Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Рассказы отзывы об отдыхе в Испании: делимся впечатлениями и о поездках, отдыхе, курортах континентальной Испании. Фотографии и комментарии о Испании. Отзывы о популярных местах в Испании пляжи Бенидорма, пляжи Коста Бланка Коста Дорадо. Испания отдых отзывы.

Сейчас этот форум просматривают: Chiaro_di_luna, kimmv и гости: 1

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #1

Сообщение Цыцер » 30 мар 2012, 00:00

Сегодня 59 мартобря. На подоконник намело сугроб. А я пока еще не готова ни к минус десяти весною, ни к следующим шести годам оккупации. К тому же для кофе поздно, для алкоголя никогда не поздно, но не хочется, остается потрындеть. Две недели, как мы закончили наш бросок на юг Европы, проехали маршрутом Мадрид - Оливенса - Лиссабон - Мадрид, видели возвращение на арену матадора Хуана Хосе Падильи, пили 20-летний портвейн в Лиссабоне и произвели инспекцию андалусских баров в Мадриде, я пополнила коллекцию кофейных чашек на блошиных рынках, - словом мы проехали Иберийский полуостров, остановились на берегу океана и развернули обратно.

Остановка первая: Мадрид

Вот Мадрид, с которым мы так и не поняли друг друга. Ну в самом деле, что хорошего можно ожидать от города, где есть метро в час пик и пасмурное межсезонье. Видимо, как была испанская столица транзитным пунктом (чемодан - Барахас - Аточа - Севилья), так и останется. Конечно, я немного утрирую. И даже сознательно перегибаю палку. Может быть, виною моего нерасположения к городу стало то, что во всем квартале Чуэка в восемь утра негде было позавтракать (меж тем в Севилье у меня семь любимых мест для завтрака, и проблема состоит только в том, чтобы выбрать). Или то, что тяжеловесный пафос Мадрида Бурбонов не тянет против игривого андалусского барокко. Впрочем, в Мадриде нашлось немало мест, от которых меня просто пёрло, не подберу другого слова. И я даже составила их небольшой рейтинг. Для таких, как я, транзитных...


1. Во-первых, это, конечно, Las Ventas . Конечно, пустая Вентас - это как скорлупа от съеденного ореха. Тишина. Малолюдно. Но не побывать на главной арене Испании я тоже не могла. Когда мы пришли, Вентас лениво готовилась к началу сезона - рабочие мыли внутренние помещения, нанесли свежую краску на бурладеро, исчерканные ударами бычьих рогов.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Трибуна сомбра с королевской ложей

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Ворота в патио де кабайос

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Унылый лик Эдриана Броуди (зачёркнуто) Манолете встречает на входе.

Кстати, от местного гида я почерпнула свежее знание о том, почему на Вентас никогда не выступали женщины, и не будут. На арены первой категории выпускают быков весом не меньше полутонны. Считается, что женских сил на убой такой скотины не хватит...

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Напротив Пуэрта гранде стоит памятник 21-летнему матадору Хосе Куберо Санчесу, Эль Йийо, погибшему на арене. У быка своя орбита, у тореро - своя, и соприкасаются они в опасной точке, где сфокусирована грозная суть игры, говорил Лорка. В своем последнем бою, завершив фаэну и убив быка, он повернулся к нему спиной и поднял руки вверх в знак окончания боя. И был заколот рогом агонизирующего быка. Этот памятник называется "умер тореро, родился ангел". При арене есть еще музей со множеством всяких культовых тематических экспонатов, вроде залитой кровью рубахи Манолете, искусно вышитого лика Христа на парадном плаще матадора - капоте де пасео, и жизнерадостного вороньего профиля другого великого матадора Хуана Бельмонте в бронзе. В общем, для фоннатов и афисьонадо музей - место, чтобы посмотреть на реликвии. А для людей со стороны музей интересен тем, что показывает, сколько разных искусств породил мир корриды, что это большой, хоть и замкнутый мир, и тут трудятся кузнецы, портные, вышивальщицы, кожевенники, поднявшие свое ремесло до высоты искусства.

2. Морской музей. Это место, где у меня, человека сухопутного по сути и по рождению, спирает дыхание от близости к чудесам. К чудесам я отношу, например, карту Хуана де ла Коса, которая расстелена под толстым стеклом в одном из залов:

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Хуан де ла Коса - человек, который первым нанес на карту берег свежеоткрытой Америки. Картограф, мореплаватель и конкистадор, капитан и владелец "Санта Марии".

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Дважды участвовал в экспедициях Колумба по поиску западного пути в Китай, заведшего аж в Америку. По возвращении в Испанию он осел в городке Эль Пуэрто де Санта Мария (я бы тоже там осела) и создал свою Mappa Mundi, карту мира - с зеленой Америкой, охристой Европой, замками, королями, безголовыми антиподами, людьми с пёсьими головами и нарядной, лучистой розой ветров. Третье плавание в Вест-Индию оказалось для него последним - капитана убили и съели (зачеркнуто) индейцы.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

В музее еще много волшебных артефактов:

Астролябия
Из Испании в Португалию. Попытка словаря

В зале, посвященном Трафальгарской битве, в витрине стоят фигурки участников битвы с проигравшей испанской стороны (дар писателя Переса-Реверте, написавшего роман "Трафальгар". Горячо рекомендую, - сама не предполагала, что книга, где так много раскаленного железа, крови, брани и чужих поражений читается на одном дыхании, без перерыва на сон):

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

А в оружейной комнате я стояла - рассматривала искусно сделанный эфес (орудие убийства всегда выглядит прекрасно) и вдруг - этот зазубренный клинок, в котором — все ожесточение битвы, и ее ярость, упрятанные теперь в музейную витрину:

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

3. Музей Тиссен-Борнемиса. Я его выбрала потому, что хотела посмотреть портрет главной блондинки Возрождения — Джованны Торнабуони Гирландайо. А еще там есть венецианские ведуты от Гварди и Каналетто. Наверняка еще много прекрасного имеется. Но конкретно сейчас мне хотелось смотреть итальянцев.

