Сохранение русского языка у детей после переезда

Как технически уехать и устроится на новом месте, если страна эмиграции выбрана. Обсуждение вопросов связанные с иммиграцией в какую-то страну и долгосрочным пребыванием за границей. Эмиграция из России, Украины за границу

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #321

Сообщение exit » 25 апр 2017, 07:54

tsmith писал(а) 24 апр 2017, 22:40:В. И. Даль в своем словаре окончательно утвердил это образование в правах лексикографического гражданства: «Кругозо́р, горизонт, небосклон, пространство, окидываемое глазом, взором, видки́, озо́р, о́видь. Кругозо́рный, ко кругозору относящс.»
Во всех словарях и даже Википедии, храни будда ее создателей, кроме буквального значения есть переносное, которое используется, естественно , когда мы говорим о кругозоре человека http://glosum.ru/%D0%97%D0%BD%D0%B0%D1% ... 0%BE%D1%80 и я его написала
exit писал(а) 24 апр 2017, 21:53:Кругозор - это круг интересов и знаний. Человек с широким кругозором, соотвественно, круг знаний и интересов имеет соотвествующий.
tsmith писал(а) 24 апр 2017, 22:40:Вы говорите о количестве знаний, а я говорю об угле, под которым разные люди смотрят на мир
Вы говорили о расширении кругозора Re: Сохранение русского языка у детей после переезда) , так что я последовательна..) Что, впрочем, никак не извиняет меня за некоторый уход в офтоп))
tsmith писал(а) 24 апр 2017, 22:40:Язык зачастую определяет угол , под которым человек смотрит на мир
Это очень смелое и, прошу прощения, ничем не подкрепленное заявление.
tsmith писал(а) 24 апр 2017, 22:40:о сохранении родного языка, на котором говорят родители либо один из родителей, являющийся не только носителем языка, но и культуры народа, который говорит на этом языке . По любому первым учителем жизни для ребенка является родитель и хотя бы часть того, что он знает и как думает ребенку будет передано.
Конечно, разве кто-то с этим спорит? Не соглашаются по другому поводу. В общем, логические выводы были сделаны вагабондитом в сообщении 316, ситуация nikros совпадает с моим представлением и опытом, как могут развиваться события ( а могут по-другому, но это не повод для ярлыков об эгоизме, лени и любых прочих негативных сентенциях), к сожалению с точки зрения сохранения языка, но к счастью педагогическому, когда родители проявляют гибкость, расставляют приоритеты и поддерживают ребенка в его способностях и увлечениях, поэтому я воздержусь от еще одного витка обсуждения..)
exit
почетный путешественник
 
Сообщения: 3848
Регистрация: 27.04.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 162 раз.
Поблагодарили: 529 раз.
Возраст: 47
Страны: 17
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #322

Сообщение Марселина » 25 апр 2017, 10:15

exit писал(а) 25 апр 2017, 07:54: tsmith писал(а) Вчера, 22:40:
Язык зачастую определяет угол , под которым человек смотрит на мир

Это очень смелое и, прошу прощения, ничем не подкрепленное заявление.

Очень даже подкрепленное! "Как вы яхту назовете...")))
Родина - человечество.
Аватара пользователя
Марселина
путешественник
 
Сообщения: 1042
Регистрация: 06.10.2015
Город: Майкоп
Благодарил (а): 302 раз.
Поблагодарили: 164 раз.
Возраст: 57
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #323

Сообщение ilonka1977 » 25 апр 2017, 10:40

Вот именно. И зачастую в новой стране старый угол зрения совершенно не уместен. Самим-то стоит перестраиваться, не говоря уж о том, чтобы детям старые углы прививать...
Аватара пользователя
ilonka1977
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 10851
Регистрация: 21.07.2014
Город: Аликанте
Благодарил (а): 669 раз.
Поблагодарили: 1179 раз.
Возраст: 47
Страны: 18
Отчеты: 2
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #324

Сообщение shachtyor » 25 апр 2017, 11:18

ilonka1977 писал(а) 25 апр 2017, 10:40:Вот именно. И зачастую в новой стране старый угол зрения совершенно не уместен. Самим-то стоит перестраиваться, не говоря уж о том, чтобы детям старые углы прививать...

