Большой англо-русский словарь

Общение на иностранном языке, обучение иностранным языкам, анекдоты на иностранных языках, знакомства с носителями иностранного языка, поддержка уровня знаний иностранного языка преподаватель английского Английский с нуля испанский итальянский немецкий французский в группе индивидуально

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Большой англо-русский словарь

Сообщение: #1

Сообщение Еволампий » 08 ноя 2014, 16:42

У меня есть словарь В.Мюллера 1962 г. издания (70000 слов и выражений). Есть ли более новые издания (возможно, других авторов?) аналогичной полноты и академичности? Те словари, что я вижу сейчас - без слез не взглянешь. Убогость - это мягко сказано...
Аватара пользователя
Еволампий
почетный путешественник
 
Сообщения: 3650
Регистрация: 11.07.2012
Город: Энгельс
Благодарил (а): 153 раз.
Поблагодарили: 109 раз.
Возраст: 54
Страны: 2
Отчеты: 1
Пол: Мужской
тайский язык с нуля

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #2

Сообщение pattaya united fan » 09 ноя 2014, 13:14

Несомненно, словарь Мюллера-один из лучших изданых до 90 го года..И наверное самый полный.

Единственное, думаю, он слегка устарел.Со времени его выпуска, появилась ни одна тысяча новых слов и выражений.
У меня есть редкое, можно сказать раритетное издание анг-рус, рус-анг словаря 1896 года. Тираж 55 экземпляров. Купил как то на блошином рынке в Лондоне.Так вот, многие слова, с того времени, поменяли не только свои значения, но даже произношение.
Другое дело, как Вы собираетесь его использовать. Если вдруг решили, в очередной раз перевести произведения Диккенса, он подойдет. Ну а перевести инструкцию к ноутбуку имея нулевой или школьный английский, думаю, будет сложновато.
В любом случае, выкидывать его я бы не стал.
Сейчас появилось много словарей, чисто тематических. Медицинских, для бизнеса, путешествий и тд. Возможно , если Вас интересует какая-то определенная тема, то обратить внимание на них.
Универсальный, лучше Мюллера, с современной лексикой Вы вряд-ли найдете.
Аватара пользователя
pattaya united fan
почетный путешественник
 
Сообщения: 4910
Регистрация: 11.05.2013
Город: Паттайя
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 67 раз.
Возраст: 57
Страны: 50
Пол: Мужской

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #3

Сообщение Еволампий » 09 ноя 2014, 16:42

pattaya united fan писал(а) 09 ноя 2014, 13:14:Другое дело, как Вы собираетесь его использовать. Если вдруг решили, в очередной раз перевести произведения Диккенса,


Нет, меня заинтересовала песня "Dеrelict", написанная в 1891 году. Оказывается, ее очень сложно перевести на русский так, чтобы не исказить детали и нюансы. Спецы спорят до усрачки и к консенсусу прийти не могут _http://morreth.livejournal.com/1046512.html А все из-за того (вероятно), что устарели и забылись значения многих слов, тем более английского морского жаргона 120-летней давности. Возможно, Ваш раритетный словарь был бы полезен в этом случае, но вышеупомянутые переводчики его вряд ли имеют!
Аватара пользователя
Еволампий
почетный путешественник
 
Сообщения: 3650
Регистрация: 11.07.2012
Город: Энгельс
Благодарил (а): 153 раз.
Поблагодарили: 109 раз.
Возраст: 54
Страны: 2
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #4

Сообщение pattaya united fan » 09 ноя 2014, 17:23

Ну уж если спецы спорят, боюсь , что я Вам врядли буду полезен.По основной специальности, я простой переводчик. Да и мой "чудо-словарь",всего лишь на 6000 слов.Маловероятно, что там есть морской сленг того времени.
Хотя есть у меня знакомый дядька в ПаттайЕ. Он когда-то, преподавал в Оксфорде староанглийский. Сейчас на пенсии, подрабатывает простым репетитором. Если Вам очень нужно, могу попросить помочь его. Но буду в ПаттайЕ, только в феврале.
Аватара пользователя
pattaya united fan
почетный путешественник
 
Сообщения: 4910
Регистрация: 11.05.2013
Город: Паттайя
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 67 раз.
Возраст: 57
Страны: 50
Пол: Мужской

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #5

Сообщение Еволампий » 09 ноя 2014, 18:33

Со специалистом высокого уровня пообщаться всегда любопытно. Но возникает вопрос - какова будет оплата?
Аватара пользователя
Еволампий
почетный путешественник
 
Сообщения: 3650
Регистрация: 11.07.2012
Город: Энгельс
Благодарил (а): 153 раз.
Поблагодарили: 109 раз.
Возраст: 54
Страны: 2
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #6

Сообщение pattaya united fan » 09 ноя 2014, 18:49

Еволампий писал(а) 09 ноя 2014, 18:33:Со специалистом высокого уровня пообщаться всегда любопытно. Но возникает вопрос - какова будет оплата?