4. Крыши. Крыши в Мадриде прекрасны. Две смотровые площадки находятся друг напротив друга: одна на террасе Circulo de Bellas Artes, другая — на верхотуре Паласио Сибелес, бывшей почты. Первый культурный центр взимает по два евро за поглядеть, второй пускает бесплатно.

Смотреть на Мадрид с высоты очень приятно. Внизу остается чад, шум, толпы суетливого народа. А тебе достаются небо и крыши. Крыши в Мадриде населены множеством аллегорических фигур, и это население верхнего города посылает друг другу сигналы — снизу-то все равно никто их не увидит.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

5. В Мадриде отличные магазины. Не в прямом девичьем смысле, хотя и в этом тоже. Но еще здесь множество старых, с историей, лавок, мастерских, магазинов, кондитерских. Все эти резные двери, мраморные столики, старые продавцы — вместе и создают ту камерную городскую среду, которая и делает столицу «большой деревней», удобной для человеческой жизни. Так что если я вижу, что за этой дверью сто лет назад была лавка, и сейчас тоже она, - это придает устойчивости и внушает приятное чувство укорененности.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

6. Испанский завтрак: гренка, политая оливковым маслом и покрытая томатной кашицей. Люблю!

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

7. В Мадриде есть немного стиля art nouveau, это мое персональное «не проходите мимо». Паласио Лонгория принадлежит местному агенству по авторским правам и почему-то на этом основании считается частной собственностью. Так, по крайней мере, решил охранник, помешавший нам обозреть внутренности. Поэтому только наружность:

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

http://farm8.staticflickr.com/7066/6994162579_72c6a10891_o.jpg

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Бонусом - двор Каса Америка.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

И наконец, в Мадриде есть вечер пятницы. Это тяжело, это серьезное испытание для печени, головы и здорового образа жизни. Это всеобщий отрыв и возвращение домой под утро.

Мы провели специализированный вечер пятницы, сузив ритуал «пасео и тапео» до андалусских таверн, где подают херес и тортильяс де камаронес. Спросите, зачем искать в Мадриде тортильяс? А я их люблю. И камаронесов люблю, но не живых, живые они маленькие, серые и прыгают.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
Это они

Старт был дан в таверне Дон Пако. Нет, сначала было пульпо в Пескадоре, а уж потом Дон Пако. Дайте вспомнить: тортильяс, амонтильядо и синяк, поставленный украшением стойки бара - чугунного литья эмблемой ганадерии Миура. Дон Пако - «бычье» заведение с тематическим интерьером и соответствующим амбьянсом — бычьими головами, афишами с минувших коррид. Я всегда обращаю внимание — с ушами ли бык, или трофей забрал матадор.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Потом был рынок Сан Мигель (ребухито и ассорти козьих сыров)

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
бочки с хересом

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
ребухито...


Потом «Альамбра» - тортильяс и фино

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Потом «Вененсия» - олоросо, одинокий бокал. И оливки, ммм, какие там бочковые оливки.

http://farm8.staticflickr.com/7207/6994 ... acac_o.jpg

Хорошее место, с неприветливой теткой у стойки, которая в перерыве между посетителями нацеживает себе в бокал из бочки, дружелюбными алкашами, и закопченным потолком (когда-то здесь много курили). Но зато какой херес, и какие бочковые оливки!

Потом меня подбило прямым попаданием в Торре дель Оро — пескаитос фритос и какое-то огнеопасное рагу, а потом снова херес.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Здесь хорошо заканчивать вечер. Во-первых, это пласа Майор, и вы точно не заблудитесь. Во-вторых, изобретательные хозяева развесили по стенам фотографии корриды — таких, от которых сжимается и сердце, и желудок. Может, чтобы отвадить посторонних. А может, это у них такое чувство юмора.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Или они просто друзья Эль Кордобеса, - большинство экспонатов связанно именно с ним, включая пунтилью — нож, которым быку наносится «удар милосердия». Мне Coup de grâce был нанесен последним бокалом хереса, поэтому рассказ о Мадриде на этом и заканчивается...

А нет... На прогулке уважаемый коллега обратил внимание вот на это место:

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Вон, вывеска Капитан Алатристе за спиной у прекрасного мусорщика. В следующий раз не забыть взять с собой книжку - вдруг получится найти язык с Мадридом...
Последний раз редактировалось North Star 09 июл 2017, 02:53, всего редактировалось 1 раз.
Причина: п.1.1 правил форума
Аватара пользователя
Цыцер
почетный путешественник
 
Сообщения: 2108
Регистрация: 29.03.2006
Город: Первопрестольная
Благодарил (а): 48 раз.
Поблагодарили: 604 раз.
Возраст: 50
Страны: 33
Отчеты: 14
Пол: Женский
испания салоу отзывы

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #2

Сообщение Цыцер » 30 мар 2012, 00:15

Ферия в Оливенсе

Сказать, что я помню, как мы приехали в Оливенсу, значит, покривить душой. Я не помню. Накануне в Мадриде мы совершали ритуал «тапео и пасео», а наутро уже ехали в полупустом автобусе в сторону португальской границы в Эстремадуру. Там, в городке Оливенса, начинался сезон корриды.

