 2009, 22:45

Это то же самое, что китайская Congee? Хотя, вроде риса не так много.
Авдотья
полноправный участник
 
Сообщения: 297
Регистрация: 17.10.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 55

Re: Тайский язык в харчевнях(блюда, специи и т.д.)

Сообщение: #27

Сообщение Захар » 01 июн 2009, 22:49

Авдотья писал(а):Это то же самое, что китайская Congee? Хотя, вроде риса не так много.


Блюд под таки названием по моим наблюдениям, подтвержденным на словах поей подругой, несколько видов. Основная их суть-как показалось мне- не претендую на истину- это не сухой рис как обычно, в который льют всякую всячину, а рисовая жижица разных консистенций (вплоть до типа рисового супа), в которую можно кидать разные "твердые" блюда.
Вот эта разновидность, которая когда я ее впервые попробовал ночью-под утро точнее-показалась вообче овсяной кашей с кучей добавок, придающих божественный вкус, мне больше всего нравится-там рис низведен именно до консистенции каши на вид
- Шеф, вот скажите, честно вы что угодно можете оправдать с точки зрения добра и справедливости ? Гесер подумал. Почесал кончик носа. - В целом, наверное, да. Но ты не переживай, это ко всем приходит с возрастом.
Аватара пользователя
Захар
активный участник
 
Сообщения: 725
Регистрация: 21.12.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 47
Страны: 17
Пол: Мужской

Re: Тайский язык в харчевнях(блюда, специи и т.д.)

Сообщение: #28

Сообщение Авдотья » 01 июн 2009, 22:58

Тогда китайская congee, но в более "насыщенном" ))) варианте. Рис варится очень долго, до полнейшего раскисания. Становится типа жидкого суфле. Туда закидывается добавка.
Я вообще-то от риса обычно уклоняюсь, поскольку душат детские воспоминания комков общепита ))). Но один раз, после трех перелетов, есть было нечего кроме congee. Начав есть, поняла, что жить буду, и даже, возможно, буду жизни радоваться )))

Там в этом густом, развареном рисе, имбирь и пр. очень яркий вкус дает и очень бодрит, да.
Авдотья
полноправный участник
 
Сообщения: 297
Регистрация: 17.10.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 55

Re: Тайский язык в харчевнях(блюда, специи и т.д.)

Сообщение: #29

Сообщение Захар » 01 июн 2009, 23:03

Авдотья писал(а): Начав есть, поняла, что жить буду, и даже, возможно, буду жизни радоваться )))



Шикарно сказано !

Именно поэтому открыв его для себя всем рекомендую как тайский аналог таких вод "лечащих" (особенно с бодуна) блюд, как типа хаш или наваристый борщ и т.п.
- Шеф, вот скажите, честно вы что угодно можете оправдать с точки зрения добра и справедливости ? Гесер подумал. Почесал кончик носа. - В целом, наверное, да. Но ты не переживай, это ко всем приходит с возрастом.
Аватара пользователя
Захар
активный участник
 
Сообщения: 725
Регистрация: 21.12.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 47
Страны: 17
Пол: Мужской

Re: Тайский язык в харчевнях(блюда, специи и т.д.)

Сообщение: #30

Сообщение Гость » 02 июн 2009, 07:25

Захар писал(а):А по распространенности и времени поедания что-нибудь знаете ? Это типичное блюдо ?

Типичное, утреннее блюдо.
Ещё во время болезней употребляют.
Гость

 

Re: Тайский язык в харчевнях(блюда, специи и т.д.)

Сообщение: #31

Сообщение gena-chebur » 02 сен 2010, 18:16

популярные тайские блюда, соусы, напитки
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_dishes
Езжу в Таиланд с 2000 г... , с 2004 живу: Пхукет
Аватара пользователя
gena-chebur
почетный путешественник
 
Сообщения: 3538
Регистрация: 06.03.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 318 раз.
Возраст: 50
Страны: 9
Пол: Мужской

Пред.



Список форумовАЗИЯ форумТАИЛАНД форумТайская изба-читальня... и писальня



Включить мобильный стиль