Оплаты никакой не нужно.
Думаю, ему самому будет интересно. К тому же он мой приятель. Иногда выпиваем вместе.
Аватара пользователя
pattaya united fan
почетный путешественник
 
Сообщения: 4910
Регистрация: 11.05.2013
Город: Паттайя
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 67 раз.
Возраст: 57
Страны: 50
Пол: Мужской

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #7

Сообщение Еволампий » 09 ноя 2014, 19:06

Тогда еще интересней! Когда лучше переслать текст песни - сейчас или в феврале?
Аватара пользователя
Еволампий
почетный путешественник
 
Сообщения: 3650
Регистрация: 11.07.2012
Город: Энгельс
Благодарил (а): 153 раз.
Поблагодарили: 109 раз.
Возраст: 54
Страны: 2
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #8

Сообщение pattaya united fan » 09 ноя 2014, 19:12

Еволампий писал(а) 09 ноя 2014, 19:06:Тогда еще интересней! Когда лучше переслать текст песни - сейчас или в феврале?

Как Вам удобнее.Можете сейчас.
Аватара пользователя
pattaya united fan
почетный путешественник
 
Сообщения: 4910
Регистрация: 11.05.2013
Город: Паттайя
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 67 раз.
Возраст: 57
Страны: 50
Пол: Мужской

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #9

Сообщение Еволампий » 09 ноя 2014, 19:45

Fifteen men on a dead man's chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum
The mate was fixed by the bosun's pike
The bosun brained with a marlinspike
And cookey's throat was marked belike
It had been gripped by fingers ten;
And there they lay, all good dead men
Like break o'day in a boozing ken
Yo ho ho and a bottle of rum!

Fifteen men of a whole ship's list
Yo ho ho and a bottle of rum!
Dead and be damned and the rest gone whist!
Yo ho ho and a bottle of rum!
The skipper lay with his nob in gore
Where the scullion's axe his cheek had shore
And the scullion he was stabbed times four
And there they lay and the soggy skies
Dripped all day long in up-staring eyes
At murk sunset and at foul sunrise
Yo ho ho and a bottle of rum!

Fifteen men of 'em stiff and stark
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ten of the crew had the murder mark!
Yo ho ho and a bottle of rum!
'Twas a cutlass swipe or an ounce of lead
Or a yawing hole in a battered head
And the scuppers glut with a rotting red
And there they lay, aye, damn my eyes,
All lookouts clapped on Paradise
All souls bound just contrawise
Yo ho ho and a bottle of rum!

Fifteen men of 'em good and true -
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ev'ry man jack could ha' sailed with Old Pew,
Yo ho ho and a bottle of rum!
There was chest on chest full of Spanish gold
With a ton of plate in the middle hold
And the cabins riot of loot untold,
And they lay there that had took the plum
With sightless glare and their lips struck dumb
While we shared all by the rule of thumb,
Yo ho ho and a bottle of rum!

More was seen through the sternlight screen...
Yo ho ho and a bottle of rum
Chartings no doubt where a woman had been
Yo ho ho and a bottle of rum.
A flimsy shift on a bunker cot
With a thin dirk slot through the bosom spot
And the lace stiff dry in a purplish blot
Oh was she wench, some shudderin' maid
That dared the knife and took the blade
By God! she was stuff for a plucky jade
Yo ho ho and a bottle of rum!

Fifteen men on a dead man's chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum.
We wrapped 'em all in a mains'l tight
With twice ten turns of a hawser's bight
And we heaved 'em over and out of sight,
With a "Yo-Heave-Ho!" and "Fare-you-well!"
And a sudden plunge in the sullen swell
Ten fathoms deep on the road to Hell,
Yo ho ho and a bottle of rum!