Эстремадура - это по слухам такая тру старая Испания, с упрямыми крестьянами, оливковыми рощами и сонными городами. Оливки да, были, и сейчас у меня на кухне доминирует масло как раз из Эстремадуры.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Оливенса - город пограничный, а разные исторические справочники утверждают что эти территории — до сих пор спорные, и Португалия с Испанией со времен одной маленькой Апельсиновой войны - части больших наполеоновских войн - все делят и делят эту местность.

Следов войны мы, разумеется, не нашли, нашли зато обилие апельсиновых деревьев, оливковые рощи, единственную в Испании церковь в португальском стиле мануэлино, кафе Lisboa и бакалею Saudade, рыцарский замок, одомашненный и превращенный в этнографический музей, мемориальный камень с упоминанием фамилии Васко да Гамы, кондитерскую, где румяные девушки угостили нас пирогом текула-мекула. У города два лица, испанское и португальское, старые португальские названия улиц сохраняют на уличных указателях.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
Это не нейтронная бомба упала, это утро воскресенья во время ферии.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Полупустые улицы - следствие ферии. Утром в воскресенье по городу гуляют только залетные туристы, нормальные люди спят, прогуляв всю ночь.

С башни замка Оливенса выглядит как коробка рассыпанного рафинада:

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Тут поразительной красоты церкви, украшенные золотом алтари, напоминающие о золотом веке, когда золото везли из Индий в трюмах кораблей. Панно из изразцов напоминают о близости Португалии. Это Церковь Санта Мария Магдалина:

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

А это святой патрон города Хесус де лос Пасос, стоит в церкви Santa María del Castillo

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Город вовсю готовился к страстной неделе - вынесены пасос, ждут своего часа Девы...

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Это удивительное произведение - генеалогическое древо Христа.


С самой окраины, где стоял наш отель, за несколько минут мы дошли до арены для боя быков, забрали забронированные билеты, и немедленно оказались в центре ферии. Провинциальные ферии я очень люблю за их жизнерадостное «гуляют все». На площади выносят столы и стулья, разжигают огонь под жаровнями, Старики зубоскалят, глядя, как гуапы, надев все самое лучшее сразу, выходят показать себя обществу.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Мы съели что-то тут, выпили там, потом снова там и сям выпили, дошли до пустыря, где были возведены ворота ферии, украшенные лампочками и флагами. За воротами были разбиты палатки-касеты, где пили, ели, торговали и общались. Ферия в Оливенсе была посвящена быкам, поэтому мы тоже немного окунулись в этот особенный мир заводчиков, кузнецов, кожевенников и матадоров.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
Тренажер для матадора...

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Продукция этой мастерской - traje de luces, "костюм света" для тореро. Справа на вешалке висит белый костюм для альтернативы, а за ним зеленый - для гойески. Костюмы скромные, для начинающих, недорого - тысячи по полторы евро, машинная вышивка...

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

А это белый костюм, который надевал на альтернативу матадор Хуан Хосе Падилья. Его возвращения на арену должно было состояться здесь (его историю ещё расскажу), и воодушевленные оливентчане устроили по этому случаю выставку, посвященную боевому пути маэстро:

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Тут мы вспомнили о цели нашего приезда, и поспешили к арене... Начиналась коррида...

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
Последний раз редактировалось North Star 09 июл 2017, 02:55, всего редактировалось 1 раз.
Причина: п.1.1 правил форума
Аватара пользователя
Цыцер
почетный путешественник
 
Сообщения: 2108
Регистрация: 29.03.2006
Город: Первопрестольная
Благодарил (а): 48 раз.
Поблагодарили: 604 раз.
Возраст: 50
Страны: 33
Отчеты: 14
Пол: Женский

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #3

Сообщение Цыцер » 30 мар 2012, 00:24

Самая длинная очередь в Испании — очередь на пласу в день большой корриды. Стоишь, переминаешься с ноги на ногу, ждешь, когда толпа медленно протечет сквозь узкие ворота на трибуны, время убиваешь, разглядывая народ вокруг. Девушки все на каблуках, от 10 см и выше. Некоторые в мехах. Ну и что, что выше двадцати, сегодня праздник, а у нее есть меха. Молодой человек с мамой, интересно, кто кому оплатил билет? Братья-близнецы с разными девушками, девушки ведут себя неуверенно, видимо, проблемы с распознаванием. Разносчик занял стратегическую высоту у входа на трибуну, смешивает и выдает ром-колу, продавец миндаля носится со своей корзинкой по рядам, предлагая закуску. Альгвасил потеет под фетровой шляпой с пером.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Пока идут приготовления, расскажу что-нибудь познавательное. Предположим, вы собрались на корриду...

Публика. Если вы сидите на стороне соль, солнечной, где дешевые места, но соседи вам попадутся гарантированно отличные. Почти наверняка это будут горластые стариканы, кое-кто из них наверняка припас для этого праздничного вечера сигару, так что сидеть придется в дыму. Курить на корриде можно, это принято.

Если это не ранняя весна (сезон начинается в марте) и не поздняя осень (а заканчивается он в октябре), сидеть на трибуне соль будет жарко, а на трибуне сомбра — теневой — дорого. И там, и там сидеть будет жестко, - сидения на пласе - это просто каменные ступени. Поэтому надо брать с собою полосатую подушечку, воду, а в особо лютый зной — соломенную шляпу или бумажный козырек от солнца. Все это продают коммерчески активные молодые люди на площади перед ареной.

Сидеть придется в сближающей тесноте, локоть к локтю, колено к колену. Коррида — это народное зрелище, и на трибуне все равны. И ведут себя как один организм. Когда матадор выходит в круг арены, перед ним два соперника – бык и аудитория, пристрастная и искушённая. Опытные зрители чувствуют малейшие стилистические нюансы в работе тореро. Хорошую работу назовут arte, искусством. Плохую — освищут.

