Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз!

Бюджет поездки в Китай, цены в Китае

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10

Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз!

Сообщение: #1

Сообщение Shaft » 22 янв 2007, 17:17

Мы были с моей девушкой в Куймине, и получили там в подарок картинку "Две креветки" с подписью. Очень хочется узнать, что там написано. Заранее спасибо всем, кто откликнеться.Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз!
Shaft
новичок
 
Сообщения: 3
Регистрация: 20.12.2006
Город: Moscow
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 56
отдых в Китае цены

Сообщение: #2

Сообщение baNkir » 22 янв 2007, 17:20

Надо Руслана33 подождать. Я такие иероглифы вообще не воспринимаю.
Аватара пользователя
baNkir
Навечно в списке
 
Сообщения: 3088
Регистрация: 23.01.2005
Город: เชียงใหม่
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Отчеты: 20
Пол: Мужской

Сообщение: #3

Сообщение Shaft » 22 янв 2007, 17:24

Спасибо за совет. мож ему в личку вопрос послать? Удобно?
Shaft
новичок
 
Сообщения: 3
Регистрация: 20.12.2006
Город: Moscow
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 56

Сообщение: #4

Сообщение Dennis Rodman » 22 янв 2007, 20:44

Неа, давайте уже тут подождем - всем интересно!
Пока семь раз отмеришь - другие уже срежут!
Аватара пользователя
Dennis Rodman
Старожил
 
Сообщения: 1442
Регистрация: 29.12.2004
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 90 раз.
Возраст: 49
Страны: 34
Отчеты: 23
Пол: Мужской

Сообщение: #5

Сообщение volga_volga » 23 янв 2007, 04:36

спросила у своей подружки-китаянки:

первые два иероглифа означают "креветки веселятся" (shrimp+fun)

следующие три иероглифа скорее всего означают имя, но моя подружка говорит, она не может прочитать этот почерк (хмм )

потом идёт персональная печать-подпись художника (красным цветом)

может, Руслан поможет с расшифровкой имени?
Аватара пользователя
volga_volga
почетный путешественник
 
Сообщения: 4263
Регистрация: 05.08.2005
Город: Вена
Благодарил (а): 176 раз.
Поблагодарили: 375 раз.
Возраст: 51
Отчеты: 12
Пол: Женский

Сообщение: #6

Сообщение volga_volga » 23 янв 2007, 05:15

Ruslan33 писал(а):Оля, мы постили почти одновременно. Интересно, насколько по-разному китайцы могут переводить два простых иероглифа.


да уж

видно, чем лаконичнее текст, тем больше подтекста

и ешё зависит от состояния души, настроения, склада ума, наконец, мировоззрения человека, читающего текст

из нашей разницы в переводе я могу заключить, что "твой" китаец - человек аналитического ума, не чуждающийся сложных конструкций и интерпретаций, а "моя" китаянка - жизнелюбящий человек, склонный к простым интерпретациям событий и явлений там где другие ищут глубокий смысл (что, в моём случае, подтверждается практикой нашего с ней общения)
Аватара пользователя
volga_volga
почетный путешественник
 
Сообщения: 4263
Регистрация: 05.08.2005
Город: Вена
Благодарил (а): 176 раз.
Поблагодарили: 375 раз.
Возраст: 51
Отчеты: 12
Пол: Женский

Сообщение: #7

Сообщение volga_volga » 23 янв 2007, 05:35

из интереса я послала эту картинку для перевода другой подружке-китайанке (она человек менее легкомысленный чем первайа)

она написала что первые два иероглифа означают "интересные креветки" ("interesting shrimps")

вот так... она вообще бухгалтер по образованию, и человек очень практичный по жизни (down to earth).

Аватара пользователя
volga_volga
почетный путешественник
 
Сообщения: 4263
Регистрация: 05.08.2005
Город: Вена
Благодарил (а): 176 раз.
Поблагодарили: 375 раз.
Возраст: 51
Отчеты: 12
Пол: Женский

Сообщение: #8

Сообщение Shaft » 23 янв 2007, 12:43

Спасибо за ответы!
Что касается имени (последних трех иероглифоф), то это не наши имена, т.к. он их не спрашивал, и не имя художника.
Вот его визитка:
Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз!
На ней изображена его самая извесная работа и имя/телефон. Мож ему позвонить- спросить что он имел ввиду? Только я по китайски никак.....
Вообще, когда мы несколько раз спрашивали в Китае китайцев, ответ почти всегда был такой: "Это некая поэзия. Мы смысл ее понимаем, но перевести на английский не можем, Извините".
Вот такая фигня!
Shaft
новичок
 