Споры переводчиков начинаются уже с первых строк. Первый куплет, известный нам из романа Р.Стивенсона "... пей, и дьявол тебя доведет до конца" уже неточен, ибо время глагола прошедшее, правильнее будет что-то вроде "пей, дьявол уже управился с остальными..." Ну и дальше - больше (почему "клеймо убийц" только на десятерых, хотя вроде все 15 - головорезы?) и т.п.

Имеется художественный перевод О.Чигиринской, но меня интересует максимально точный дословный.
Аватара пользователя
Еволампий
почетный путешественник
 
Сообщения: 3650
Регистрация: 11.07.2012
Город: Энгельс
Благодарил (а): 153 раз.
Поблагодарили: 109 раз.
Возраст: 54
Страны: 2
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #10

Сообщение pattaya united fan » 10 ноя 2014, 03:06

Литературный перевод, естественно отличается от оригинала.На то он и литературный. А спорить тут можно до бесконечности.
Текст для перевода очень сложный.
Сколько переводов, столько и мнений. И каждый будет прав.
Если Вас интересует максимально дословный , может быть попробовать самому, используя словарь Мюллера, гугл переводчик и тд.
Один мой знакомый, давно, не зная ни слова по- итальянски, переводил тексты песен итало -попсы 80х, довольно удачно , с помощью обычного словаря.Его переводы даже где-то печатали.
Хотя конечно, по сложности, они не идут ни в какое сравнение с этой вещичкой.
Аватара пользователя
pattaya united fan
почетный путешественник
 
Сообщения: 4910
Регистрация: 11.05.2013
Город: Паттайя
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 67 раз.
Возраст: 57
Страны: 50
Пол: Мужской

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #11

Сообщение Еволампий » 10 ноя 2014, 08:44

pattaya united fan писал(а) 10 ноя 2014, 03:06:Текст для перевода очень сложный.


В том-то и дело, что сложный (и написан, повторюсь - в 1891 году). Поэтому хотелось бы перевода специалиста.
Аватара пользователя
Еволампий
почетный путешественник
 
Сообщения: 3650
Регистрация: 11.07.2012
Город: Энгельс
Благодарил (а): 153 раз.
Поблагодарили: 109 раз.
Возраст: 54
Страны: 2
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #12

Сообщение pattaya united fan » 10 ноя 2014, 18:25

Я, как и обещал, попрошу дедка помочь. Он этнический поляк, большую часть жизни, проживший в Англии. Неплохо говорит по русски. Может напару у нас неплохо получится.
Сам ,много лет назад, увлекался переводом песен. Перевел почти всего раннего Brian Johnson , когда он работал ещё не в AC/DC ,а в Geordie. Да и многих других.Получалось на раз - два. Вполне неплохо.
Если честно, попробовал и Ваш текст. Правда совсем нет времени.Стыдно сказать, но получается, как говорят , "не склад, не лад, поцелуй у кошки зад". По правде говоря, вещица меня за интересовала.
Аватара пользователя
pattaya united fan
почетный путешественник
 
Сообщения: 4910
Регистрация: 11.05.2013
Город: Паттайя
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 67 раз.
Возраст: 57
Страны: 50
Пол: Мужской

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #13

Сообщение Еволампий » 10 ноя 2014, 20:59

В википедии (статья "15 человек на сундук мертвеца") есть ссылки на подстрочный перевод (любительский) и художественный перевод. Для информации.
Аватара пользователя
Еволампий
почетный путешественник
 
Сообщения: 3650
Регистрация: 11.07.2012
Город: Энгельс
Благодарил (а): 153 раз.
Поблагодарили: 109 раз.
Возраст: 54
Страны: 2
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Большой англо-русский словарь

Сообщение: #14

Сообщение pattaya united fan » 13 ноя 2014, 17:08

Еволампий писал(а) 10 ноя 2014, 20:59:В википедии (статья "15 человек на сундук мертвеца") есть ссылки на подстрочный перевод (любительский) и художественный перевод. Для информации.

Спасибо, прочитал
Аватара пользователя
pattaya united fan
почетный путешественник
 
Сообщения: 4910
Регистрация: 11.05.2013
Город: Паттайя
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 67 раз.
Возраст: 57
Страны: 50
Пол: Мужской




Список форумовРабота, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйствоИностранные языки



Включить мобильный стиль