Когда упряжка мулов увозит тушу быка с песка, с трибун тоже может раздаваться или свист, или аплодисменты. Аплодисменты всегда предназначаются быку — если он был bravo и noble , свист — заводчику.

Еще о быке. Бык всегда нападает первый. В России (а может, и не только) почему-то живуче заблуждение, что суть корриды в том, чтобы загонять, запытать, а потом зарезать быка. Это, в общем, ересь. Перед началом боя на арену выносят табличку, где указаны характеристики каждого быка. Это дикое, агрессивное животное в расцвете сил, весом в полтонны. И еще тонну бык способен поднять на рога. Каждый рог размером с человеческую руку. Человеку, которому «жалко быка» хорошо бы понимать, что это безответное чувство. Быку никого не жалко. У него есть только инстинкт, который зовет его нападать и убивать.

Человек выходит против быка безоружный. Шпага, которую матадор держит в руке, на протяжении двух с половиной терций боя, деревянная или алюминиевая, годится только для того, чтобы расправить мулету, или красиво завести за спину. И только во время фаэны, кульминации боя, матадор берет в руку эсток, стальную шпагу с загнутым клювом концом. Убить быка можно только из одной позиции, попав этой шпагой в точку размером с кулак младенца. Иные раны быку не опасны.

Пикадор - обычно плотный мужик в шитом золотом костюме с копьем, никогда не атакует быка. Это бык, почуяв лошадь, бросается на нее, и задача пикадора - помешать ему свалить лошадь и проверить, насколько бык готов к сражению, оценить его реакцию и повадки. Раны, нанесенные копьем, быку не опасны, не лишают его сил и не обескровливают, а лишь возбуждают ярость. После укола копьем бык может свалить с ног лошадь вместе со всадником, - сил у него с избытком, а адреналин заглушает боль.

В скобках должна заметить, что матадор выступает, естественно, безо всякой защиты, его traje de luces надевается на голое тело. Бычьи рога, кстати, находятся аккурат на том уровне, где выделяется выигрышно подчеркнутое костюмом мужское достоинство тореро.

И наконец, главный цвет корриды — не красный цвет мулеты, а оранжевый цвет платка, которым главный распорядитель корриды, ее президент, подает знак об индульто, разрешая матадору «помиловать» быка. Индульто — высшее проявление корриды, когда история смерти оборачивается продолжением жизни.

О матадорах, или кого идти смотреть. Тореро в Испании сотни, но только 10-15 человек могут собрать полную пласу. Эти 10-15 человек делятся надвое — на Хосе Томаса и остальных. Из остальных мы видели в Оливенсе за малым исключением всех лучших...

Фотографии передают малую толику красоты и напряжения их работы. Могу только сказать, что хороший тореро напоминает мне центр смерча. В кульминационные моменты он остается неподвижен, а вокруг него заворачивается вихрь — бык.

Вот несколько эпизодов первой корриды сезона в Испании:

Мигель Анхель Перера. Хорошенький как анхель и неотвратимый как бульдозер.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Алехандро Талаванте, местный парень, эстременьо. Ну, это не редкость, в Эстремадуре матадоры водятся.
Спокойствие и чистота. Как говорят, следует за дыханьем быка.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Хулиан Лопес "эль Хули". Начал выступать подростком, и злые языки говорят, что в 14 лет он умел все то же самое, что и сейчас. да, но умеет он всё.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Во время ферии горожане ходят на арену как на работу. День первый закончился, но кульминация нас ждала завтра...
Последний раз редактировалось North Star 09 июл 2017, 02:56, всего редактировалось 1 раз.
Причина: п.1.1 правил форума
Аватара пользователя
Цыцер
почетный путешественник
 
Сообщения: 2108
Регистрация: 29.03.2006
Город: Первопрестольная
Благодарил (а): 48 раз.
Поблагодарили: 604 раз.
Возраст: 50
Страны: 33
Отчеты: 14
Пол: Женский

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #4

Сообщение Chikungunya » 30 мар 2012, 01:06

Красиво, элегантно, энциклопедично. Только из уважения к энциклопедизму автора уточню: роман Переса-Реверте называется Cabo Trafalgar, то есть Мыс Трафальгар. Единственный роман Переса-Реверте, который я не осилила, так что снимаю шляпу перед автором отчета. Кстати, "Капитан Алатристе" моему восприятию Мадрида не помог. Гораздо больше - три сборника колумнистики Реверте: "С намерением оскорбить", "Корсарский патент" и "Живым не возьмете".
Извините, что перебила. Продолжайте, пожалуйста.
«Мне нравится находиться в самом центре этой чертовщины. И автобусы отсюда черт знает куда идут».
Грэм Грин «Путешествия с тетушкой»
Аватара пользователя
Chikungunya
путешественник
 
Сообщения: 1462
Регистрация: 09.07.2009
Город: Тюмень
Благодарил (а): 153 раз.
Поблагодарили: 254 раз.
Возраст: 53
Страны: 58
Отчеты: 27

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #5

Сообщение Цыцер » 31 мар 2012, 00:10

Chikungunya писал(а) 30 мар 2012, 01:06:роман Переса-Реверте называется Cabo Trafalgar

Спасибо, точно! Надо было мне не лениться, дойти до полки и посмотреть корешок.
У меня остался нечитанным "День гнева", но он-то про Мадрид как раз. Ну, теперь до следующего раза.

А пока Эстремадура, Оливенса.

