Готовимся в Китай - путеводитель, разговорник, переводчик...

Рестораны в Китае. Китайская кухня. Меню на китайском языке как разобраться. Кафе в Китае. Бары и ночные клубы в Китае рекомендации куда пойти. Шоппинг в Китае. Где купить электронику в Китае

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Re: Готовимся в Китай - путеводитель, разговорник, переводчик...

Сообщение: #41

Сообщение volga_volga » 04 апр 2012, 03:04

1. Материковые китайцы ИМХО в массе своей не понимают традиционных - кроме тех, кто хорошо учились в школе или учились очень давно, когда их еще изучали (у меня был учитель кунфу - на материке - который только писал традиционными, а его молодые ученики их не понимали). А может, мне просто не везло и я общалась с полуграмотными китайцами - мой тренер в Шаолине вообще с ошибками писал и упрощенными, я его исправляла

2. Жители ГК не очень знакомы с упрощенными, но могут понять если приспичит, особенно по контексту (они ведь не все изменены, только часть).

3. Путунхуа в ГК изучается в школе, как раньше английский, так сейчас путунхуа - один из трех официальных языков Гонконга все же.
Аватара пользователя
volga_volga
почетный путешественник
 
Сообщения: 4263
Регистрация: 05.08.2005
Город: Вена
Благодарил (а): 176 раз.
Поблагодарили: 375 раз.
Возраст: 51
Отчеты: 12
Пол: Женский

Re: Готовимся в Китай - путеводитель, разговорник, переводчик...

Сообщение: #42

Сообщение Tarkus » 04 апр 2012, 12:30

volga_volga писал(а) 04 апр 2012, 03:04:1. Материковые китайцы ИМХО в массе своей не понимают традиционных - кроме тех, кто хорошо учились в школе или учились очень давно, когда их еще изучали (у меня был учитель кунфу - на материке - который только писал традиционными, а его молодые ученики их не понимали). А может, мне просто не везло и я общалась с полуграмотными китайцами - мой тренер в Шаолине вообще с ошибками писал и упрощенными, я его исправляла

Спасибо за пояснения.
Получается, материковые китайцы в школе таки учат традиционные иероглифы, и если будут хорошо учиться, то будут их понимать?
Насчет "не везло" в общении с полуграмотными китайцами - не кажется ли Вам, что дело тут не в везении, а в общем низком уровне грамотности? Я постоянно сталкивался с тем, что образованные китайцы не могут вспомнить как пишется тот или иной иероглиф (часто весьма простой).

Пару лет назад наткнулся на интересную статейку одного американского китаиста "Почему китайский язык так чертовски труден" (даже перевел ее на русский), которая объясняет причины этого явления. Цитата:
вопреки популярному мифу, китайцы не обладают врождённой способностью запоминать произвольные закорючки. На самом деле, одно из самых приятных впечатлений, которое испытывает иностранец, изучающий китайский – это видеть как китаец в полной беспомощности хлопает глазами и разводит руками когда его просят написать иероглиф для какого-нибудь обычного слова. Вы ощущаете огромное облегчение и даже потаённое злорадство оттого что урождённый носитель языка испытывает те же трудности, которые сопровождают вас каждый день. Должен признаться, это настолько приятное ощущение, что я вёл список символов, которые забывали и не могли написать китайцы.

Поэтому тактика подсовывания бумажки или телефона на рынке часто не срабатывает - продавцы в массе своей малограмотны, поэтому если название фрукта негде подсмотреть или не у кого спросить, то просто разводят руками
Tarkus
полноправный участник
 
Сообщения: 447
Регистрация: 13.02.2010
Город: Харьков
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 29 раз.
Возраст: 52
Пол: Мужской

Re: Готовимся в Китай - путеводитель, разговорник, переводчик...

Сообщение: #43

Сообщение volga_volga » 04 апр 2012, 14:16

ИМХО им и не нужно особо знать как пишутся иероглифы, особенно менее распространенные - при всеобщей компьютеризации они вводятся пиньном без особых трудностей. Но нужно, конечно, уметь иx распознавать и выбрать правильный.

В ГК нет системы пиньин, но местные используют два способа ввода иероглифов, которые не требуют их точного написания - порядок черт или пальцем начал рисовать на экране; в обоих случаях довольно быстро предлагается на выбор несколько, из них проще выбрать чем заканчивать начатый.