Это уж смотря кем и где видеть ребенка.
В действительно образованном окружении никому и в голову не придет, что взгляд со стороны - априори неправитльный. Вот в рядах читателей The Sun или Bild отличный от принятого в этих "газетах" взгляд на мир будет считаться преступлением и поснгательством на самое святое.
Так что если метить в рабочее сословие - нужно ассимилироваться, а не интегрироваться, это точно.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 32
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #325

Сообщение Марселина » 25 апр 2017, 13:48

Пожалуй, вопрос о сохранении русского языка у детей в другой стране должен начинаться с вопроса о сохранении русского языка у детей в России)
Родина - человечество.
Аватара пользователя
Марселина
путешественник
 
Сообщения: 1042
Регистрация: 06.10.2015
Город: Майкоп
Благодарил (а): 302 раз.
Поблагодарили: 164 раз.
Возраст: 57
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #326

Сообщение Diana_518 » 06 май 2017, 19:15

tsmith писал(а) 24 апр 2017, 14:55:Как утверждал один из моих знакомых - для того, чтобы говорить на русском языке, необходимо использование 3-х октав, например для английского достаточно двух, а для французского одной. Обычно практическая " польза" от этого никакая, кроме того, что чисто технически для француза практически невозможно говорить без акцента на langues "gutturales" таких как русский, немецкий, норвежский, польских и тд , которые используют те же 3 октавы, а вот для тех, кто говорит на этих языках, вполне возможно

Очень интересное утверждение. Откуда ваш знакомый почерпнул эти сведения? Он музыкант?
Я учу вас о сверхчеловеке. Человек есть нечто, что должно превзойти. Что сделали вы, чтобы превзойти его? Ф. Ницше "Так говорил Заратустра"
Остаться в живых: Афганистан
Дневник EVS-волонтера в Великобритании
Аватара пользователя
Diana_518
путешественник
 
Сообщения: 1871
Регистрация: 22.09.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 111 раз.
Поблагодарили: 220 раз.
Возраст: 40
Страны: 37
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #327

Сообщение mvvkk » 18 май 2017, 05:16

tsmith писал(а) 24 апр 2017, 14:55:Как утверждал один из моих знакомых - для того, чтобы говорить на русском языке, необходимо использование 3-х октав, например для английского достаточно двух, а для французского одной. Обычно практическая " польза" от этого никакая, кроме того, что чисто технически для француза практически невозможно говорить без акцента на langues "gutturales" таких как русский, немецкий, норвежский, польских и тд , которые используют те же 3 октавы, а вот для тех, кто говорит на этих языках, вполне возможно


Я, конечно, извиняюсь, но как профессиональный лингвист - что за бред вы несете! Сложно или легко "говорить" на иностранном языке с позиции "фонетики" определяется насколько тот или иной звук "похожь" на звуки вашего родного языка. Чем более "похожь", тем труднее выучить новый фонетический контраст. Например, для русских и испаноговорящих очень сложно произнести/выучить 2 разных звука в таких англ. словах как "sheep" и "ship", так как они будут ассимилировать этот контраст в одну фонему/звук, тогда как в английском это 2 разные фонемы/звука. Для англоговорящих - проблема с русской палатализацией, например такой фонетический контраст как "кров" и "кровь". Русский и французский языки, относятся к одному типу - "синтетическому" - то есть, их грамматика очень похожа (например есть жен/муж. род, который образуется с помощью суффиксов). Англ. язык другой - это аналитический тип, где спряжение, склонение с помощью предлогов. Французам русский легче с этой позиции учиться, чем английский. да и по звуковому составу легче. А про норвежский даже не вспоминайте - там фонологическая долгота гласных определяет смысл слова, этого нет ни в русском ни во французском языках. Французам и русским ох как трудно норвежский учить - гораздо труднее чем русским французский или французам русский.