В общем, в начале марта бродили бы под теплым испанским солнцем на нарядной пласе испанского города Оливенса, пили тинто де верано, ждали начала корриды и волновались. Вот в прошлом году я не была ни на одной корриде. Оба матадора, выступления которых я готова смотреть в любой culo de mundo, лечили тяжелые травмы. Один из них, Хуан Хосе Падилья был первым матадором, которого я увидела на арене в Испании, и с этого вечера на Апрельской ярмарке в Севилье началось мое увлечение боем быков.

Осенью на ферии в Сарагосе Падилья поскользнулся, исполняя терцию с бандерильями, и его, упавшего на песок, атаковал бык. Рог вошел в челюсть и вышел через глазницу. Больницы, операции, ожидаемый конец карьеры. Но весной Падилья появился на людях с черной пиратской повязкой на глазу и объявил, что готов вновь одеться в «костюм света» и вернуться на пласу. Его прозвище Циклон из Хереса газеты тут же заменили на Циклоп из Хереса. А я стала искать на карте Оливенсу, где должно было состояться его возвращение.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

В матадоре Падилье есть чистая, беспримесная отвага, на грани фатализма. На песке это человек без полутонов. Резкий, лишенный изящества, выступающий, с точки зрения ценителей, на грани балагана и искусства. Зато он один из самых искренних и уважающих любую публику тореро, которые выкладываются на 110% на любой арене – столичной или захолустной. И по поводу своего возвращения он как-то очень просто заметил: «Я одинаково принимаю и риски своей профессии, и награды, которые она приносит».

Знаменитый састре, мастер изготовления «костюмов света» Хусто Альгаба сшил Падилье к возвращению особый костюм – цвета verde esperanza - "зеленый надежды", и вышил лавровыми листьями.

Два лучших матадора сопровождали его выход на арену – Моранте де ла Пуэбла, и Хосе Мари Мансанарес, абсолютный лидер прошлого сезона. На троих - шесть быков ганадерии Núñez del Cuvillo, известных своей свирепостью.

Никогда прежде я не сидела на каменных скамьях арены в такой тесноте. В спину мне упирались чьи-то колени, а объектив я уложила на плечо сидевшего впереди. Никто, впрочем, не обижался – все нервно ждали начала. Настолько нервно, что никто даже не закурил сигары. Небывалый случай на корриде, где публика традиционно завешивает трибуну табачным дымом.

Вот поэтому я не люблю наблюдать за боем быков по телевидению, - вне круга арены, без ее запахов, резких звуков, наэлектрированного воздуха, он не оставляет подлинного впечатления. На экране невозможно почувствовать физическую угрозу, которая исходит от быка, его силу и ярость, напряжение человека, на которого, хрипло сопя, надвигается опасность.

И раз уж мы вспомнили Артуро Переса-Реверте, он очень точно сказал о тавромахии, в частности, о том, почему на корриду приводят детей: “Бык рождается, чтобы драться со всей силой своей породы и своей свирепости, преподавая всем, включая тому, кто его убивает, урок жизни и отваги. Поэтому необходимо, чтобы тореро погибали - время от времени. Это доказательство, проверка закона. Если бы смерть не играла партию справедливо, зрелище было бы всего лишь зрелищем, не трагическим и завораживающим ритуалом, позволяющим наблюдателю заглянуть в экстремальные тайны жизни. Только это оправдывает смерть настолько благородного и красивого животного” (спасибо vlarin за цитату).

Урок жизни и отваги - это в точку.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

И коллеги:

Моранте
Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

и Мансанарес

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Вынос на руках через Пуэрта Гранде:

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Ферия завершилась, гости разъехались, на шоссе в сторону португальской границы образовалась пробка. Мы достали карту, подумали, измерили пальцами расстояние в разные стороны, выпили кофе, еще подумали, выпили хересу и хорошо подумав, решили двигаться вслед за караваном в Лиссабон.
Последний раз редактировалось North Star 09 июл 2017, 02:57, всего редактировалось 1 раз.
Причина: п.1.1 правил форума
Аватара пользователя
Цыцер
почетный путешественник
 
Сообщения: 2108
Регистрация: 29.03.2006
Город: Первопрестольная
Благодарил (а): 48 раз.
Поблагодарили: 604 раз.
Возраст: 50
Страны: 33
Отчеты: 14
Пол: Женский

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #6

Сообщение Цыцер » 31 мар 2012, 00:17

Лиссабон. В запасе у нас было два дня, но виски ломило от состояния ферии, подхваченного еще в Оливенсе . А Лиссабон такой южный город, такой несуетливый и располагающий к праздности. А нам именно что хотелось прекрасного и выпить. И все наши перемещения по городу были спровоцированы этими невинными побуждениями. Расскажу о них. О тех, что запомнились.

Во-первых, конечно, музей Гюльбенкяна . Туда я намеревалась попасть в любом состоянии и любой ценой. Собственно, бетонный брус здания Музея и Фонда Галуста Гюльбенкяна не поражает красотой. Но потом, когда попадаешь в залы, где выставлены сокровища этого нефтяного магната с безупречным, хотя и эклектичным художественным вкусом, понимаешь — только такая простая и лаконичная рама может быть у такой избыточно роскошной коллекции.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

История коллекции — это история о том, как «миллиардер с человеческим лицом» конвертировал колоссальные доходы от торговли нефтью в произведения искусства. Выходец из семьи богатых константинопольских армян испытывал два влечения: к нефти как к источнику богатства и искусству. В прикладном смысле — тягу к собирательству искусства. Часть коллекции, которую он собирал всю жизнь (включая и купленные у большевиков эрмитажные шедевры), досталась Португалии, где Гюльбенкян прожил последние годы жизни.
Теперь тут всего помногу: мессопотамские божки, японские инро — лаковые коробочки, Карпаччо, прерафаэлиты, императорский обеденный сервиз, персидские ковры, армянская библия.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Где самое дорогое???

