"tee rak"- как это переводится?

Некоторые истины о Таиланде, вопросы, на которые уже были ответы, разговоры за жизнь тайскую, народное творчество из Тайланда. Признания в любви к Тайланду. Треп о Тайланде и тайцах. Обсуждение жизни в Тайланде

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #61

Сообщение Sergey22 » 06 июл 2009, 14:44

Опять принципиальная поправка. Близко тоже Klai (ใกล้), но с другим написанием и тоном.
Krai скорее всего будет "Кто", хотя произносят так же иногда -Klai.
Прошу отозваться людей, которые считают, что я их недолюбливаю - буду приходить и долюбливать!
Аватара пользователя
Sergey22
Старожил
 
Сообщения: 13565
Регистрация: 03.11.2004
Город: Московская область
Благодарил (а): 171 раз.
Поблагодарили: 559 раз.
Возраст: 64
Страны: 26
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #62

Сообщение Гость » 06 июл 2009, 14:58

Произносят по-разному. Как тон транслитерировать?
Гость

 

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #63

Сообщение Sergey22 » 06 июл 2009, 22:11

В kLai, и в "далеко", и в "близко" отсутствует звук\буква "Р" (R), с каким тоном это не произносили бы.
Есть буква ล (ло линьк), которая в этих двух словах читается и произносится как "Л" (L).
Прошу отозваться людей, которые считают, что я их недолюбливаю - буду приходить и долюбливать!
Аватара пользователя
Sergey22
Старожил
 
Сообщения: 13565
Регистрация: 03.11.2004
Город: Московская область
Благодарил (а): 171 раз.
Поблагодарили: 559 раз.
Возраст: 64
Страны: 26
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #64

Сообщение maxzloi12 » 02 сен 2009, 13:30

А может кто знает, что значит - "naa kaa" ? часто в конце письма вставляют это слово
Аватара пользователя
maxzloi12
новичок
 
Сообщения: 29
Регистрация: 28.07.2009
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 43

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #65

Сообщение yAndre » 02 сен 2009, 14:15

maxzloi12 писал(а):А может кто знает, что значит - "naa kaa" ? часто в конце письма вставляют это слово

КхА - частица вежливости. Ставится в конце предложения, когда говорит женщина
НА - для красоты; смягчает выражение
"Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect." (c) Mark Twain
Аватара пользователя
yAndre
путешественник
 
Сообщения: 1653
Регистрация: 29.01.2006
Город: Воронеж
Благодарил (а): 23 раз.
Поблагодарили: 36 раз.
Возраст: 52
Отчеты: 8
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #66

Сообщение maxzloi12 » 02 сен 2009, 16:40

Как все сложно но приятно однако что не на ...... посылают)))
Аватара пользователя
maxzloi12
новичок
 
Сообщения: 29
Регистрация: 28.07.2009
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 43

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #67

Сообщение no remorse » 31 авг 2012, 21:08

спасибо, за тему. моя постоянно пишет мне tee rak. денег не разу не просила, наоборот когда я с ней, бегает в магазин все покупает сама, да еще и сказала, чтобы я отель не брал в следующий раз, а жил у нее.
no remorse
новичок
 
Сообщения: 14
Регистрация: 26.02.2012
Город: Ярославль
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 42
Страны: 8
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #68

Сообщение gena-chebur » 31 авг 2012, 21:20

пусть это вас не обескураживает - это пыль в глаза ....
Езжу в Таиланд с 2000 г... , с 2004 живу: Пхукет
Аватара пользователя
gena-chebur
почетный путешественник
 
Сообщения: 3538
Регистрация: 06.03.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 318 раз.
Возраст: 50
Страны: 9
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #69

Сообщение no remorse » 31 авг 2012, 21:46

gena-chebur писал(а) 31 авг 2012, 21:20:пусть это вас не обескураживает - это пыль в глаза ....




все возможно, бдительность не теряю, но она не из bar girl, или это не важно?
no remorse
новичок
 
Сообщения: 14
Регистрация: 26.02.2012
Город: Ярославль
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 42
Страны: 8
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #70

Сообщение patsak » 01 сен 2012, 17:57

Sergey22 писал(а) 06 июл 2009, 22:11:В kLai, и в "далеко", и в "близко" отсутствует звук\буква "Р" (R), с каким тоном это не произносили бы.
Есть буква ล (ло линьк), которая в этих двух словах читается и произносится как "Л" (L).


Возник вопрос. Если на вопрос барных таек "пай най" , ответить "пай клай клай", это будет расценено нормально?
Москва - это праздник, который всегда с тобой!
Аватара пользователя
patsak
почетный путешественник
 
Сообщения: 2294
Регистрация: 12.07.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 635 раз.
Поблагодарили: 192 раз.
Возраст: 45
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #71

Сообщение gena-chebur » 01 сен 2012, 23:08

слух у меня не музыкальный и ничего кроме "Пай Кай Кай" = проваливай, я не слышу (т.е. ни каких "Л")
Езжу в Таиланд с 2000 г... , с 2004 живу: Пхукет
Аватара пользователя
gena-chebur
почетный путешественник
 
Сообщения: 3538
Регистрация: 06.03.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 318 раз.
Возраст: 50
Страны: 9
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #72

Сообщение Sergey22 » 01 сен 2012, 23:53

gena-chebur писал(а) 01 сен 2012, 23:08:"Пай Кай Кай" = проваливай, я не слышу (т.е. ни каких "Л")

ไกล забивается в переводчик и слушается. Звук "Л" явно прослушивается.
Прошу отозваться людей, которые считают, что я их недолюбливаю - буду приходить и долюбливать!
Аватара пользователя
Sergey22
Старожил
 
