Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Виза в Австрию. Получение австрийской визы. Шенгенская виза в Австрию. Получение визы в Австрию, виза в Австрию на сколько дают

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #1

Сообщение lenalita » 11 окт 2012, 00:33

Добрый день! Летом получали австрийскую визу и делали детям нотариально заверенный перевод свидетельств о рождении.
Копии сделать не догадались на будущее. Читала, что в общем то нотариально заверять и не обязательно, можно сделать перевод на
английский язык самому. Пожалуйста, поделитесь примерами самостоятельного перевода свидетельства о рождении на английский язык,
с которым вы получили визу в Австрию. Спасибо!
lenalita
новичок
 
Сообщения: 2
Регистрация: 11.10.2012
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 44
Пол: Женский
Виза в Австрию

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #2

Сообщение senator » 11 окт 2012, 07:08

lenalita писал(а) 11 окт 2012, 00:33: Пожалуйста, поделитесь примерами самостоятельного перевода свидетельства о рождении на английский язык,
с которым вы получили визу в Австрию. Спасибо!
Вам, типа, скан здесь выложить, или как?
Аватара пользователя
senator
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 29293
Регистрация: 23.04.2008
Город: Украина, Винница
Благодарил (а): 116 раз.
Поблагодарили: 3753 раз.
Возраст: 56
Страны: 22
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #3

Сообщение lenalita » 11 окт 2012, 08:34

Добрый день. Если не трудно, то в почту samg@mail.ru ... или скан, как вам удобнее. Спасибо!
lenalita
новичок
 
Сообщения: 2
Регистрация: 11.10.2012
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 44
Пол: Женский

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #4

Сообщение senator » 11 окт 2012, 19:25

lenalita писал(а) 11 окт 2012, 08:34:Добрый день. Если не трудно, то в почту samg@mail.ru ... или скан, как вам удобнее. Спасибо!

11.10.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Аватара пользователя
senator
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 29293
Регистрация: 23.04.2008
Город: Украина, Винница
Благодарил (а): 116 раз.
Поблагодарили: 3753 раз.
Возраст: 56
Страны: 22
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #5

Сообщение merial » 11 окт 2012, 19:38

lenalita писал(а) 11 окт 2012, 00:33:можно сделать перевод на английский язык самому.

Для подачи на австрийскую визу переводов документов не требуется. Наличие переводов носит рекомендательный, а не обязательный характер.
Помогаю тем, кому делать нечего...
Аватара пользователя
merial
Старожил
 
Сообщения: 52502
Регистрация: 18.04.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 286 раз.
Поблагодарили: 7095 раз.
Возраст: 49
Страны: 38
Отчеты: 4

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #6

Сообщение ivnikol » 02 ноя 2012, 21:31

Меня этот вопрос тоже смущает...
в прошлом году точно не делали перевода свидетельства о рождении
А сейчас этот документ требует этого довольно однозначно, причем заверенного
http://www.bmeia.gv.at/fileadmin/user_u ... reisen.pdf
ivnikol
участник
 
Сообщения: 90
Регистрация: 02.02.2009
Город: Гаага
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 49
Страны: 42
Пол: Мужской

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #7

Сообщение Seoul » 03 ноя 2012, 00:12

Т.к. работаю в переводческой фирме, то скажу процедуру, которую считают правильной наши нотариусы:
1. Оформляется копия свидетельства. Не скан, а перепечатка, в верхнем углу пишется Светокопия, далее все подряд перепечатывается, вплоть до расшифровки печати. Эта копия заверяется у нотариуса.
2. Выполняется перевод этого же файла с примерно таким же расположением. Внизу делатся приписка: Перевод выполнен мной, переводчиком Васиным Василием Васильевичем, дата и подпись.
3. Нотариус сшивает данный лист с ранее заверенной копией и удостоверяет подлинность подписи (! не правильность перевода!) переводчика.

Все. За качество перевода никто не отвечает. Стоит много лишних денег и обычно никому за рубежом не нужно.

Ввиду некоторой особенности появления в семье детей, мне для поездок зарубеж нужны на них специальные удостоверения. Естественно они делаются на русском, а официально даже эстонские пограничники русскому не верят. Зная что русский нотариус им не важен, делал перевод фирмой. Т.е. бесплатно - сделал копию в файле word, к нему коллега сделал перевод и директор фирмы все заверила печатью с подписью " Translation from Russian into English has been done by ХХХ translating company (State Registration Certificate ХХХ dated ХХХ). This is to certify that the present document is a complete and appropriate translation of the original document.