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Вот с таких завезенной маврами изразцов расползлись по стенам португальских дворцов разнообразные ажужешуш. шшшшшш!

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Японские лаковые коробочки инро

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

В окне за сердоликовыми птицами виден музейный сад

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Карпаччо: скромному Святому Семейству пришли поклониться богатые венецианские супруги.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Флора

Но главное - здесь Лалик.

Лалик, на мой взгляд, абсолютный гений. Парадокс — его работы настолько прекрасны и безупречны, что убивают желание обладать. У меня, не у Гюльбенкяна, он-то собрал больше полутора сотен украшений, покупал их сразу в мастерской. Познакомила ювелира и нефтяного барона Сара Бернар, Лалик работал для нее.

Никогда до Лалика в ювелирных украшениях не было сюжетов со змеями, рыбами, пчелами, жуками или стрекозами. Насекомые, а также бамбук, водоросли, лианы, - отголоски увлечения японским искусством, модным в Париже рубежа веков, Лалик перенес в формы art nouveau.

Он соединял невозможное: опалы и бриллианты, коровий рог и редкий в его время алюминий, барочный жемчуг и витражную эмаль, - всё, что в классическом ювелирном искусстве казалось невозможным. Красоту формы ставил выше ценности драгоценных камней. Но действительно, ювелирная техника его была настолько виртуозна, и работы ценились так высоко, что используй он исключительно драгоценные камни и золото, цена таких вещей оказалась бы заоблачной.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Отдельно хочу сказать о добродушии охранников музея. Ни один не повел бровью, пока я в экстазе прижималась к витринам стеклом объектива. Когда в прошлом году Лалика привозили в Кремль, тамошние тетки свирепствовали вон как те змеи...

Еще у музея очень дружелюбный интерфейс: отличная лавка с прекрасно изданными каталогами, кафе, терраса которого выходит в заросший травами сад, и где тебе всегда накатят кварту вина, сварят кофе и угостят паштейшами...

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

В общем, я б там навеки поселилась...
Последний раз редактировалось North Star 09 июл 2017, 02:58, всего редактировалось 1 раз.
Причина: п.1.1 правил форума
Аватара пользователя
Цыцер
почетный путешественник
 
Сообщения: 2108
Регистрация: 29.03.2006
Город: Первопрестольная
Благодарил (а): 48 раз.
Поблагодарили: 604 раз.
Возраст: 50
Страны: 33
Отчеты: 14
Пол: Женский

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #7

Сообщение Цыцер » 31 мар 2012, 00:28

Строго говоря, в Лиссабоне мы не сделали ничего, что принято здесь делать — мы не были ни в Синтре, ни в Белеме, не слушали фаду по ночам (хотя десяток треков Мафалды Арнау был загодя закачан в планшет), и даже горбатую Алфаму задели только по касательной, проезжая мимо на 28-ом дребезжащем электрико.

Зато мы встречали утро в уличных кафе - в восемь часов они открываются, - самое время выпить первую чашку кофе и смотреть, как солнечный свет съедает тени, и слушать, как усиливаются, делаются резче городские звуки.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Накануне ласковый стафф отеля Herredero в Оливенсе снабдил нас в дорогу, в ночь двумя увесистыми пакетами с едой и пожеланиями счастливого пути. Ночной автобус на Лиссабон забрал нас с пустынной привокзальной площади Бадахоса и сгрузил у вокзала Ориенте в Лиссабоне, а шесть наших попутчиков — уроженцев Африки покатили дальше в ночь. Проникнув внутрь футуристического здания, мы увидели сначала пандусы, а на них пунктиром — разложенные спальники бездомных — у них тут ночное лежбище. Потом закрытые двери метро. И тотальный, проникающий в кости дубак. Ну и ладно. Позаимствовали стулья в закрытом кафе, достали и умяли тортилью и кесо де кабра, воткнули в уши Амалию Родригеш... С первым пущеным эскалатором мы двинулись к «себе» в Шиаду. Первая доза кофе, первый паштейш в Лиссабоне, первый рассвет — и вот уже город обнимает тебя, река успокоительно блестит в проеме домов. Лиссабон, значит.

Расскажу бегло, азбукой Морзе практически, чем мы себя занимали в португальской столице.

Дворец маркизов де Фронтейра и "ево же садЪ".

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Посторил дворец Жоао Де Маскаренаш, маркиз де Фронтейра, полководец и участник войн с Испанией. Дворец — место загородного отдыха этого боевитого человека. Семнадцатый век со всей положенной ему пышностью, парадный регулярный сад, самшитовые кусты, которые подстригаются вот уже без малого 400 лет, ветшающие Венеры в саду, но главное — изразцы. Они покрывают практически все поверхности сада — скамьи, галереи, стены. Энциклопедия ажулежуш, одно из самых богатых собраний в Португалии. Да, потомки маркиза до сих пор владеют дворцом, и берут мзду за вход.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Рыцарская галерея

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Кавалер

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Куртуазная беседа

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
особенно доставляют сцены любви русалов и русалок

От дворца мы двинулись в сторону блошиного рынка. По дороге обсудили со словоохотливым таксистом политические перспективы России: «Шесть лет диктатуры? А двенадцать не хотите? Вы же закон приняли, я знаю». Вообще в мужике чувствовался потенциал, странно, что он всего-то баранку крутит. Но вообще таксисты — самый чуткий сейсмометр общественной жизни, я им доверяю больше, чем записным аналитикам.
Фейра де Ладра — рынок воровки открыт по субботам и вторникам и представляет собою классическую блошку с обилием прекрасного хлама — антикварного и бытового.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
соковыжималка. Угодили на выставку эко-фуда, посвященную апельсинам — купила банку инжирового варенья с апельсиновыми цукатами. Вожделею, но еще не открывала. Еще купила три кофейные чашки — когда-то их подавали в кафе Негрита, Бразилейра и Никола. И маленькую анонимную чашечку для ристретто — размером с наперсток.

