(вопрос не праздный и не языковой - относится к теме о самостоятельной подаче, а именно к бизнес-плану, мотивационному письму и др)
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6
Rada11 писал(а) 03 окт 2014, 23:13:Значит, есть вероятность, что конструкции языка не такие свободные, как в русском
Да я так и ожидала, что переводчик будет использовать прямой порядок слов (хотя в моём русском варианте не прямой, а так по-нашему, всяко-разно)Peite_Karmadon писал(а) 04 окт 2014, 07:47:Rada11 писал(а) 03 окт 2014, 23:13:Значит, есть вероятность, что конструкции языка не такие свободные, как в русском
На самом деле, литовский по отношению к русскому - праязык с большим количеством совпадений, в частности, в морфологии и синтаксисе: произвольный порядок слов в предложении, ударения в словах - никаких правил, как в русском. Только запоминать.
Но: есть логика языка. "Позволяет не виза мне это" будет звучать как от Мастера Йоды. "Позволяет виза это не мне" - совсем смысл меняется.
Прямой порядок слов в официальном документе еще никого не подводил
Инверсию оставьте для художественных произведений
Злая Собака писал(а) 04 окт 2014, 14:24:"В этой области работаю уже 18 лет. Хочу жить в Литве, потому что здесь сочетаются разумный уровень жизни и невысокие расходы на осуществление коммерческой деятельности."
Написано явно не переводчиком Гугла.
Список форумов ‹ Эмиграция из России. Жизнь за границей ‹ Банковские счета, налоги, финансы у живущих за границей