Вообще я за то, чтобы они меньше времени уделяли написанию иероглифов (с учетом вышесказанного), а учебное время тратили на более полезные вещи, например, изучение иностранных языков. Кому нужно доскональное знание написания тысяч иероглифов и при этом ужасающая ограниченность кругозора во всем остальном?
Аватара пользователя
volga_volga
почетный путешественник
 
Сообщения: 4263
Регистрация: 05.08.2005
Город: Вена
Благодарил (а): 176 раз.
Поблагодарили: 375 раз.
Возраст: 51
Отчеты: 12
Пол: Женский

Re: Готовимся в Китай - путеводитель, разговорник, переводчик...

Сообщение: #44

Сообщение dekabrina » 08 апр 2012, 13:10

Очень прошу, подскажите, где по маршруту BEIJING - HANGZHOU -SHANGHAI - SUZHOU [JIANGSU] - LUOYANG - XIAN можно посмотреть сады-парки-оранжерии с орхидеями. Как называется в Пекине рынок типа «птичий» с растениями и животными? Как до него ехать?
И как правильно задать вопрос: как добраться до … ?
dekabrina
новичок
 
Сообщения: 11
Регистрация: 06.03.2012
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 66
Пол: Женский

Re: Готовимся в Китай - путеводитель, разговорник, переводчик...

Сообщение: #45

Сообщение Tarkus » 11 апр 2012, 18:59

dekabrina писал(а) 08 апр 2012, 13:10:Как называется в Пекине рынок типа «птичий» с растениями и животными? Как до него ехать? И как правильно задать вопрос: как добраться до … ?

Птичье-цветочный рынок есть в каждом городе, называется 花鸟市场
В Пекине их много - 官园花鸟市场, 潘家园花鸟市场, 玉泉路花鸟鱼虫市场, 南顶村花鸟市场, 木樨园花鸟市场, 通县鸟市, а всего наверно больше десятка.

"Как добраться до..." - 请问去…怎么走? Qǐngwèn qù ... zěnme zǒu?
Tarkus
полноправный участник
 
Сообщения: 447
Регистрация: 13.02.2010
Город: Харьков
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 29 раз.
Возраст: 52
Пол: Мужской

Re: Готовимся в Китай - путеводитель, разговорник, переводчик...

Сообщение: #46

Сообщение Самимынеместные » 11 апр 2012, 20:06

dekabrina писал(а) 08 апр 2012, 13:10:Очень прошу, подскажите, где по маршруту BEIJING - HANGZHOU -SHANGHAI - SUZHOU [JIANGSU] - LUOYANG - XIAN можно посмотреть сады-парки-оранжерии с орхидеями.

Ботанические сады есть везде.
В Шанхае в саду есть парк Китайских орхидей.
Шанхайский ботанический сад:
Китай, Shanghai, Xuhui, Shanghai Botanical Gardens上海植物园
Телефон: +86 21 5435 2845
+86-21-54363369
Адрес:
1111 Longwu Lu,
龙吴路1111号
Транспорта полно, но лучше на такси, из центра далекова-то будет. На вскидку, из центра не больше 60 юаней в одну сторону получится.
Лучше, если таксисту объяснит куда Вам надо ехать кто-нибудь из персонала гостиницы. Если нет, таксист позвонит по телефонам и привезёт куда надо. Это они с удовольствием делают.
И как правильно задать вопрос: как добраться до … ? А что Вы хотите услышать в ответ? Подробную справку о маршрутах и номерах транспорта и остановке, где выходить на китайском? Или Вы собираетесь уже бегло заговорить по китайски к этому времени?
Вопросы подобного рода, согласитесь, совершенно бесполезны в Китае. Вы сами, предже всего должны знать куда Вам надо и как до этого места добраться. Наличие телефона места назначения - огромное подспорье. Вас всегда довезут куда угодно, предварительно переговорив по телефону.
Аватара пользователя
Самимынеместные
путешественник
 
Сообщения: 1544
Регистрация: 30.03.2012
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 27 раз.
Поблагодарили: 634 раз.
Возраст: 66
Страны: 75
Отчеты: 16
Пол: Мужской

Пред.



Список форумовАЗИЯ форумКИТАЙ форумШоппинг в Китае. Рестораны в Китае



Включить мобильный стиль