Сообщения: 3
Регистрация: 20.12.2006
Город: Moscow
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 56

Сообщение: #9

Сообщение volga_volga » 23 янв 2007, 15:25

А! так это же Айвазовский
Аватара пользователя
volga_volga
почетный путешественник
 
Сообщения: 4263
Регистрация: 05.08.2005
Город: Вена
Благодарил (а): 176 раз.
Поблагодарили: 375 раз.
Возраст: 51
Отчеты: 12
Пол: Женский

Сообщение: #10

Сообщение Udavilov » 05 фев 2007, 16:56

volga_volga писал(а):А! так это же Айвазовский
Не Айвазовский.
Udavilov
участник
 
Сообщения: 147
Регистрация: 15.01.2007
Город: Kazakstan
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 49

Re: Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз!

Сообщение: #11

Сообщение Свечка » 06 сен 2011, 08:21

Уважаемые форумчане!!!
Помогите пожалуйста перевести эту "волшебную" фразу на картине!!!
Висит в кабинете директора - просто сгораю от любопытства!!!!!
P.S. или хотя бы просто напишите как читается английскими буквами!!! ПЛЗ!!!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Свечка
новичок
 
Сообщения: 1
Регистрация: 05.09.2011
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 35
Пол: Женский

Re: Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз!

Сообщение: #12

Сообщение EvgenS » 06 сен 2011, 16:16

человек с амбициями (долгосрочной идей) всегда достигнет успеха
Аватара пользователя
EvgenS
почетный путешественник
 
Сообщения: 3082
Регистрация: 26.07.2010
Город: Сингапур
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 225 раз.
Возраст: 39
Страны: 20
Пол: Мужской

Re: Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз!

Сообщение: #13

Сообщение Platon. » 06 мар 2012, 15:36

Попрошу и я помощи у знатоков Китайского,
кто знает как перевести этот иероглиф
china.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Platon.
путешественник
 
Сообщения: 1020
Регистрация: 03.10.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 88 раз.
Возраст: 40
Страны: 19
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз!

Сообщение: #14

Сообщение Bucs » 09 мар 2012, 07:36

Platon. писал(а) 06 мар 2012, 15:36:Попрошу и я помощи у знатоков Китайского, кто знает как перевести этот иероглиф


故 Gù
1. Происшествие; случай; событие.
2. Причина; предлог.
3. Скончаться; умереть.
4. Прежний.
Аватара пользователя
Bucs
почетный путешественник
 
Сообщения: 3626
Регистрация: 10.05.2011
Город: Иркутск
Благодарил (а): 211 раз.
Поблагодарили: 719 раз.
Возраст: 50
Страны: 31
Пол: Мужской

Re: Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз!

Сообщение: #15

Сообщение volga_volga » 09 мар 2012, 14:20

Как всегда, в китайском многое зависит от контекста. Вообще один иероглиф сам по себе обычно не имеет смысла, если конечно не культовый какой (типа Богатство или Удача ), слова обычно состоят минимум из двух иерогов, а пословицы - из 4х и более.
Аватара пользователя
volga_volga
почетный путешественник
 
Сообщения: 4263
Регистрация: 05.08.2005
Город: Вена
Благодарил (а): 176 раз.
Поблагодарили: 375 раз.
Возраст: 51
Отчеты: 12
Пол: Женский

Re: Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз!

Сообщение: #16

Сообщение Platon. » 09 мар 2012, 23:39

Bucs, volga_volga ясно, значений много, это иероглиф со столба "Пути мудрости" (The Wisdom Path) в нескольких минутах ходьбы от монастыря, череда расположенных в виде знака бесконечности деревянных столбов, на которых написаны копии сутры Сердца.
Если я не ошибаюсь то в интернете откопал этот столб - теперь когда он весь виден, есть какой то смысл в нем? Что там написано? О чем гласит надпись?
И какое значение принимает именно тот иероглиф что выше? (на столбе он самый последний)

stolb.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Platon.
путешественник
 
Сообщения: 1020
Регистрация: 03.10.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 88 раз.
Возраст: 40
Страны: 19
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз!

Сообщение: #17

Сообщение ИМО » 22 янв 2017, 16:48

Всем привет! Что это, можно ли его есть, и как?! И при чём здесь логотип ТВ-канала?

Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз! Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз! Кто знает китайский язык- помогите перевести, плз!

Где ещё можно задать этот вопрос?
ИМО
участник
 
Сообщения: 146
Регистрация: 13.05.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 15 раз.
Поблагодарили: 14 раз.
Возраст: 35
Отчеты: 5




Список форумовАЗИЯ форумКИТАЙ форумОбщие вопросы о Китае



Включить мобильный стиль