Сообщения: 13565
Регистрация: 03.11.2004
Город: Московская область
Благодарил (а): 171 раз.
Поблагодарили: 559 раз.
Возраст: 64
Страны: 26
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #73

Сообщение djem46 » 02 сен 2012, 00:39

а как будет быстро?
а то тайцы произносят Леу леу, но сами говорят мне что правильно будет Реу реу. На вопрос: а куле вы тогда Л вместо Р произносите??! отвечают: так проще..
Это типа как у нас чтоли: сказать Поссать проще чем Пописать?
БОМЖ
Аватара пользователя
djem46
участник
 
Сообщения: 191
Регистрация: 09.01.2012
Город: Сургут
Благодарил (а): 17 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 36
Страны: 1
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #74

Сообщение gena-chebur » 02 сен 2012, 08:18

да я понимаю эти фокусы что простые тайцы говорят не так как написано в букваре и как дикторы выговаривают.
я смотрю и слушаю http://www.thai-language.com/id/227334 там обычно
наверное парни правильней выговаривают, а мы то слушаем таек-простолюдинок и подражаем их произношению
Езжу в Таиланд с 2000 г... , с 2004 живу: Пхукет
Аватара пользователя
gena-chebur
почетный путешественник
 
Сообщения: 3538
Регистрация: 06.03.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 318 раз.
Возраст: 50
Страны: 9
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #75

Сообщение Sergey22 » 02 сен 2012, 08:38

gena-chebur писал(а) 02 сен 2012, 08:18:а мы то слушаем таек-простолюдинок и подражаем их произношению

Гена, я уже писал о том как в Пинк леди на Пукете тайки (не исанские) прикалывались над моим знакомым, задав вопрос - вы что из Исана?
djem46 писал(а) 02 сен 2012, 00:39:а как будет быстро?

เร็ว ๆ реу - реу
djem46 писал(а) 02 сен 2012, 00:39:На вопрос: а куле вы тогда Л вместо Р произносите??! отвечают: так проще..

так проще или как говорили в языковой школе, просто лень "Р" выговаривать.
Прошу отозваться людей, которые считают, что я их недолюбливаю - буду приходить и долюбливать!
Аватара пользователя
Sergey22
Старожил
 
Сообщения: 13565
Регистрация: 03.11.2004
Город: Московская область
Благодарил (а): 171 раз.
Поблагодарили: 559 раз.
Возраст: 64
Страны: 26
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #76

Сообщение Yuk1mura » 07 окт 2012, 16:14

на вопрос пай най? пай клай клай отвечать не надо - это не самый вежливый оборот. такой ответ девушке фактически означает "пошла ты далеко и надолго"
Yuk1mura
новичок
 
Сообщения: 22
Регистрация: 05.10.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 15 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 49
Страны: 15
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #77

Сообщение patsak » 07 окт 2012, 17:32

Yuk1mura писал(а) 07 окт 2012, 16:14:на вопрос пай най? пай клай клай отвечать не надо - это не самый вежливый оборот. такой ответ девушке фактически означает "пошла ты далеко и надолго"


А если скажу пхом пай клай клай?
Москва - это праздник, который всегда с тобой!
Аватара пользователя
patsak
почетный путешественник
 
Сообщения: 2294
Регистрация: 12.07.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 635 раз.
Поблагодарили: 192 раз.
Возраст: 45
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #78

Сообщение Yuk1mura » 12 окт 2012, 21:42

вот не уверен... может, пхом пай клай мааг?

где там гуру ? Алекс?
Yuk1mura
новичок
 
Сообщения: 22
Регистрация: 05.10.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 15 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 49
Страны: 15
Пол: Мужской

Re: "tee rak"- как это переводится?

Сообщение: #79

Сообщение POMAH » 31 окт 2012, 00:13

Сказал фразу по тайски, тебе ответили (ессено так же, на тайском). Дальнейшие действия, тупо стоять/сидеть и втыкать, что тебе сейчас сказали? Тут же переходить на английский, переспрашивая, "что-то, простите, вы сказали"? Или может "не заметить" ответа и перевести разговор по-английски в другое русло? Мне вот интересно, фаранги так же глупо и смешно выглядят в подобных ситуациях в глазах тайцев/таек, как те катои-зазывалы, стоящие ещё пару лет назад на WS и голосящие всем без разбора "Пайдём ибасса. Дауай, дауай..." Нет, я всё понимаю, конечно же можно ради хохмы ляпнуть BG какую-то безобидную фразу на тайском или просто сделать комплимент, но отвечать на вопросы, а уж тем более посылать кого-то, пусть даже и вежливо, по-моему это перебор. Да и нахуя, спрашивается, если можно просто отшутиться и демонстративно переключить своё внимание на что-то другое, оставив при этом позитивное настроение себе и оппоненту.
Mai Pen Rai philosophy fan! ไม่เป็นไร
Аватара пользователя
POMAH
путешественник
 
Сообщения: 1136
Регистрация: 31.05.2010
Город: Nonexistent City
Благодарил (а): 56 раз.
Поблагодарили: 107 раз.
Возраст: 50
Пол: Мужской

Re:

Сообщение: #80

Сообщение evgenBB » 14 фев 2014, 17:50

Djaa писал(а) 06 мар 2009, 12:50:хам нои - маленький х.й


у хам ной есть еще одно значение....так в шутку называют младшего брата. но конечно барные девочки употребляют его именно в таком ключе как смол дик ))) хам яй наверно у них вообще тогда большой комплимент будет)))
evgenBB
новичок
 
Сообщения: 44
Регистрация: 17.12.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 39
Страны: 5
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовАЗИЯ форумТАИЛАНД форумТайская изба-читальня... и писальня



Включить мобильный стиль