KM70 » 23 ноя 2013, 18:54
Этим летом имели "счастье" воспользоваться услугами Goldcar в Аликанте (Испания), так же как и все погнались за дешевизной...На сайте забронировалли автомобиль, оплатили кредитной картой, вроде все классно, дешевле чем Sixt и прочие компании, все платежи учтены, в том числе и страховка (как мы думали)... Прилетаем, пока летели - умирает мама моей жены, соответсвенно надо лететь обратно! Прикидываем, что на возврат и переоформление билетов понадобится дня три с запасом. На это время решаем взять машину, т.к. апартаменты находятся в 60 км от аэропорта. Подходим к ресепшн Goldcar, объясняем ситуацию, просим нельзя ли вместо двух недель, как мы забронировали авто, взять всего на три дня в связи с выше описанными событиями. "Конечно можно"- отвечают нам, только деньги мы не вернем. Долгие переговоры с центральным офисом тоже ни к чему не привели... Хорошо оформляйте, на две недели!
Начинают оформлять
- "Вам нужно оплатить страховку"
- Какую страховку? Мы же все оплатили через сайт!
- С той страховкой, которую вы через сайт оформили, вам нужно оставлять залог наличными в размере 1000 евро. Вы готовы? Начинаю понимать что в этой компании я не готов оставлять 1000 евро в залог.
Говорю, оформляйте страховку без залога, но хотя бы за страховку я могу заплатить за три дня, а не за две недели?
Ответ меня уже не удивил: - Нет не можете!
В результате стоимость аренды нашего автомобиля, даже если бы мы реально проездили на ней две недели, оказалась дороже других компаний, плюс тонна негатива и нервов потраченных при общении с центральным офисом...
В сфере обслуживания есть такое понятие, как клиентоориентированность, так вот это точно не про Goldcar!
P.S. На медне мне приходит письмо на электронную почту от Goldcar, с просьбой, при желании перейти по ссылке на сайт и для улучшения работы компании Goldcar, ответить на некоторые вопросы. Нажал на ссылку:
"We appreciate your interest in participating, but this survey has already covered the quota of participants with your profile. Please accept our apologies for the inconvenience.
Thank you very much for your interest."
Перевод: "Мы ценим Ваш интерес к участию, но это исследование уже охватила квоту участников с вашим профилем. Пожалуйста, примите наши извинения за доставленные неудобства.
Большое спасибо за ваш интерес." Читайте между строк: "Нам с...ать на Ваш интерес к участию, и нам с...ать какого мнения Вы о нашей компании, не Вы первый, не Вы последний лох, который так же погонится за дешевизной, по прилету в чужую страну окажется в безвыходной ситуации, будет вынужден воспользоваться услугами нашей компании, а мы срубим с него денег!"