Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Бюджет поездки в Китай, цены в Китае

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3

Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #1

Сообщение kiryha » 08 фев 2012, 18:50

Нужны названия лекарств или аналогов на китайском, чтобы я пришел в аптеку, показал бумажку и все купил.

1) Максимально сильное обезбаливающее, которое продадут без рецепта(кетанов, трамадол...)
2) Активированный уголь
3) От пищевого отравления
4) От поноса (иммодиум)
4) Парацетомол
5) Антибиотики от простуды, грипа (амиксин)
6) От пищевой аллергии (скорее для облегчения последствий от реакции )

Спасибо!
Последний раз редактировалось kiryha 08 фев 2012, 19:40, всего редактировалось 2 раз(а).
Аватара пользователя
kiryha
участник
 
Сообщения: 169
Регистрация: 13.08.2008
Город: Киев
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 46
Страны: 24
Пол: Мужской
Пекин

Re: Помогите собрать аптечку

Сообщение: #2

Сообщение маракеш » 08 фев 2012, 19:00

А чисто, с собой не можно все это взять ? каким то сложным путем идете, товарищ..
....а потом мы поедем в Сингапур
маракеш
путешественник
 
Сообщения: 1413
Регистрация: 22.01.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 190 раз.
Возраст: 55
Пол: Женский


Re: Помогите собрать аптечку

Сообщение: #4

Сообщение kiryha » 08 фев 2012, 19:11

Я сейчас в Китае, что-то брать с собой уже поздно:)
В теме "соберем аптечку" китайских вариантов не нашел.
Аватара пользователя
kiryha
участник
 
Сообщения: 169
Регистрация: 13.08.2008
Город: Киев
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 46
Страны: 24
Пол: Мужской

Re: Помогите собрать аптечку

Сообщение: #5

Сообщение Гость » 08 фев 2012, 19:22

kiryha
Тогда мой вам совет,переименуйте тему более доходчиво - НАЗВАНИЯ ЛЕКАРСТВ НА КИТАЙСКОМ допустим,или что нибудь в таком духе.Иначе долго ждать ответа будете.
Гость

 

Re: Помогите собрать аптечку

Сообщение: #6

Сообщение маракеш » 08 фев 2012, 19:48

kiryha писал(а) 08 фев 2012, 19:11:Я сейчас в Китае, что-то брать с собой уже поздно:)
китайских вариантов не нашел.

а чисто на латыни, все то же самое взять из интернета не пробовали?
Или в Китае провизоры в аптеках только по китайски.. а не как в остальном, не китайском мире.. и на латыни тоже
Последний раз редактировалось маракеш 08 фев 2012, 19:55, всего редактировалось 1 раз.
....а потом мы поедем в Сингапур
маракеш
путешественник
 
Сообщения: 1413
Регистрация: 22.01.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 190 раз.
Возраст: 55
Пол: Женский

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #7

Сообщение kiryha » 08 фев 2012, 19:54

Нет, не пробовал, все как-то хотелось по-человечески: прийти в аптеку, дать денег, забрать лекарства...
По-английски тут очень мало кто говорит, даже врачи в больницах, не говоря уже об аптеках. Сложность не столько в переводе, сколько в поиске китайских аналогов.
Вот был бы на форуме медик, который в Китай работать перебрался, было бы мне счастье.
Аватара пользователя
kiryha
участник
 
Сообщения: 169
Регистрация: 13.08.2008
Город: Киев
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 46
Страны: 24
Пол: Мужской

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #8

Сообщение маракеш » 08 фев 2012, 19:58

kiryha писал(а) 08 фев 2012, 19:54:Нет, не пробовал, все как-то хотелось по-человечески: прийти в аптеку, дать денег, забрать лекарства...
По-английски тут очень мало кто говорит, даже врачи в больницах, не говоря уже об аптеках. Сложность не столько в переводе, сколько в поиске китайских аналогов.
Вот был бы на форуме медик, который в Китай работать перебрался, было бы мне счастье.

Во всем мире все лекарства дублируются на латыни (мелкими буквами под названием) и все провизоры ее учат в институтах. например:
Имодиум® (Imodium®)
(loperamide | лоперамид)
Парацетамо́л (лат. Paracetamolum) и так все остальные.
....а потом мы поедем в Сингапур
маракеш
путешественник
 
Сообщения: 1413
Регистрация: 22.01.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 190 раз.
Возраст: 55
Пол: Женский

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #9

Сообщение kiryha » 08 фев 2012, 20:10

Теперь понял, спасибо! Попробую завтра этот вариант.
Посмотрел только что на коробочки с лекарствами, что мне тут выписывали... одни иероглифы.
Аватара пользователя
kiryha
участник
 
Сообщения: 169
Регистрация: 13.08.2008
Город: Киев
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 46
Страны: 24
Пол: Мужской

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #10

Сообщение Bucs » 09 фев 2012, 08:59

kiryha писал(а) 08 фев 2012, 18:50:Нужны названия лекарств или аналогов на китайском, чтобы я пришел в аптеку, показал бумажку и все купил.
1) Максимально сильное обезбаливающее, которое продадут без рецепта(кетанов, трамадол...)
2) Активированный уголь
3) От пищевого отравления
4) От поноса (иммодиум)
4) Парацетомол
5) Антибиотики от простуды, грипа (амиксин)
6) От пищевой аллергии (скорее для облегчения последствий от реакции )Спасибо!


