Нужен высококвалифицированный переводчик

Покупка, продажа или аренда недвижимости в Тайланде. Вопросы о поиске работы в Тайланде. Как начать свой бизнес в Тайланде. Работа и обучение в Таиланде

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7

Нужен высококвалифицированный переводчик

Сообщение: #1

Сообщение Denis77 » 16 мар 2007, 15:28

Подскажите, пожалуйста к кому следует обратиться при поиске переводчика способного работать на переговорах. То есть знающего юридические и экономические термины. Требуется знание на этом уровне русского, английского и тайского языка.
Возможно в турагенствах есть подходящие люди, только я не знаю как с турагенствами связаться.
Может быть кто-то из форумчан способен оказать подобную помощь на адекватной коммерческой основе.
Дислокация - Пухет, Банкок.
Тема переговоров - недвижимость, земля, девелопмент.
Уважаемые модераторы вопрос может быть размещен, и наверное это будет более правильно, в теме "бизнес и недвижимость", но в связи с большей посещаемостью этого топика и срочностью поиска человека, убедительно прошу оставить его в "вопросах о тайланде"
Заранее спасибо

Если Вам понравилась эта тема - поделитесь ссылкой на нее с друзьями в соцсетях. Кнопки ниже:
Аватара пользователя
Denis77
полноправный участник
 
Сообщения: 218
Регистрация: 24.06.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 40
Отчеты: 1
аренда виллы Самуй цены

Сообщение: #2

Сообщение geolog » 19 мар 2007, 04:40

Попробуы здесь
http://www.bkktranslation.com/Service.htm
или здесь
http://www.thai-english-translation.com/pricing.htm

я сам парой недель позже собираюсь воспользоватся услугами второы конторы для перевода некоторых документов. По договоренности 500 бат страница.
geolog
полноправный участник
 
Сообщения: 417
Регистрация: 02.02.2006
Город: Kuala Lumpur
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 36 раз.
Возраст: 40
Страны: 18
Отчеты: 3

Сообщение: #3

Сообщение Denis77 » 20 мар 2007, 12:11

Спасибо, но это не совсем то что нужно.
Нужен синхронист, со знанием терминологии принятой на рынке недвижимости на русском, английском и тайском языках
Аватара пользователя
Denis77
полноправный участник
 
Сообщения: 218
Регистрация: 24.06.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 40
Отчеты: 1

Сообщение: #4

Сообщение geolog » 20 мар 2007, 12:36

А ето спрашивается чего не синхронный перевод чтоли:
BKK translation also provides both simultaneous and consecutive interpretation.
взято с первой ссылки в списке клиентов компании достаточно разношерстные, так что думаю недвижимость они потянут.
geolog
полноправный участник
 
Сообщения: 417
Регистрация: 02.02.2006
Город: Kuala Lumpur
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 36 раз.
Возраст: 40
Страны: 18
Отчеты: 3

Сообщение: #5

Сообщение Alexey Fedotenkov » 20 мар 2007, 13:25

Попробуйте сюда.
ввв.ф-г.ру

P.S.
Не знаю, считается это рекламой или нет?

AddictedToThai: считается, так что пришлось поправить
"... Путешествия учат больше, чем что бы то ни было. Иногда один день, проведенный в других местах, дает больше, чем десять лет жизни дома." Анатоль Франс
Аватара пользователя
Alexey Fedotenkov
путешественник
 
Сообщения: 1369
Фото: 13
Регистрация: 06.03.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 13 раз.
Возраст: 47
Страны: 59
Отчеты: 1
Пол: Мужской




Список форумовАзия ::: туристический форум об АзииТАИЛАНД ФОРУМ : Всё о Тайланде - от А до ЯНедвижимость в Тайланде. Бизнес, работа и обучение в Таиланде





Включить мобильный стиль
Rambler's Top100