Что за октавы... "октавы" чего? Если вы о интонации/"фундамантальной частоте" - она определяется строением человеческого тела (системой "трубок" горла, ротовой полости и носа). Интонация у каждого человека своя и это физиологичекий параметр, который никак не влияет на изучение иностранного языка.
mvvkk
полноправный участник
 
Сообщения: 295
Регистрация: 02.04.2017
Город: Луисвилль
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 70 раз.
Возраст: 52
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #328

Сообщение Pusciste » 18 май 2017, 15:59

mvvkk писал(а) 18 май 2017, 05:16:Я, конечно, извиняюсь, но как профессиональный лингвист - что за бред вы несете!

Вот не в обиду, но языкознание - не Ваш конек... Один французский синтетический чего стОит

Убедительная просьба - без панибратства!
Последний раз редактировалось North Star 20 май 2017, 19:49, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Отредактировано
Аватара пользователя
Pusciste
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5077
Регистрация: 04.11.2016
Город: Савона
Благодарил (а): 718 раз.
Поблагодарили: 955 раз.
Возраст: 50

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #329

Сообщение КошкаКошка » 18 май 2017, 20:51

Знакомый, видимо, плохо себе представлял что такое октавы и,особенно, что такое, когда их аж три.
КошкаКошка
путешественник
 
Сообщения: 1295
Регистрация: 27.05.2015
Город: Москва, Нью Джерси.
Благодарил (а): 268 раз.
Поблагодарили: 198 раз.
Возраст: 102
Страны: 35
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #330

Сообщение mvvkk » 19 май 2017, 06:24

Pusciste писал(а) 18 май 2017, 15:59:Батенька, это Вы о себе? вот не в обиду, но языкознание - не Ваш конек... Один французский синтетический чего стОит


Да ну... вы хоть Википедию бы посмотрели ради интереса. Наберите "analytic language" и "synthetic language".

"In linguistic typology, a synthetic language is a language with a high morpheme-per-word ratio, as opposed to a low morpheme-per-word ratio in what is described as an analytic language" - перевод: "В лингв.типологии синтетический язык - это язык с высокой пропорцией морфем, что противоставляется аналитическому языку с низкой пропорцией морфем".

"Примеры синтетических языков: романские (латинский, итальянский. французский, португальский, испанский, румынский), немецкой группы (немецкий, голландский), славянские языки (русский, украинский. польский, чешский и т.д.) и языки индо-иранской группы (санскрит, хинди, персидский, урду и т.д.), греческий, албанский. армянский, литовский и латвийский".
mvvkk
полноправный участник
 
Сообщения: 295
Регистрация: 02.04.2017
Город: Луисвилль
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 70 раз.
Возраст: 52
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #331

Сообщение Pusciste » 19 май 2017, 09:08

mvvkk писал(а) 19 май 2017, 06:24:mvvkk » Сегодня, 05:24
Pusciste писал(а) Вчера, 14:59:
Батенька, это Вы о себе? вот не в обиду, но языкознание - не Ваш конек... Один французский синтетический чего стОит


Да ну... вы хоть Википедию бы посмотрели ради интереса.


Я, знаете ли, больше верю господам Сепиру, Шлейхеру, Фортунатову и иже с ними, чем Википедии.
Но здесь эта дискуссия неуместна. Откланиваюсь.

P.S. Кому интересна лингвистика могу порекомендовать ознакомиться с 'гипотезой Сепира - Уорфа' о влиянии структуры языка на мировоззрение, традиции и поведение его носителей и с работами Гумбольдта, считавшего, что язык есть отражение 'духа народа'.
Аватара пользователя
Pusciste
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5077
Регистрация: 04.11.2016
Город: Савона
Благодарил (а): 718 раз.
Поблагодарили: 955 раз.
Возраст: 50

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #332

Сообщение shachtyor » 19 май 2017, 10:09

Я, знаете ли, больше верю господам Сепиру, Шлейхеру, Фортунатову и иже с ними, чем Википедии.