Не знаю, чем помогут латинские названия - они есть только на трети всех препаратов.
Аптеки в Китае обычно разделены на две части. В одной - традиционные китайские лекарства (всякие травки в капсулах), в другой - западная химия (то, к чему мы привыкли - т.е. таблетки и ампулы).

  1. Кетанов = Кеторолак (Ketorolac) 酮咯酸. В китайских аптеках есть таблетки Кеторолак трометамин 酮咯酸氨丁三醇.
    Трамадол = Трамадола гидрохлорид (Tramadol Hydrochloride) 盐酸曲马多.
  2. Активированный уголь: 活性炭. Ни разу его в китайских аптеках не видел )) Есть Смекта 思密达 - в принципе, тот же адсорбент, что и уголь.
  3. Нужно конкретезировать. А то я вас сейчас посоветую чего-нибудь от сальмонеллёза ))
  4. Имодиум = Лоперамид (Loperamide) 洛哌丁胺. В КНР есть препарат Loperamide Hydrochloride 盐酸洛哌丁胺.
  5. Парацетомол (Paracetamol) 扑热息痛. Аналог Парацетамола - Ацетаминофен (Acetaminophen) 对乙酰氨基酚.
  6. Видимо речь идет о противовирусных препаратах, а не о антибиотиках. В Китае есть Арбидол (Arbidol) 阿比朵尔.
  7. Если вы о пищеварительных ферментах, то в КНР продаются аналоги нашего Фестала и Мезима = Панкреатин (Pancreatin) 胰酶. Вот популярные таблетки Панкреатина в оболочке: 复方胰酶肠溶片.

Кстати, наша "Зелёнка" (спиртовой раствор бриллиантовой зелени) в Китае тоже есть. Но она красного цвета
Аватара пользователя
Bucs
почетный путешественник
 
Сообщения: 3626
Регистрация: 10.05.2011
Город: Иркутск
Благодарил (а): 211 раз.
Поблагодарили: 719 раз.
Возраст: 50
Страны: 31
Пол: Мужской

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #11

Сообщение маракеш » 09 фев 2012, 09:18

[quote="Bucs";p=2509543]

Не знаю, чем помогут латинские названия - они есть только на трети всех препаратов.
quote]
Но все они точно должны быть в голове у аптекаря!))))
....а потом мы поедем в Сингапур
маракеш
путешественник
 
Сообщения: 1413
Регистрация: 22.01.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 190 раз.
Возраст: 55
Пол: Женский

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #12

Сообщение Bucs » 09 фев 2012, 09:39

маракеш писал(а) 09 фев 2012, 09:18:Но все они точно должны быть в голове у аптекаря!))))

В государственных аптеках латинские наименования иногда понимают. В частных - нет.
Фармацевтика европейская и китайская, равно как и медицина - сильно отличаются.
Аватара пользователя
Bucs
почетный путешественник
 
Сообщения: 3626
Регистрация: 10.05.2011
Город: Иркутск
Благодарил (а): 211 раз.
Поблагодарили: 719 раз.
Возраст: 50
Страны: 31
Пол: Мужской

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #13

Сообщение kiryha » 09 фев 2012, 10:45

В общем, пошел я сегодня в крупную аптеку, делать контрольную закупку. Написал разборчиво печатными буквами латинские названия препаратов и радостно вручил продавцам бумажку. Я ни сколько не удивился их первой реакции- они все радостно захихикали. Дальше они звали кого-то еще, кто-то еще звонил кому-то и звал еще кого-то. В итоге, наверняка большая часть персонала сбежалась на это представление
Результата ноль. Посему просьба остается в силе.

Как в китайской аптеке купить:
1) Ketanov(ketorolac)
2) Carbo activatus
3) Imodium
4) Paracetamolum
5) Amixin
6) Laevomycetinum
7) Cetirizine

Есть надежда, что в Гонконге все будет на порядок проще?
Аватара пользователя
kiryha
участник
 
Сообщения: 169
Регистрация: 13.08.2008
Город: Киев
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 46
Страны: 24
Пол: Мужской

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #14

Сообщение Bucs » 09 фев 2012, 11:11

kiryha, я ж вам в посте выше написал все названия иероглифами.
Аватара пользователя
Bucs
почетный путешественник
 
Сообщения: 3626
Регистрация: 10.05.2011
Город: Иркутск
Благодарил (а): 211 раз.
Поблагодарили: 719 раз.
Возраст: 50
Страны: 31
Пол: Мужской

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #15

Сообщение kiryha » 09 фев 2012, 11:20

kiryha, я ж вам в посте выше написал все названия иероглифами.

