Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Путешествие в Китай. Китайский форум. Вопросы о Китае. Китай цены. Как отдохнуть в Китае. Что посмотреть в Китае. Тайвань вопросы. Китайская кухня

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4

Форум Винского рекомендует
Жильё в Китае:Бронирование отелей по выгодной цене без предоплатыОтели и апартаменты в городах Китая: Пекин ||| Ченду ||| Чуанчжоу ||| Ханчжоу ||| Шанхай ||| Тайвань, Тайбэй
Аренда дома : Аренда виллы или бунгало на Тайване - мгновенное бронирование без предоплаты
Авиабилеты : Дешевые авиабилеты Москва - Пекин купить ||| Дешевые авиабилеты Москва - Шанхай купить
Туристическая страховка : Оформление туристической страховки онлайн

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #261

Сообщение Гость » 01 мар 2017, 10:12

Cerebripetal писал(а) 01 мар 2017, 09:34:понимать - míngbái 明白


В данном случае скорее tīngdedǒng 聽得懂 ("понять на слух, осознать услышанное"). То есть соответствующий вопрос будет "您聽得懂嗎?" или "您聽得懂聽不懂?".
Гость

 

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #262

Сообщение Cerebripetal » 02 мар 2017, 16:39

Гастрит писал(а) 01 мар 2017, 10:12:
Cerebripetal писал(а) 01 мар 2017, 09:34:понимать - míngbái 明白


В данном случае скорее tīngdedǒng 聽得懂 ("понять на слух, осознать услышанное"). То есть соответствующий вопрос будет "您聽得懂嗎?" или "您聽得懂聽不懂?".



Согласен полностью, спасибо за подсказку .
Как вы понимаете 您聽得懂嗎 Nín tīng dé dǒng ma
Аватара пользователя
Cerebripetal
новичок
 
Сообщения: 29
Фото: 7
Регистрация: 02.02.2016
Город: Иркутск
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 59
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #263

Сообщение Cerebripetal » 15 мар 2017, 16:13

Для осмотра или рассмотрения вещи или смартфона ...
Правильно сказать - дай мне : 给我 ?
Аватара пользователя
Cerebripetal
новичок
 
Сообщения: 29
Фото: 7
Регистрация: 02.02.2016
Город: Иркутск
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 59
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #264

Сообщение Nia » 15 мар 2017, 16:23

Cerebripetal писал(а) 15 мар 2017, 16:13:Для осмотра или рассмотрения вещи или смартфона ...
Правильно сказать - дай мне : 给我 ?

Это переводится как "дай(те) мне".
Лучше используйте 可一看吗?- Можно посмотреть? (ke yi kan ma?)
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4321
Фото: 438
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 571 раз.
Возраст: 43
Страны: 10
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #265

Сообщение Cerebripetal » 16 мар 2017, 10:20

Nia, спасибо !
Помогите с фразой: "Не исправна сантехника."
У меня ни как не получается Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).
Аватара пользователя
Cerebripetal
новичок
 
Сообщения: 29
Фото: 7
Регистрация: 02.02.2016
Город: Иркутск
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 59
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #266

Сообщение Cerebripetal » 21 мар 2017, 10:28

Вот как бывает сложно Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).
Аватара пользователя
Cerebripetal
новичок
 
Сообщения: 29
Фото: 7
Регистрация: 02.02.2016
Город: Иркутск
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 59
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #267

Сообщение MariBur » 13 апр 2017, 14:41

Cerebripetal писал(а) 16 мар 2017, 10:20:Nia, спасибо !
Помогите с фразой: "Не исправна сантехника."
У меня ни как не получается Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).


Смотря для какой ситуации применяете фразу? В номере отеля? Может быть так:
卫生技术不能用的 (дословно - "сантехникой невозможно воспользоваться") или так:
卫生设备坏了 ("сантех.оборудование сломано")...
MariBur
новичок
 
Сообщения: 24
Фото: 5
Регистрация: 12.01.2017
Город: Улан-Удэ
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 30
Страны: 1
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #268

Сообщение Надежда Питер » 19 апр 2017, 22:56

Помогите, пожалуйста, написать фразу - " Нам нужна машина на весь день." Ну, или как-то так. Может она, конечно, где -то здесь и затерялась, тогда ткните носом.) Спасибо.
Аватара пользователя
Надежда Питер
участник
 
