Язык принимаешь как страну , не только изучая слова, но и начиная говорить именно так, как говорят носители - используя определенную часть тела, через которую пропускаешь звук. Лишь так например можно избавиться от пробелов в произношении . Никакие знания грамматики например не помогут перевоплотиться в другого человека, нужно этот язык принять полностью. То есть перевоплотиться в другого человека. У билангов это получается без проблем. У людей, которые не жили с детства в атмосфере нескольких языков это тоже может тоже получиться, но там, кроме того, что необходимо хорошо язык изучить, нужно еще и психологически перестраиваться каждый раз , когда ты начинаешь говорить на другом языке. Здесь выше говорили о нациях-национальностях , язык как раз и есть это самое ощущение своей национальности, только вложенный не в голову, а в какую то точку тела и лишь становясь носителем языка ( а это возможно) можно стать представителем этой нации ( а не получив паспорт) , хотя чисто технически, конечно, немцем становятся , получив немецкий паспорт.ilonka1977 писал(а) 04 апр 2017, 20:39:при наличии родного языка всегда будет перевод на другие, пока не появятся слова, которых просто не было в родном
Насчет " думаешь" на языке вообще считаю нельзя на языке " думать. Язык он потому и язык, что на нем говорят. Ну а на каком языке " ты тихо сам с собой ведешь беседу?" Наверное на том, который ты в данный момент жизни употребляешь.