При всех достоинствах этих ученых мужей, им и не снились аналитические возможности современных исследователей, но основании которых пишут всякие википедии, а заодно и реально работающие программы по распознаванию речи и проверке грамматики, например.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 32
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #333

Сообщение vagabondit » 19 май 2017, 12:25

Pusciste писал(а) 19 май 2017, 09:08:что язык есть отражение 'духа народа'.
Ну, ясен пень, если испанский, чилийский, боливийский и пуэрториканский народы все напрочь говорят на исключительно испанском языке, то у вышеперечисленных народов и дух одинаковый.

Очень беспредельно убедительная теория.
Pusciste писал(а) 19 май 2017, 09:08:Я, знаете ли, больше верю господам Сепиру, Шлейхеру, Фортунатову и иже с ними, чем Википедии.
Те азбучные истины, которые вам озвучили выше насчет синтетических и аналитических языков - они не википедией придуманы, их студентам на первом курсе излагают.

Точно также как все, что википедия пишет про бином Ньютона и правило буравчика изобретено не википедией, а чуть раньше.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6047
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1963 раз.
Возраст: 76
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #334

Сообщение Pusciste » 19 май 2017, 15:17

vagabondit писал(а) 19 май 2017, 12:25:изобретено не википедией

''Добро пожаловать в Википедию,
свободную энциклопедию, которую может редактировать каждый.''
Каждый - поэтому и мало верю Википедии.
vagabondit писал(а) 19 май 2017, 12:25:студентам на первом курсе излагают.

Мне излагали несколько другое все 5 лет в минском ин-язе...
Аватара пользователя
Pusciste
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5077
Регистрация: 04.11.2016
Город: Савона
Благодарил (а): 718 раз.
Поблагодарили: 955 раз.
Возраст: 50

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #335

Сообщение Pusciste » 19 май 2017, 15:35

vagabondit писал(а) 19 май 2017, 12:25:народы все напрочь говорят на исключительно испанском языке, то у вышеперечисленных народов и дух одинаковый.

Слишком упрощенный, поверхностный подход.

1.24. Запрещено публичное высказывание личных претензий к любому из участников форума, вынуждающее его оправдываться на людях.
1.32. Ответ на вопрос на форуме не есть обязанность - отвечают на вопросы здесь по доброй воле. Если вопрос вам кажется дурацким - игнорируйте его, ибо в случае издёвки или хамства в ответе вы получите предупреждение от модераторов.
Последний раз редактировалось North Star 20 май 2017, 19:52, всего редактировалось 2 раз(а).
Причина: Отредактировано.
Аватара пользователя
Pusciste
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5077
Регистрация: 04.11.2016
Город: Савона
Благодарил (а): 718 раз.
Поблагодарили: 955 раз.
Возраст: 50

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #336

Сообщение mvvkk » 19 май 2017, 23:21

Ну что я могу сказать - значит в минском ин-язе морфологическую типологию языков не преподают.

Сапир вообще из другой области... и современное трактование его исследований (см. например Traxler, M.J (2012) "Introduction to Psycholinguistics") - его теория не подтверждается эксперементально и изначала базировалась на ошибочных предпосылках.
mvvkk
полноправный участник
 
Сообщения: 295
Регистрация: 02.04.2017
Город: Луисвилль
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 70 раз.
Возраст: 52
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #337

Сообщение Pusciste » 23 май 2017, 11:44

mvvkk писал(а) 19 май 2017, 23:21:Ну что я могу сказать - значит в минском ин-язе морфологическую типологию языков не преподают