Сообщения: 71
Фото: 11
Регистрация: 28.11.2015
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 40 раз.
Поблагодарили: 8 раз.
Возраст: 46
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #269

Сообщение Cerebripetal » 26 апр 2017, 15:54

我们需要一辆车一天 - нужен автомобиль на один день
Аватара пользователя
Cerebripetal
новичок
 
Сообщения: 29
Фото: 7
Регистрация: 02.02.2016
Город: Иркутск
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 59
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #270

Сообщение Cerebripetal » 26 апр 2017, 15:57

MariBur писал(а) 13 апр 2017, 14:41:
Cerebripetal писал(а) 16 мар 2017, 10:20:Nia, спасибо !
Помогите с фразой: "Не исправна сантехника."
У меня ни как не получается Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).


Смотря для какой ситуации применяете фразу? В номере отеля? Может быть так:
卫生技术不能用的 (дословно - "сантехникой невозможно воспользоваться") или так: - ванной комнатой ?
卫生设备坏了 ("сантех.оборудование сломано")...
- тут что то совсем не соответствует вашему переводу ))
Аватара пользователя
Cerebripetal
новичок
 
Сообщения: 29
Фото: 7
Регистрация: 02.02.2016
Город: Иркутск
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 59
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #271

Сообщение Apyatka » 06 июл 2017, 20:00

В Китае, по моему опыту, после слов Тинбудон (听不懂 Tīng bù dоng) многие собеседники начинают писать иероглифы) Дело в том, что Тинбудон- это "не понимать на слух". А вот Вобуминбай (我不明白 Wо bù míngbái) больше подходит, если хочешь сказать, что не понимаешь их язык.
Хотя, если ты уже знаешь такие серьезные фразы как Тинбудон и Вобуминбай, то кое-что уже понимаешь))
Аватара пользователя
Apyatka
путешественник
 
Сообщения: 1575
Фото: 415
Регистрация: 07.12.2012
Город: Киев
Благодарил (а): 285 раз.
Поблагодарили: 227 раз.
Возраст: 49
Страны: 10
Отчеты: 7
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #272

Сообщение Gapalina » 10 июл 2017, 14:43

Надеюсь, что никому не понадобиться, но неплохо иметь такие иероглифы:
Человеку плохо — 有人不舒服 yǒurén bùshūfu
Авария — 事故 shìgù
Не могу идти — 不能走路 bùnéng zǒulù
Понос — 拉肚子 lā dùzi
Рвота — 呕吐 ǒutù
Кровотечение — 出血 chūxuè
Сердце болит — 心痛 xīntòng
Живот болит — 肚子痛 dùzitòng
Удушье — 呼吸不全 hūxī bùquán
Травма, ранение — 受伤 shòushāng
Кружится голова — 头晕 tóuyūn
Повышенное давление — 高血压 gāoxuèyā
Жар — 发烧 fāshāo
Ушиб, сотрясение головы — 震伤头 zhènshāngtóu
Ножевое ранение — 刀伤 dāoshāng
Потеря сознания — 意识丧失 yìshí sàngshī
Диабет — 糖尿病 tángniàobìng
Аллергия — 过敏 guòmǐn
Ожоги — 烧伤 shāoshāng
Психические отклонения — 精神病 jīngshénbìng
Можно еще здесь посмотреть, но это больше подходит для тех, кто не имеет страховку _https://magazeta.com/2017/07/zmb-ambulance/
Аватара пользователя
Gapalina
активный участник
 
Сообщения: 634
Фото: 1264
Регистрация: 04.04.2015
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 66 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 62
Отчеты: 2
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #273

Сообщение Cerebripetal » 18 авг 2017, 05:43

Кто поможет ! Ни как не получается сказать, как и написать, что бронь следует заверить красной печатью их предприятия (хотя они у них все красной мастики ))))
Аватара пользователя
Cerebripetal
новичок
 
Сообщения: 29
Фото: 7
Регистрация: 02.02.2016
Город: Иркутск
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 59
Пол: Мужской

Пред.



Список форумовАзия ::: туристический форум об АзииКитай, Тайвань : Туристический форумВопросы Китай, Тайвань





Включить мобильный стиль
Rambler's Top100