вы прикладывали какие то доказательства что деньги за аренду вам уже начали поступать на счет? у вас это было отображено в выписке из банка?
спасибо за советы!
Сейчас этот форум просматривают: Oksik0902, Zoic и гости: 12
svet01 писал(а) 14 сен 2017, 10:20:Отправила скан документов, оплатила через пэйпал и вуаля через 2-3 дня курьером у меня уже были готовые бумажные переводы. Всего вышло примерно 130€ за перевод и доставку 3 документов.
SiempreSola писал(а) 30 окт 2017, 10:29:zebn писал(а) 30 окт 2017, 01:54:то альтернатива посольству, документы, переведенные присяжным переводчиком уже не нужно заверять в посольстве
Посольство ничего не заверяет. Услугу по заверению переводов оказывает консульство.
И дешевле через присяжного переводчика, да ещё и с доставкой никак не получается.
Кстати, консульство не очень охотно принимает переводы присяжных переводчиков.
vlarin писал(а) 30 окт 2017, 14:49:svet01 писал(а) 14 сен 2017, 10:20:Отправила скан документов, оплатила через пэйпал и вуаля через 2-3 дня курьером у меня уже были готовые бумажные переводы. Всего вышло примерно 130€ за перевод и доставку 3 документов.
Это где же Вы нашли таких дармовых присяжных переводчиков? В Мадриде меньше, чем за 60 евро за документ, никто из них с дивана не встанет. И доставка за 2-3 дня выходит в половину озвученной суммы.
zebn писал(а) 30 окт 2017, 23:58:примут в любом случае, иначе это нарушение закона
zebn писал(а) 31 окт 2017, 00:01:диплом+вкладыш+апостиль перевели за 75 евро с доставкой (не экспресс)
zebn писал(а) 30 окт 2017, 23:58:что значит неохотно? это в чем выражается?
zebn писал(а) 30 окт 2017, 23:58:примут в любом случае, иначе это нарушение закона
zebn писал(а) 31 окт 2017, 00:01:мне диплом+вкладыш+апостиль перевели за 75 евро
zebn писал(а) 31 окт 2017, 00:01:с доставкой (не экспресс)
zebn писал(а) 31 окт 2017, 00:01:переводчик тот, который на канарах
SiempreSola писал(а) 31 окт 2017, 00:43:Могут отправить переделывать перевод.
SiempreSola писал(а) 31 окт 2017, 00:43:Если переводчик допустит ошибку или опечатку в переводе, например, в серийном номере или дате
SiempreSola писал(а) 31 окт 2017, 00:43:Могут отправить переделывать перевод.
SiempreSola писал(а) 31 окт 2017, 00:43:Апостиль вообще переводить и заверять не нужно.
zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:15:SiempreSola писал(а) 31 окт 2017, 00:43:Могут отправить переделывать перевод.
не могут
zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:15:SiempreSola писал(а) 31 окт 2017, 00:43:Апостиль вообще переводить и заверять не нужно.
нужно
zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:18:перевод присяжного переводчика приравнивается к оригиналу документа, я даже его отдавал в унивеситет вместо настоящего диплома
zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:18:надеюсь, вы вводите людей в заблуждение неумышленно
zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:15:SiempreSola писал(а) Вчера, 00:43:
Апостиль вообще переводить и заверять не нужно.
нужно
zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:18:я даже его отдавал в унивеситет вместо настоящего диплома
zebn писал(а) 01 ноя 2017, 02:15:SiempreSola писал(а) Вчера, 00:43:
Могут отправить переделывать перевод.
не могут
Alison777 писал(а) 16 дек 2017, 22:56:может ли иметь негативные последствия тот факт
Alison777 писал(а) 16 дек 2017, 22:56:И интересно какой вариант перевода все-таки правильный
m.e.g писал(а) 16 дек 2017, 23:55:Правильный по какому критерию?
Alison777 писал(а) 17 дек 2017, 01:17:Ну... по правилам перевода на испанский
vlarin писал(а) 17 дек 2017, 14:08:Тем более, когда перевод уже заверен консульством, то есть, официально признан правильным.
Список форумов ‹ ЕВРОПА форум ‹ ИСПАНИЯ форум ‹ Виза в Испанию самостоятельно. Таможня в Испании