Студенческая виза в Испанию от А до Я

Вопросы о визах границах и таможне в Испании. Визовые и смежные вопросы в Испании Получение испанской визы гражданами России и СНГ. Длительность пребывания, продление визы в Испании. Посольства Испании в Москве и других городах. Таможенные правила в Испании. Пересечение границы Испании

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1621

Сообщение ilonka1977 » 30 окт 2017, 13:54

tvorog, нет: не регистрировала и не прикладывала - деньги ещё не успели поступить на счёт, ИП зарегистрировала буквально накануне подачи документов на визу. Предоставляла справку с банковским сальдо, без оборотов. Регулярные поступления важны при продлении эстансии уже в Испании.
Аватара пользователя
ilonka1977
почетный путешественник
 
Сообщения: 4151
Фото: 0
Регистрация: 21.07.2014
Город: Севилья
Благодарил (а): 179 раз.
Поблагодарили: 425 раз.
Возраст: 40
Страны: 9
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1622

Сообщение vlarin » 30 окт 2017, 14:49

svet01 писал(а) 14 сен 2017, 10:20:Отправила скан документов, оплатила через пэйпал и вуаля через 2-3 дня курьером у меня уже были готовые бумажные переводы. Всего вышло примерно 130€ за перевод и доставку 3 документов.

Это где же Вы нашли таких дармовых присяжных переводчиков? Студенческая виза в Испанию от А до Я В Мадриде меньше, чем за 60 евро за документ, никто из них с дивана не встанет. И доставка за 2-3 дня выходит в половину озвученной суммы.
Аватара пользователя
vlarin
почетный путешественник
 
Сообщения: 3544
Фото: 705
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 1129 раз.
Возраст: 47
Отчеты: 7
Пол: Мужской

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1623

Сообщение zebn » 30 окт 2017, 23:58

SiempreSola писал(а) 30 окт 2017, 10:29:
zebn писал(а) 30 окт 2017, 01:54:то альтернатива посольству, документы, переведенные присяжным переводчиком уже не нужно заверять в посольстве

Посольство ничего не заверяет. Услугу по заверению переводов оказывает консульство.
И дешевле через присяжного переводчика, да ещё и с доставкой никак не получается.
Кстати, консульство не очень охотно принимает переводы присяжных переводчиков.

что значит неохотно? это в чем выражается? примут в любом случае, иначе это нарушение закона
у меня приняли очень "охотно" перевод диплома
zebn
новичок
 
Сообщения: 47
Регистрация: 08.05.2014
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 28

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1624

Сообщение zebn » 31 окт 2017, 00:01

vlarin писал(а) 30 окт 2017, 14:49:
svet01 писал(а) 14 сен 2017, 10:20:Отправила скан документов, оплатила через пэйпал и вуаля через 2-3 дня курьером у меня уже были готовые бумажные переводы. Всего вышло примерно 130€ за перевод и доставку 3 документов.

Это где же Вы нашли таких дармовых присяжных переводчиков? Студенческая виза в Испанию от А до Я В Мадриде меньше, чем за 60 евро за документ, никто из них с дивана не встанет. И доставка за 2-3 дня выходит в половину озвученной суммы.

мне диплом+вкладыш+апостиль перевели за 75 евро с доставкой (не экспресс)

переводчик тот, который на канарах, рекламить не буду, есть офф список, там смотрите
zebn
новичок
 
Сообщения: 47
Регистрация: 08.05.2014
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 28

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1625

Сообщение vlarin » 31 окт 2017, 00:07

zebn писал(а) 30 окт 2017, 23:58:примут в любом случае, иначе это нарушение закона

Какого закона?
zebn писал(а) 31 окт 2017, 00:01:диплом+вкладыш+апостиль перевели за 75 евро с доставкой (не экспресс)

Это ближе к реалиям, если не экспресс.
Аватара пользователя
vlarin
почетный путешественник
 
Сообщения: 3544
Фото: 705
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 1129 раз.
Возраст: 47
Отчеты: 7
Пол: Мужской

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1626

Сообщение SiempreSola » 31 окт 2017, 00:43

zebn писал(а) 30 окт 2017, 23:58:что значит неохотно? это в чем выражается?