Преподавать преподают, но что поделать, если даже самые именитые лингвисты между собой не договорятся толком до сих пор. Французы считают свой язык аналитическим. Или по крайней мере с большой степенью аналитичности. И часто ставят его практически рядом с английским. Хотя некоторые английский в большем синтетизме, чем французский обвиняют.
http://www.persee.fr/doc/caief_0571-586 ... _44_1_1775
оффтоп, каюсь.
Вернёмся к нашим баранам - к сохранению русского?
Аватара пользователя
Pusciste
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5077
Регистрация: 04.11.2016
Город: Савона
Благодарил (а): 718 раз.
Поблагодарили: 955 раз.
Возраст: 50

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #338

Сообщение nikros » 05 июн 2017, 11:22

К вопросу-"а зачем нужен руссский?"

"Многие родители детей, рожденных уже в Израиле, настаивают на том, чтобы ребенок обязательно должен хорошо владеть русским. И вот здесь мой главный вопрос – для чего? Дело ведь не только в языке. Стоит вообще понять, что вы хотите для своего ребенка, где вы хотите его увидеть через 15-20 лет? Если в ваших планах пожить в Израиле и уехать лет через пять в Россию, прекрасно, тогда стратегия оправдана. Но если вы хотите, чтобы он для начала закончил школу, получил хороший аттестат зрелости, у вас нет другого выбора, кроме как совершенствовать иврит. Потому что его успехи здесь зависят от уровня иврита. И вы должны понимать, что невозможно развить богатый словарный запас без чтения книг. Заставляя вместо книг на иврите читать русские книги, вы тормозите его".

http://relevantinfo.co.il/bilingvy/
Уважаемые туристы, будьте так добры, не задавайте мне ваши туристические вопросы в личку.
Я - не персональный турагент. Я с удовольствием по мере своих скромных сил отвечу на вопросы по Сингапуру, заданные в общем форуме для всех.
Аватара пользователя
nikros
почетный путешественник
 
Сообщения: 3116
Регистрация: 20.08.2012
Город: Сингапур
Благодарил (а): 74 раз.
Поблагодарили: 921 раз.
Возраст: 49
Страны: 25
Отчеты: 8

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #339

Сообщение Ослик Иа » 05 июн 2017, 11:54

nikros писал(а) 05 июн 2017, 11:22:К вопросу-"а зачем нужен руссский?"

В приведённой Вами выдержке получается так, что для такого ребёнка родным станет иврит (испанский, английский, ... - нужное вписать), а русский будет для него иностранным языком. Ну и ладно! но владение русским, хотя бы и как иностранным, несомненно добавит ребёнку плюсов в его дальнейшей жизни. Так пусть, раз уж есть такая возможность, хоть как-то освоит русский язык - пригодится!

А освоить всё богатство русского языка и культуры, живя там, он всё равно не сможет. Правильно подмечено, что не надо только в него насильно впихивать в него русские книги, фильмы итд. сверх меры, тормозя его развитие на ставшем родным иврите (испанском, английском, ...).

Впрочем, и живя здесь, нынешняя молодёжь очень часто умудряется проходить мимо богатств русского языка и культуры...
Разсуждай токмо о томъ, о чёмъ понятія твои тебѣ сіе дозволяютъ. Такъ: не зная законовъ языка ирокезскаго, можешь ли ты дѣлать такое суждѣніе по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? © К.П.Прутковъ
Ослик Иа
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 12725
Регистрация: 09.08.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 401 раз.
Поблагодарили: 1811 раз.
Возраст: 62
Страны: 32
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #340

Сообщение Djim-en » 05 июн 2017, 15:26

Ослик Иа писал(а) 05 июн 2017, 11:54:В приведённой Вами выдержке

В приведенной выдержке говориться только о том,что человек должен знать свой язык. Еврей-иврит, русский-русский и т.д.
Zenit is my religion
Аватара пользователя
Djim-en
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 9908
Регистрация: 04.03.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 438 раз.
Поблагодарили: 821 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовЭмиграция из России. Жизнь за границейКАК уехать из РФ жить за границу



Включить мобильный стиль