разная транслитерация в паспортах родителей и ребенка

Вопросы и ответы, касающиеся загран паспортов: где, как, сколько. Получение зп, Замена загранпаспорта. Загранпаспорт документы для получения. УФМС. Загранпаспорт оформление. Новый загранпаспорт. Анкета на загранпаспорт. Заявление на загранпаспорт. Получение российской визы иностранцами

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4

разная транслитерация в паспортах родителей и ребенка

Сообщение: #1

Сообщение Andrey Thai » 08 июн 2011, 15:39

Получили с женой заграны сегодня, биометрические для себя и старого образца для ребенка; в фамилии буква "я" написана как "ya" у нас и "ia" у дочки. Работник фмс сказала, что по их правилам, всё верно. Подскажите, могут ли быть проблемы где-то из-за этого? Планируем комплексный маршрут по азии.

Если уже обсуждалось, ткните пож-та в тему, искал - не нашел.
Аватара пользователя
Andrey Thai
новичок
 
Сообщения: 14
Регистрация: 28.09.2010
Город: Вятка-Самуи
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 41
Страны: 8
Пол: Мужской
следать загран паспорт быстро

Re: разная транслитерация в паспортах родителей и ребенка

Сообщение: #2

Сообщение John » 08 июн 2011, 19:54

А какие могут быть проблемы?? Билеты же по этим паспортам будете брать. В отелях паспорт ребенка вообще никого не заинтересует.
************************
Живи как знаешь!
Аватара пользователя
John
Старожил
 
Сообщения: 6061
Регистрация: 20.01.2005
Город: Москва и область
Благодарил (а): 118 раз.
Поблагодарили: 465 раз.
Возраст: 59
Страны: 34
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: разная транслитерация в паспортах родителей и ребенка

Сообщение: #3

Сообщение Fedyukovich » 08 июн 2011, 20:00

В точности моя "проблема". Фамилия сложная, и у каждого члена семьи в паспортах написана по-разному. Путешествовали вместе: и бронировали билеты, и заполняли декларации, и проходили паспортный контроль... ни разу ни в Европе, ни в Азии проблем не возникало.
налетал 1,726,932 км ≈ 43.1 раза по экватору вокруг земли
Аватара пользователя
Fedyukovich
полноправный участник
 
Сообщения: 384
Регистрация: 04.11.2009
Город: Принстон
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 71 раз.
Возраст: 38
Страны: 103
Пол: Мужской

Re: разная транслитерация в паспортах родителей и ребенка

Сообщение: #4

Сообщение netw0rk » 07 ноя 2011, 23:34

Вопрос по теме. Оформляю загранпаспорт, а билет уже надо заказывать и в заказе писать имя на англ.
В регламенте ФМС мягкого знака нет. Как будет записаны имена: Илья, Наталья и т.п.?
Вариант №1. IL'IA , NATAL'IA
Вариант №2. ILIA, NATALIA
И могут ли возникнуть проблемы при регистрации на самолёт, если они будут отличаться апострофом?
netw0rk
новичок
 
Сообщения: 13
Регистрация: 30.10.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 37
Страны: 1
Пол: Мужской

Re: разная транслитерация в паспортах родителей и ребенка

Сообщение: #5

Сообщение FileJunkie » 08 ноя 2011, 07:22

ILIA. Это я вам как Илья говорю
FileJunkie
новичок
 
Сообщения: 47
Регистрация: 23.08.2011
Город: Лейпциг
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 34
Страны: 66
Пол: Мужской




Список форумовАвиабилеты, Аренда авто, Мили, Паспорта, Страховки, ДеньгиПолучение загранпаспорта РФ. Визы для иностранцев



Включить мобильный стиль