Могут отправить переделывать перевод.

zebn писал(а) 30 окт 2017, 23:58:примут в любом случае, иначе это нарушение закона

Вы, конечно, можете козырять знанием законов в консульстве. Особенно, если Вас не интересует результат.

zebn писал(а) 31 окт 2017, 00:01:мне диплом+вкладыш+апостиль перевели за 75 евро

Апостиль вообще переводить и заверять не нужно.

zebn писал(а) 31 окт 2017, 00:01:с доставкой (не экспресс)

Не экспресс доставка с Канар - это дополнительная пара недель?

zebn писал(а) 31 окт 2017, 00:01:переводчик тот, который на канарах

Если переводчик допустит ошибку или опечатку в переводе, например, в серийном номере или дате, что делать?
SiempreSola
путешественник
 
Сообщения: 1501
Фото: 44
Регистрация: 02.01.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 318 раз.
Возраст: 38
Отчеты: 23
Пол: Женский

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1627

Сообщение vlarin » 31 окт 2017, 01:40

SiempreSola писал(а) 31 окт 2017, 00:43:Могут отправить переделывать перевод.

Именно. Перевод слова "национальность" как "nacionalidad" вместо "origen étnico" - и 75 евро отправляются в утиль. С доставкой.
SiempreSola писал(а) 31 окт 2017, 00:43:Если переводчик допустит ошибку или опечатку в переводе, например, в серийном номере или дате

А вот это, кстати, запросто - опечатки. Имею документ от присяжного переводчика, дата перевода которого более ранняя, чем дата выдачи оригинала, и с опечаткой в серии.
Аватара пользователя
vlarin
почетный путешественник
 
Сообщения: 3544
Фото: 705
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 1129 раз.
Возраст: 47
Отчеты: 7
Пол: Мужской

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1628

Сообщение tvorog » 31 окт 2017, 22:29

Всем добрый день!

Я взяла справку о состоянии счета из своего банка (сбербанк) на английском языке, зачем то. Я конечно переведу её на испанский но у меня уже паранойя.

Ничего страшного что исходная справка на английском?

прошу прощения, если вопрос глупый
tvorog
новичок
 
Сообщения: 8
Регистрация: 23.10.2017
Город: Москва
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 23
Пол: Женский

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1629

Сообщение zebn » 01 ноя 2017, 02:15

SiempreSola писал(а) 31 окт 2017, 00:43:Могут отправить переделывать перевод.

не могут


SiempreSola писал(а) 31 окт 2017, 00:43:Апостиль вообще переводить и заверять не нужно.

нужно
zebn
новичок
 
Сообщения: 47
Регистрация: 08.05.2014
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 28

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1630

Сообщение zebn » 01 ноя 2017, 02:18

вы, видимо не совсем понимаете что такое присяжный переводчик в Испании, никто не может проверить правильность перевода, я оригинал диплома не предоставлял, и не обязан предоставлять

перевод присяжного переводчика приравнивается к оригиналу документа, я даже его отдавал в унивеситет вместо настоящего диплома

надеюсь, вы вводите людей в заблуждение неумышленно
zebn
новичок
 
Сообщения: 47
Регистрация: 08.05.2014
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 28

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1631

Сообщение vlarin » 01 ноя 2017, 03:13

zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:15:
SiempreSola писал(а) 31 окт 2017, 00:43:Могут отправить переделывать перевод.

не могут

Могут и отправляют. Свидетельствую и подчёркиваю красным - отправляют непогрешимые и "не требующие оригинала" переводы испанских присяжных переводчиков. Тех, которые входят в "офф список", чтобы было понятно. У Вас есть личный опыт и частный случай. У Вас всё сложилось, и это замечательно. Но было бы ошибкой делать на основании этого опыта выводы космического масштаба.
zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:15:
SiempreSola писал(а) 31 окт 2017, 00:43:Апостиль вообще переводить и заверять не нужно.

нужно

Не нужно. И на практике не требуется, проверено многократно. Прочитайте четвёртый пункт соответствующей Конвенции, прежде чем нести свою сакральную уверенность в массы.
zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:18:перевод присяжного переводчика приравнивается к оригиналу документа, я даже его отдавал в унивеситет вместо настоящего диплома

Присяжный переводчик подшивает к переводу копию оригинала. Если, конечно, хочет продолжать оставаться присяжным переводчиком.
zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:18:надеюсь, вы вводите людей в заблуждение неумышленно

Вот именно.
Аватара пользователя
vlarin
почетный путешественник
 
Сообщения: 3544
Фото: 705
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 1129 раз.
Возраст: 47
Отчеты: 7
Пол: Мужской

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1632

Сообщение SiempreSola » 01 ноя 2017, 10:07

zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:15:SiempreSola писал(а) Вчера, 00:43:
Апостиль вообще переводить и заверять не нужно.

нужно

Не путайте "нужно" и "можно". Апостиль переводить не требуется. Но если очень хочется потратить лишние деньги, то никто не запретит. Примут и заверят.
Тем не менее, консульство принимает заверенные переводы апостилированных документов без перевода самого апостиля.

zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:18:я даже его отдавал в унивеситет вместо настоящего диплома

В университет хоть копию читательского билета предоставляйте. Здесь речь о визе. Которую выдаёт консульство.

zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:15:SiempreSola писал(а) Вчера, 00:43:
Могут отправить переделывать перевод.

