Греческий язык

Общение на иностранном языке, обучение иностранным языкам, анекдоты на иностранных языках, знакомства с носителями иностранного языка, поддержка уровня знаний иностранного языка преподаватель английского Английский с нуля испанский итальянский немецкий французский в группе индивидуально

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Греческий язык

Сообщение: #1

Сообщение bozorgee » 31 май 2007, 13:17

Друзья, посоветуйте хороший курс для изучения греческого.
В первую очередь интересует, конечно же, разговорный.
Может, можно откуда-то из интернета скачать аудиокурсы?
Был опыт работы с курсами от Michael Thomas - это вещь потрясающая и очень полезная. Нет перегруза с грамматикой и очень полезно для разговорного.
Кстати, испанские его курсы тоже все нахваливают. Если есть интерес, могу поискать, откуда я их скачивал
bozorgee
новичок
 
Сообщения: 24
Регистрация: 12.07.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 48
Страны: 30
иностранный язык в москве

Сообщение: #2

Сообщение ansalda » 30 ноя 2007, 23:35

мне очень интересно, где все это можно скачать. Буду благодарна
что ни делается, все к лучшему
Аватара пользователя
ansalda
путешественник
 
Сообщения: 1165
Регистрация: 30.11.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Возраст: 56
Страны: 74
Отчеты: 15
Пол: Женский

Re: Греческий язык

Сообщение: #3

Сообщение dedmoroz » 24 мар 2009, 17:39

bozorgee писал(а):Друзья, посоветуйте хороший курс для изучения греческого.
В первую очередь интересует, конечно же, разговорный.
Может, можно откуда-то из интернета скачать аудиокурсы?
Был опыт работы с курсами от Michael Thomas - это вещь потрясающая и очень полезная. Нет перегруза с грамматикой и очень полезно для разговорного.
Кстати, испанские его курсы тоже все нахваливают. Если есть интерес, могу поискать, откуда я их скачивал


вот тут есть греческий аудиокурс.. я скачал - неплохо
http://www.topcyprus.net/download_8_ru- ... -8z7k.html
dedmoroz
новичок
 
Сообщения: 3
Регистрация: 24.03.2009
Город: Лимассол
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 43

Сообщение: #4

Сообщение antonakis » 26 мар 2009, 13:20

На мой взгляд для самостоятельного изучения "вне среды" греческий язык довольно сложен. Хотя ничего невозможного, просто по сложности он сравним с русским.
Если вы в Москве то вот тут вроде как есть курсы
ввв.hecucenter.ru/rus/gr-lan.htm
также на greek.ru я видел предложения по обучению
antonakis
активный участник
 
Сообщения: 559
Регистрация: 08.01.2006
Город: Moscow
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 37 раз.
Возраст: 46
Страны: 17

Сообщение: #5

Сообщение dedmoroz » 26 мар 2009, 16:55

согласен, такой аудиокурс поможет только как дополнительное средства... к счастью я живу среди носителей языка и всегда можно подкорректировать неясности
dedmoroz
новичок
 
Сообщения: 3
Регистрация: 24.03.2009
Город: Лимассол
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 43

Re: Греческий язык

Сообщение: #6

Сообщение mkmi » 30 дек 2015, 01:05

Здравствуйте.
Помогите разобраться с переводом 2-х форм глагола σφραγίζω из древнегреческого текста:

σφραγίζεται

и

σφραγίζει

Хотелось бы уточнить, какова направленность действия каждой из указанных форм:
— только ли на себя (переводится с частицей «ся»),
— только ли на другого,
— и на себя, и на другого.

На всякий случай, привожу ссылку
http://conjugator.ru/search.html?q=%CF% ... dern-greek
на перечень всех форм глагола σφραγίζω, в котором присутствуют и обе интересующие формы. Если возможно, не отказался бы дополнительно увидеть комментарии и по случаям, упоминания каждой из форм в том перечне.
mkmi
новичок
 
Сообщения: 4
Регистрация: 30.12.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 108

Re: Греческий язык

Сообщение: #7

Сообщение graffiti » 30 дек 2015, 20:10

Я видимо не совсем понимаю ваш вопрос, но постараюсь помочь.

σφραγίζεται - действие на себя. Переведется с частицей "ся" . Единственно, в контексте самого слова выбранного для примера, действие будет совершено не предметом, а по отношению к нему. "После подписи директора документ σφραγίζεται- на него наносится печать"

σφραγίζει
- действие только на другого. "Директор, подписав документ, σφραγίζει его - ставит печать "
Аватара пользователя
graffiti
новичок
 
Сообщения: 26
Регистрация: 28.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 12 раз.
Возраст: 39
Страны: 15
Пол: Мужской

Re: Греческий язык

Сообщение: #8

Сообщение mkmi » 30 дек 2015, 20:31

graffiti писал(а) 30 дек 2015, 20:10:Я видимо не совсем понимаю ваш вопрос, но постараюсь помочь.