Эстонцы и голландцы радовались наличию английского и признавали документ как настоящий. Русская девушка-пограничник впрочем тоже оригинал не потребовала.
Seoul
активный участник
 
Сообщения: 949
Регистрация: 27.04.2012
Город: Нижний Новгород
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 82 раз.
Возраст: 44
Страны: 14
Пол: Мужской

Нужна актуальная информация - нужен ли нотариально заверенный

Сообщение: #8

Сообщение tonygreen778 » 28 ноя 2012, 08:36

Мск. Нужна актуальная информация. Подавать документы будем через визовый центр на Сущевском валу.

1. Нужен ли нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении?
2. Нужно ли нотариально заверенная копия свидетельства о рождении?

бонус: для школьника (8 лет) обязательно ли наличие справки из школы?
tonygreen778
новичок
 
Сообщения: 1
Регистрация: 09.10.2009
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 45
Пол: Мужской

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #9

Сообщение ivnikol » 28 ноя 2012, 10:24

Подавал в визовый центр на прошлой неделе анкеты на двух детей.
1. сделал перевод самостоятельно по образцу от senator. Приняты на ура.
2. нет, обычная копия

Визы уже готовы.
ivnikol
участник
 
Сообщения: 90
Регистрация: 02.02.2009
Город: Гаага
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 49
Страны: 42
Пол: Мужской

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #10

Сообщение Avkazah » 06 фев 2013, 04:43

senator писал(а) 11 окт 2012, 19:25:
lenalita писал(а) 11 окт 2012, 08:34:Добрый день. Если не трудно, то в почту samg@mail.ru ... или скан, как вам удобнее. Спасибо!

11.10.jpg

АААА картинка с переводом не открывается, помогите.
Avkazah
новичок
 
Сообщения: 26
Регистрация: 28.04.2010
Город: Красноярск
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 51
Страны: 28
Пол: Мужской

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #11

Сообщение Avkazah » 09 фев 2013, 09:38

Для того что-бы поблагодарить форумчанина достаточно нажать на "+" под его аватарой.
Avkazah
новичок
 
Сообщения: 26
Регистрация: 28.04.2010
Город: Красноярск
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 51
Страны: 28
Пол: Мужской

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #12

Сообщение elina108 » 24 ноя 2017, 00:02

Уважаемые путешественники!
Нужен комментарий специалиста.
Два дня назад зашла в агенство перевести и заверить свидетельство о рождении ребенка.
Сегодня пришла забирать, а мне отдают оригинал свидетельства о рождении, продырявленный дыроколом и подшитый ленточкой вместе с переводом и заверенный. И копия - то же, что и первый вариант, но с копией свидетельства.
Зачем они подшили оригинал, они не смогли мне внятно ответить. Сказали, значит мы вас неправильно поняли. И предложили мне их расшить....
Плюс в имени мужа в нотариально заверенном переводе "Y", а в паспорте "I". Т.е. ошибка.
Посоветуйте, что делать в данной ситуации.
Я часто ношу с собой оригинал свидетельства о рождении ребенка. Теперь это оригинал + 2 листа А4. Носить с собой эти бумаги не вариант. Много и они быстро придут в негодность.
У кого-то была подобная ситуация?
Для чего подшивают с оригиналом?
elina108
участник
 
Сообщения: 63
Регистрация: 22.02.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 16 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 45
Пол: Женский

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #13

Сообщение TGK » 24 ноя 2017, 00:42

elina108 писал(а) 24 ноя 2017, 00:02:Зачем они подшили оригинал, они не смогли мне внятно ответить. Сказали, значит мы вас неправильно поняли.

Так называемый "нотариально заверенный перевод". Обычно делается для долгосрочных виз - выезд за границу на учёбу, работу и т.д.
TGK
почетный путешественник
 
Сообщения: 3241
Регистрация: 05.12.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 1083 раз.
Возраст: 50
Страны: 36
Отчеты: 21
Пол: Женский

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #14

Сообщение elina108 » 24 ноя 2017, 16:27

Т.е. мне сделали бессмысленный документ...
Очень интересно, так как перевод имени мужа отличается на одну букву, может ли это повлиять как-то в будущем. Жизнь ведь длинная.
И что теперь, брать дубликат свидетельства о рождении, и использовать его? Будет ли действителен оригинал?
Спасибо заранее за мнения.
elina108
участник
 
Сообщения: 63
Регистрация: 22.02.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 16 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 45
Пол: Женский

Re: Перевод свидетельства о рождении ребенку для визы

Сообщение: #15

Сообщение Olga-P » 30 ноя 2017, 01:08

Очень странно. Обычно с документа (например, паспорта, прав, диплома) делается копия и к этой копии прикрепляется лист с переводом, где нотариус заверяет подпись переводчика.
На оригинал документа, если правильно помню, допускается только прикрепление листка апостиля.
Olga-P
новичок
 
Сообщения: 27
Регистрация: 23.11.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 55
Страны: 8
Пол: Женский




Список форумовЕВРОПА форумАВСТРИЯ форумАвстрийская виза. Виза в Австрию



Включить мобильный стиль