не могут

Есть опыт, свидетельствующий о том, что могут и отправляют делать нужный перевод.
SiempreSola
путешественник
 
Сообщения: 1501
Фото: 44
Регистрация: 02.01.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 318 раз.
Возраст: 38
Отчеты: 23
Пол: Женский

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1633

Сообщение tvorog » 03 ноя 2017, 16:52

у кого-нибудь есть опыт подачи документов на английском языке? естественно с переводом на испанский но изначальный документ на английском

нужен ли промежуточный перевод на русский?
tvorog
новичок
 
Сообщения: 8
Регистрация: 23.10.2017
Город: Москва
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 23
Пол: Женский

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1634

Сообщение ilonka1977 » 04 ноя 2017, 18:31

tvorog, не нужен промежуточный перевод. Я справку из банка на английском подавала с переводом только на испанский.
Аватара пользователя
ilonka1977
почетный путешественник
 
Сообщения: 4151
Фото: 0
Регистрация: 21.07.2014
Город: Севилья
Благодарил (а): 179 раз.
Поблагодарили: 425 раз.
Возраст: 40
Страны: 9
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1635

Сообщение Alison777 » 16 дек 2017, 22:56

Подскажите, пожалуйста, может ли иметь негативные последствия тот факт, что в переводе медицинской справки (перевод уже заверен в Консульстве) улица моего проживания в России написана по-другому, нежели во всех остальных переводах (и оригиналах) документов? (отличие в окончании aya и aia). И интересно какой вариант перевода все-таки правильный: например Serpujovskaya или Serpujovskaia
Alison777
новичок
 
Сообщения: 14
Регистрация: 21.07.2014
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 31
Пол: Женский

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1636

Сообщение m.e.g » 16 дек 2017, 23:55

Alison777 писал(а) 16 дек 2017, 22:56:может ли иметь негативные последствия тот факт

Нет, конечно.
Alison777 писал(а) 16 дек 2017, 22:56:И интересно какой вариант перевода все-таки правильный

Правильный по какому критерию?
Моя фамилия в паспорте, на банковской карте и в водительских правах - везде по-разному написана...
Аватара пользователя
m.e.g
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 11932
Фото: 261
Регистрация: 18.07.2011
Город: СПб
Благодарил (а): 1540 раз.
Поблагодарили: 2309 раз.
Возраст: 69
Страны: 28
Отчеты: 6
Пол: Мужской

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1637

Сообщение Alison777 » 17 дек 2017, 01:17

m.e.g писал(а) 16 дек 2017, 23:55:Правильный по какому критерию?

Ну... по правилам перевода на испанский
Alison777
новичок
 
Сообщения: 14
Регистрация: 21.07.2014
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 31
Пол: Женский

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1638

Сообщение vlarin » 17 дек 2017, 14:08

Alison777 писал(а) 17 дек 2017, 01:17:Ну... по правилам перевода на испанский

По правилам транслитерации, если Вы их имеете в виду, предпочтение отдают "aya". Как, например, здесь. Но принципиального значения и, тем более, негативных последствий написание "aia" / "aya" не имеет. Тем более, когда перевод уже заверен консульством, то есть, официально признан правильным.
Аватара пользователя
vlarin
почетный путешественник
 
Сообщения: 3544
Фото: 705
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 1129 раз.
Возраст: 47
Отчеты: 7
Пол: Мужской

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1639

Сообщение Alison777 » 18 дек 2017, 01:32

vlarin писал(а) 17 дек 2017, 14:08:Тем более, когда перевод уже заверен консульством, то есть, официально признан правильным.

Ну я как раз и переживаю, что в других документах, которые буду сдавать, перевод будет отличаться от того, который "признан правильным".
Alison777
новичок
 
Сообщения: 14
Регистрация: 21.07.2014
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 31
Пол: Женский

Re: Студенческая виза в Испанию от А до Я

Сообщение: #1640

Сообщение vlarin » 18 дек 2017, 14:14

Alison777 писал(а) 18 дек 2017, 01:32:как раз и переживаю, что в других документах, которые буду сдавать, перевод будет отличаться от того, который "признан правильным".

Другие переводы тоже заверены?
Аватара пользователя
vlarin
почетный путешественник
 
Сообщения: 3544
Фото: 705
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 1129 раз.
Возраст: 47
Отчеты: 7
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовЕвропа ::: туристический форум о ЕвропеИспания форум, Всё об Испании от А до ЯИспанская виза. Испанский Шенген





Включить мобильный стиль
Rambler's Top100