σφραγίζεται - действие на себя. Переведется с частицей "ся" . Единственно, в контексте самого слова выбранного для примера, действие будет совершено не предметом, а по отношению к нему. "После подписи директора документ σφραγίζεται- на него наносится печать"
σφραγίζει - действие только на другого. "Директор, подписав документ, σφραγίζει его - ставит печать "
Спасибо, понял. У меня остаётся некоторое сомнение по переводу обоих слов с древнегреческого: возможно ли, чтобы в древнегреческом одно (оба) из этих слов в указанной форме употреблялись и для действия на себя, и для действия на другого.
Вопрос касается моих личных исследований по истории Русской Церкви. В работе одного известного историка, хорошо владевшего греческим (начало 20 в.), утверждается, что σφραγίζεται переводится в возвратной форме, но в скобках указан как вариант перевода и в активной форме. В древней богослужебной книге с двумя параллельными текстами слово σφραγίζει на церковнославянский тоже переведено в возвратной форме. Такова история моего вопроса.
mkmi
новичок
 
Сообщения: 4
Регистрация: 30.12.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 108

Re: Греческий язык

Сообщение: #9

Сообщение graffiti » 30 дек 2015, 22:27

Я не владею древнегреческим. Но по языковым ощущениям вариант σφραγίζει мог бы выразить и 2 формы в древности, а вот если есть окончание -εται , то тут уж тяжело представить активную форму, так как уж очень специфично и является аналогом нашего "-тся" . При окончании -ει глагол лишь вариация основной формы и как бы сильнее в своих возможностях, если вы поймете о чем я.
Аватара пользователя
graffiti
новичок
 
Сообщения: 26
Регистрация: 28.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 12 раз.
Возраст: 39
Страны: 15
Пол: Мужской

Re: Греческий язык

Сообщение: #10

Сообщение mkmi » 30 дек 2015, 22:35

graffiti писал(а) 30 дек 2015, 22:27:Я не владею древнегреческим. Но по языковым ощущениям вариант σφραγίζει мог бы выразить и 2 формы в древности, а вот если есть окончание -εται , то тут уж тяжело представить активную форму, так как уж очень специфично и является аналогом нашего "-тся" . При окончании -ει глагол лишь вариация основной формы и как бы сильнее в своих возможностях, если вы поймете о чем я.
Понял, спасибо. Буду искать.
mkmi
новичок
 
Сообщения: 4
Регистрация: 30.12.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 108

Re: Греческий язык

Сообщение: #11

Сообщение mkmi » 17 янв 2016, 19:05

graffiti писал(а) 30 дек 2015, 22:27:Я не владею древнегреческим. Но по языковым ощущениям вариант σφραγίζει мог бы выразить и 2 формы в древности, а вот если есть окончание -εται , то тут уж тяжело представить активную форму, так как уж очень специфично и является аналогом нашего "-тся" ...
А не могли бы перепроверить верность перевода?

"Δαδουχοΰμαι τους ούρανούς καί τον θεόν έποπτεΰσαι, αγιος γίνομαι μυούμενος, ίεροφαντεΐ δε ό κύριος και τον μύστην σφραγίζεται φωταγωγών, και παρατίθεται τω πατρί τον πεπιστευκότα αϊώσι τηρούμενον."

Перевод:

"Я несу факел, чтобы узреть небеса и Бога; посвящаясь, становлюсь безгрешным, священнодействует же Господь и, выводя к свету, отмечает посвященного печатью и отдает уверовавшего Отцу под защиту на веки вечные."

Вроде бы окончание "εται", а в переводе — активный залог?
mkmi
новичок
 
Сообщения: 4
Регистрация: 30.12.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 108

Re: Греческий язык

Сообщение: #12

Сообщение Катерина56 » 04 май 2017, 14:55

Здравствуйте! Помогите разобраться, какое точное значение слов:
Δύναμη
ισχύς
Εξουσία
В каком значение эти слова раскрывают существительное "власть"?
Катерина56
новичок
 
Сообщения: 1
Регистрация: 04.05.2017
Город: Владивосток
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 29
Пол: Женский

Re: Греческий язык

Сообщение: #13

Сообщение graffiti » 04 май 2017, 16:21

Значение власть больше всего раскрывает слово Εξουσία , так же имеет оттенок значения слова Полномочие

Слово Δύναμη - главное значение - Сила. Любая сила, и мышечная и сила мотора и сила звука, т.е. употребляется в широком смысле. Для обозначения власти придется уточнять что за "сила", так как если сказать, что у кого-то просто много Δύναμη, то подумается, что человек физически сильный.

Слово ισχύς я в живом языке не встречал, даже не знаю какое отношение к власти это слово может иметь, часто встречается глагол этого слова Исхи в значении Годен, на продуктах может быть написано Исхи Мехри (Валиден/годен до), как существительное - очень редкое слово в разговорном языке
Аватара пользователя
graffiti
новичок
 
Сообщения: 26
Регистрация: 28.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 12 раз.
Возраст: 39
Страны: 15
Пол: Мужской




Список форумовРабота, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйствоИностранные языки



Включить мобильный стиль