Дети, кстати, согласно новым веяниям в воспитании, теперь тоже решают сами. У них есть права и они знают об этом, особенно в цивилизованных странах.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
надо вливаться и интегрироваться. Вот тут уже лучше быть "как все", самость ставит вне общества. Можно выкрутиться фрилансом и не вливаться, но это вариант только для дауншифтеров. Есть профессии, где другая национальность будет плюсом, например, преподаватель языка. Но в Испании в цене в основном только англоязычные экспаты. Так что да, такой чемодан может и хотелось бы забыть, да не выйдет.
Ещё, поскольку я постоянно пользуюсь только одним иностранным языком, то на второй идёт уже двойной (двухступенчатый) перевод, особенно в устной речи. Сначала я долгое время переводила с русского на английский, а с английского уже на испанский, сейчас, когда живу в испаноязычной среде, то при необходимости изъясняться по-английски сначала привычно перевожу с русского на испанский, потом с испанского на английский. Со всеми ошибками, которые допускают русскоязычные и испаноязычные. Так что лично мне русская "подложка" ко всем языкам только в минус. В гигантский минус. Может быть, если постоянно работать одновременно и с английским и с испанским, то я привыкла бы и перевод пошёл бы в один шаг, но по факту так не получается, а получается очень неприглядное зрелище
ilonka1977 писал(а) 03 апр 2017, 18:16: Т.е. можно конечно намеренно культивировать свою национальность (как баски и каталонцы), но можно и принять общегосударственную
shachtyor писал(а) 03 апр 2017, 19:54:В упор не пойму, чем наличие родного языка мешает интегрироваться.
shachtyor писал(а) 03 апр 2017, 19:54:И кому оно вообще может мешать.
shachtyor писал(а) 03 апр 2017, 19:54:Боюсь, дело таки в уровне вадения английским. При нормальном уровне владения языком и систематическом его изучении, извращений вроде двойных переводов не будет.
ilonka1977 писал(а) 03 апр 2017, 20:01:не все так цепляются за свою нацию, не для всех людей теперь это важно и вообще имеет хоть какое-то значение
Djim-en писал(а) 03 апр 2017, 20:12:Глобализм он не в Брюсселе он в головах.Перефраз великой фразы М.А.Булгакова ....
ilonka1977 писал(а) 03 апр 2017, 20:12:они как бы в Испании живут, так что испанцами-то быть имеет смысл
personalia писал(а) 03 апр 2017, 18:35:И совсем не жалко?
Я воспринимаю любое знание как багаж. Родной язык для меня особая ценность, на даже если к этому относиться проще. Не жалко лишиться одного из "чемоданов", путешествуя по миру?
Так что в Германии - немцами (если примут, а то некоторые так в "русских" и ходят, хотя в России "немцами" были и вроде как на родину вернулись)
shachtyor писал(а) 03 апр 2017, 20:39:В образованных слоях общества отказавшийся от своих корней имигрант обычно воспринимается скорее с сочувствием, чем с восторгом. В старушке-Европе, по крайней мере.
каждый принимает решение сам и критерии оценки высокого или низкого развития индивидуальны. Для меня это, в первую очередь, культурный уровень. Во вторую, конечно, экономический.
Но если принято решение остаться в другой стране насовсем, считать её новой родиной, то можно и не цепляться больше за свою национальную идентичность.
ро какие-то двойные переводы в их случае речь вообще не идёт. Они ничего в голове никуда не переводят. Билингв-это когда оба языка родные. Никуда ничего переводить не нужно таким людям.
Однако никто не набрасывается на тех, кто, скажем, не любит читать или путешествовать.
Список форумов ‹ Эмиграция из России. Жизнь за границей ‹ КАК уехать из РФ жить за границу