Да, спасибо большое! Просто я пока писал, как все обернулось в аптеке, прошло много времени и ваш ответ я упустил.

3. Нужно конкретезировать. А то я вас сейчас посоветую чего-нибудь от сальмонеллёза ))


Имелось ввиду стандартное отравление, например протухшей рыбой, или другие обычные для индии напасти с едой. Как я понял Лоперамид и активированный уголь- то что надо.

Если вы о пищеварительных ферментах, то в КНР продаются аналоги нашего Фестала и Мезима = Панкреатин

У меня тут была аллергия на еду(как сказали в больнице). Понять на что реакция я пока не могу. Боюсь рецидива. Вычитал, что Цетризин может облегчить протекание.

Подведем итоги:
1) Обезбаливающее анальгетик: Кетанов = (Ketorolac tromethamine 酮咯酸氨丁三醇)
2) Обезбаливающее опиат: Трамадол (Tramadol Hydrochloride 盐酸曲马多)
3) Абсорбент: Смекта =(Smecta 思密达)
4) Диарея : Лоперамид = (Loperamide Hydrochloride 盐酸洛哌丁胺)
5) Парацетомол = (Paracetamol 扑热息痛)
6) Простуда: Арбидол = (Arbidol 阿比朵尔)
7) Пищевая аллергия: Фестал, Мизим = (Pancreatin 胰酶)
Последний раз редактировалось kiryha 12 фев 2012, 20:39, всего редактировалось 4 раз(а).
Аватара пользователя
kiryha
участник
 
Сообщения: 169
Регистрация: 13.08.2008
Город: Киев
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 46
Страны: 24
Пол: Мужской

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #16

Сообщение Bucs » 09 фев 2012, 11:27

Цетиризин (Cetirizine): 西替利嗪.
Аватара пользователя
Bucs
почетный путешественник
 
Сообщения: 3626
Регистрация: 10.05.2011
Город: Иркутск
Благодарил (а): 211 раз.
Поблагодарили: 719 раз.
Возраст: 50
Страны: 31
Пол: Мужской

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #17

Сообщение kiryha » 09 фев 2012, 11:36

Мои допущения, что лоперамид- от обычного пищевого отравления, а Цетризин- от пищевой аллергии более мене верны?
Спасибо в очередной раз!
Аватара пользователя
kiryha
участник
 
Сообщения: 169
Регистрация: 13.08.2008
Город: Киев
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 46
Страны: 24
Пол: Мужской

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #18

Сообщение Bucs » 09 фев 2012, 12:05

kiryha писал(а) 09 фев 2012, 11:36:Мои допущения, что лоперамид- от обычного пищевого отравления, а Цетризин- от пищевой аллергии более мене верны?


Нет. Ни то, ни другое неверно.
Лоперамид - тупо средство от диареи. На микрофлору кишечника он никак не влияет.
Цетиризин - противоаллергический, антигистаминный препарат. Вы аллергик?

Если у организма просто неадекватная реакция на незнакомую пищу - используйте пищеварительные ферменты о которых я писал выше.

kiryha, завязывайте с самолечением. Особенно с Цетиризином. Этот препарат должен назначать только врач. Кеторолак тоже - 1 таблетку только в экстренных случаях.
Аватара пользователя
Bucs
почетный путешественник
 
Сообщения: 3626
Регистрация: 10.05.2011
Город: Иркутск
Благодарил (а): 211 раз.
Поблагодарили: 719 раз.
Возраст: 50
Страны: 31
Пол: Мужской

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #19

Сообщение kiryha » 09 фев 2012, 12:35

Пост с итогами поправил.
Самолечением больше заниматься не буду, но какие-то лекарства на всякий случай, если до врача далеко будет, иметь нужно.
Читал "соберем аптечку", думал там все правильно:)
Аватара пользователя
kiryha
участник
 
Сообщения: 169
Регистрация: 13.08.2008
Город: Киев
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 46
Страны: 24
Пол: Мужской

Re: Названия лекарств на китайском. Собираю аптечку в Кантоне.

Сообщение: #20

Сообщение saburban » 11 янв 2014, 20:02

Нужна Ношпа. Как спросить в аптеке ? Может Drotaverin или как на латыни ?
saburban
участник
 
Сообщения: 175
Регистрация: 18.07.2009
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 39
Отчеты: 1

След.



Список форумовАЗИЯ форумКИТАЙ форумОбщие вопросы о Китае



Включить мобильный стиль