А еще в харчевне при рынке мы поставили рекорд, пообедав за три евро на едока (до этого мой минимум был 5 евро в севильской Триане). Обед нам собирали все посетители заведения, благодаря им мы попробовали петенишкаш — оладьи с треской, местный специалитет, лучшая закуска для ленивых посиделок с друзьями под кувшин вина.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Кстати, о кофе. Лавки, где его продают в Лиссабоне, в полной мере оправдывают название лавок колониальных товаров. Кофе везут прямо из бывших колоний — Бразилии, Анголы. По приезде в моем чемодане навеки поселился устойчивый запах кофе. Чашки с фейры, кофе из A Carioca – теперь я сооружаю свою дозу кофе - bica у себя на кухне.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

В «Кариоке» тесно, только вход и прилавок, а то я б там тоже пожила — ветшающий старомодный интерьер ар деко, древняя кофемолка, исправно рычащая, пожилые продавцы со всем уважением к своему товару.

Вообще, в Лиссабоне множество мест, где можно жить медленно. Вытянуть ноги, отключить в голове функцию «метаться-суетиться», пить кофе, смотреть за течением жизни, радоваться ее разнообразию и красоте. И безнаказанно трескать пироженые — город все равно состоит из одних горок, лучший тренажер для сладкоежек.

Вот «Бразилейра» в Шиаду — любимое место для завтраков. Дубовые панели, пропитавшиеся запахом кофе, мрачноватая мулатка за стойкой, отличные паштейши.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Место, правда, бойкое, но кофейни в возрасте в таких и произрастают.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

А вот кафе "Никола" на Россиу — тут хорошо заканчивать день, наблюдая, как бьется сердце города. Если, конечно, рядом за столиком не выпивают культурно богатые болельщики-питерчане, приехавшие на матч с местной Бенфикой.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Или, если уж хочется поставить точку пожирнее в конце дня, можно пересечь площадь, дойти до «Жинжиньи». Прекрасное в своем лаконизме место. Гениальная идея — распивочная одного, но культового напитка, вишневого ликера. Стойка, мужик за стойкой, бездонная бутылка у него в руках. Стаканчик можно накатить с вишнями — будет закуска. Здесь людно всегда

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Ну как не полюбить город, где знают толк в кофе и вишневом ликере?!
Последний раз редактировалось North Star 09 июл 2017, 02:59, всего редактировалось 1 раз.
Причина: п.1.1 правил форума
Аватара пользователя
Цыцер
почетный путешественник
 
Сообщения: 2108
Регистрация: 29.03.2006
Город: Первопрестольная
Благодарил (а): 48 раз.
Поблагодарили: 604 раз.
Возраст: 50
Страны: 33
Отчеты: 14
Пол: Женский

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #8

Сообщение Цыцер » 02 апр 2012, 10:02

Еще мне нравится линия горизонта в Лиссабоне. С одной стороны, она приятно холмистая, лишенная монотонности, с другой — река Тежу выдает себя за океан, отчего город открыт миру, вывернут в сторону Атлантики...

В линию горизонта отлично фтыкать со смотровых площадок. Площадки, на мой взгляд, выдают созерцательный характер португальцев, - тут все устроено нарядно и живописно:

Вот Miradouro de Santa Luzia

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Плакат с эмблемой португальской компартии напомнил о давних временах, когда в советских магазинах, в частности, в Гастромиде на Смоленской, вдруг появился настоящий португальский портвейн. Потом он сгинул, но окрестные алкаши успели окрестить его «куньяловкой» - в честь тогдашнего генсека ПКП.

Мысль о портвейне может завести на другой бельведер - Sao Pedro de Alcantara.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
Крепость Св. Георгия, откуда по холму вниз скатывает город.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

За плечом у этого мальчика-разносчика газет маячит призывно открытая зеленая дверь. Это институт портвейна - Solar do Vinho do Porto.

Там можно сидеть в мягких креслах, потягивать портвейн, слушать тихую музыку и не спеша разговаривать. Английский клуб на выезде. И никакой еды. Единственный распорядитель, который разносит бокалы. Открыто до полуночи.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Толстенная брошюра — это портвейны, которые можно заказать

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Я выбрала знакомый по хересам Сандеманн - ну, тот, что «кордобская шляпа, португальский плащ» (и британский капитал).

Еще одна смотровая площадка - на макушке лифта Santa Justa:

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
Тут видна арка, ведущая на площадь Коммерсиу

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
А тут — надкушенный фасад Се.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

И крепостные стен замка.

От «макушки» лифта переход ведет к площади Карму, и одноименному монастырю. Руины Карму стоят как памятник землетрясению 1755 года, которое разрушило самый большой в городе монастырь. Остов Карму выглядит очень живописно, как ребра выброшенного на берег кита. Не монастырь, а воспоминание о нем, силуэт, карандашный набросок.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
усыпальница рыцаря, перенесенная в Карму из другого монастыря, инъекция стиля мануэлино в готику.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
площадь Карму

Чтобы уж окончательно унять культурно-познавательный зуд, можно отправиться еще в клуатр крепости-собора Се. На трамвае, конечно:

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря


и в Igreja de Sao Roque, церковь Святого Роха, посмотреть на чудную капеллу Иоанна Крестителя. Пример горячечной расточительности, - 16 век, Португалия — не окраина маленького контитента, а крупнейшая колониальная страна мира, правда, на излете славы, вот-вот надорвется. В общем, тут вся роскошь увядания — стены из оникса, колонны из лазурита, золото из Бразилии.


Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Когда мы пришли, драгоценную капеллу драили студенты-реставраторы, сантиметр за сантиметром.


Из Испании в Португалию. Попытка словаря

А тут в барочном безумии спустили на Деву стаю оголтелых путти

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
Иисус в парике. Так он, конечно, больше похож на героя рок-оперы Джисис Крайст суперстар. Но все равно — непонятная мне традиция.

Город и его река

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Площадь Коммерсиу — плац в кружевах
Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

В ее галереях прячутся интересные заведения:

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Кафе, где подают лучший во вселенной пао де ло



Дегустационный зал Vini Portugal с бесплатной дегустацией образцов из разных провинций страны.

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Ну и просто немного городской мелочи россыпью

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря
учитель танцев на руа Аугушта

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Из Испании в Португалию. Попытка словаря

ТЧК
Последний раз редактировалось North Star 09 июл 2017, 03:00, всего редактировалось 1 раз.
Причина: п.1.1 правил форума
Аватара пользователя
Цыцер
почетный путешественник
 
Сообщения: 2108
Регистрация: 29.03.2006
Город: Первопрестольная
Благодарил (а): 48 раз.
Поблагодарили: 604 раз.
Возраст: 50
Страны: 33
Отчеты: 14
Пол: Женский

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #9

Сообщение ПУ2 » 03 апр 2012, 22:26

Глубоко. Подробно. Ничего лишнего. Спасибо за предвкушение Лиссабона (уже в субботу).
Аватара пользователя
ПУ2
активный участник
 
Сообщения: 947
Регистрация: 17.03.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 277 раз.
Поблагодарили: 473 раз.
Возраст: 68
Страны: 44
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #10

Сообщение Yury_classic » 10 июл 2012, 10:11

супер! больше слов нет!
любишь бездну?-имей крылья!
Аватара пользователя
Yury_classic
полноправный участник
 
Сообщения: 496
Регистрация: 23.12.2009
Город: Нижний Новгород
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 22 раз.
Возраст: 42
Страны: 8
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #11

Сообщение LilyM » 09 дек 2012, 16:10

Цыцер, столько поэзии, внимания к деталям и ценной информации в одном небольшом отчете. И превосходные фото! Спасибо за доставленное удовольствие и идеи для следующих поездок в те края!
Закончен новый отчет о Стамбуле. А также о Бутане, о Ладакхе, и об аргентинском танго.
Аватара пользователя
LilyM
активный участник
 
Сообщения: 830
Регистрация: 11.11.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 193 раз.
Возраст: 56
Страны: 27
Отчеты: 8

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #12

Сообщение Цыцер » 10 дек 2012, 19:29

LilyM писал(а) 09 дек 2012, 16:10:идеи для следующих поездок в те края!

Ну вот это самое главное!
И хорошо, что пригодилось!
Аватара пользователя
Цыцер
почетный путешественник
 
Сообщения: 2108
Регистрация: 29.03.2006
Город: Первопрестольная
Благодарил (а): 48 раз.
Поблагодарили: 604 раз.
Возраст: 50
Страны: 33
Отчеты: 14
Пол: Женский

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #13

Сообщение Yury_classic » 10 дек 2012, 20:21

Цыцер, а о каких 6ти годах оккупации Вы говорили?))))
любишь бездну?-имей крылья!
Аватара пользователя
Yury_classic
полноправный участник
 
Сообщения: 496
Регистрация: 23.12.2009
Город: Нижний Новгород
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 22 раз.
Возраст: 42
Страны: 8
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #14

Сообщение Цыцер » 10 дек 2012, 20:25

Yury_classic, ну вы будто на Луне живёте) Или, к примеру, в Питере...
Аватара пользователя
Цыцер
почетный путешественник
 
Сообщения: 2108
Регистрация: 29.03.2006
Город: Первопрестольная
Благодарил (а): 48 раз.
Поблагодарили: 604 раз.
Возраст: 50
Страны: 33
Отчеты: 14
Пол: Женский

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #15

Сообщение Yury_classic » 10 дек 2012, 21:38

дошло. просто я далек от мысли, что называется)))) питер? не))))провинция. 400-километровый замкадыш)))))
любишь бездну?-имей крылья!
Аватара пользователя
Yury_classic
полноправный участник
 
Сообщения: 496
Регистрация: 23.12.2009
Город: Нижний Новгород
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 22 раз.
Возраст: 42
Страны: 8
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #16

Сообщение ДимаБ » 25 дек 2013, 00:14

Как удачненько я попал накануне поездки! Как всегда у Вас, блестящий отчет(пока читал только Лиссабонскую часть, Мадрид-к марту). Сейчас буду вносить дополнения в свои хотелки.
С глубокой благодарностью плюсую!
А лестница на Санта Хусте !!! Ни разу еще такого кадра не встречал.
ДимаБ
почетный путешественник
 
Сообщения: 4020
Регистрация: 24.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 455 раз.
Поблагодарили: 650 раз.
Возраст: 58
Пол: Мужской

Re: Из Испании в Португалию. Попытка словаря

Сообщение: #17

Сообщение ДимаБ » 25 дек 2013, 00:19

Было бы полезно в португальской ветке соответствующую часть разместить. Ее там очень не хватает.
ДимаБ
почетный путешественник
 
Сообщения: 4020
Регистрация: 24.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 455 раз.
Поблагодарили: 650 раз.
Возраст: 58
Пол: Мужской




Список форумовЕВРОПА форумИСПАНИЯ форумОтзывы об отдыхе в Испании



Включить мобильный стиль