Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Стадионы и Арены Испании, испанский футбол, коррида юга Испании, фламенко. Концертные и выставочные залы в Барселоне, Мадриде, городах Испании, театры Испании, музеи, Кафедральные соборы и церкви испанских городов. Путеводители по Испании

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 3

Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #821

Сообщение Форум Винского » 29 май 2010, 15:01

Смысл темы понятен, тема нужная, вопросы о переводе на испанский и с испанского, зачастую, актуальны.
Единственное, хочется обратить внимание приходящих с просьбой о переводе фразы для тату на вот эту картинку:
Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

ну это так, чтобы не обижаться потом на шутников и не разводить ругань на форуме
10Oboro
Аватара пользователя
Форум Винского
Гуру
 
Сообщения: 24522
Регистрация: 07.10.2003
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 192 раз.
Возраст: 34
Отчеты: 90

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #822

Сообщение sun_worshipper » 28 май 2022, 13:18

Хмммм... В названии фильма именно aie, а не AIE.
Что же тогда означает Cristal aie ? Вообще, как бы Вы перевели название фильма?
No te des prisa por llegar al horizonte. Disfruta del Camino !
sun_worshipper
активный участник
 
Сообщения: 694
Регистрация: 07.11.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 51 раз.
Возраст: 62
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #823

Сообщение vlarin » 28 май 2022, 13:36

sun_worshipper писал(а) 28 май 2022, 13:18:В названии фильма именно aie

В названии фильма от Netflix нет никакого aie.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6030
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 88 раз.
Поблагодарили: 1906 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #824

Сообщение sun_worshipper » 28 май 2022, 13:50

Опа !
Строку в самом начале фильма я принял за название :-) Что не удивительно: хоть бы точку поставили после cristal. Или кавычками выделили.
Спасибо за разъяснения и извините за беспокойство.
No te des prisa por llegar al horizonte. Disfruta del Camino !
sun_worshipper
активный участник
 
Сообщения: 694
Регистрация: 07.11.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 51 раз.
Возраст: 62
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #825

Сообщение sun_worshipper » 15 июн 2022, 17:02

Роуминг.
1) Понимаю, что если употреблю слово roaming, то меня поймут. Но всё же : сами испанцы это слово говорят, или servicio itinerante ? Или ещё как-то (более кратко)?
2) Оформить (роуминг) - Formalizar?
Заранее спасибо.
No te des prisa por llegar al horizonte. Disfruta del Camino !
sun_worshipper
активный участник
 
Сообщения: 694
Регистрация: 07.11.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 51 раз.
Возраст: 62
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #826

Сообщение vlarin » 15 июн 2022, 18:49

sun_worshipper писал(а) 15 июн 2022, 17:02:roaming
сами испанцы это слово говорят, или servicio itinerante ?

Только его и говорят. Его же пишут в условиях, мобильных приложениях и прочем. "Servicio itinerante" не слышал ни разу.
sun_worshipper писал(а) 15 июн 2022, 17:02:Оформить (роуминг) - Formalizar?

Formalizar - это про контракт, кредит и тому подобное. Включить как опцию - habilitar.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6030
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 88 раз.
Поблагодарили: 1906 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #827

Сообщение sun_worshipper » 09 окт 2022, 14:13

"Скорая помощь" в Испании - ambulancia (por ejemplo "llamar a una ambulancia")? Или Urgencia? Что есть что ?
No te des prisa por llegar al horizonte. Disfruta del Camino !
sun_worshipper
активный участник
 
Сообщения: 694
Регистрация: 07.11.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 51 раз.
Возраст: 62
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #828

Сообщение vlarin » 09 окт 2022, 14:20

sun_worshipper писал(а) 09 окт 2022, 14:13:"Скорая помощь" в Испании - ambulancia (por ejemplo "llamar a una ambulancia")? Или Urgencia? Что есть что ?

Ambulancia в "гражданском" смысле - автомобиль скорой помощи.
Urgencias (во множественном числе) - служба неотложной помощи при больнице.
Llamar a una ambulancia и llamar a urgencias означает одно и то же.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6030
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 88 раз.
Поблагодарили: 1906 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #829

Сообщение sun_worshipper » 19 дек 2022, 12:12

Добрый день.

Как сказать по-испански : Куда хочу, туда и иду ! (Что хочу, то и делаю.. Где нравится, там и сижу...)
No te des prisa por llegar al horizonte. Disfruta del Camino !
sun_worshipper
активный участник
 
Сообщения: 694
Регистрация: 07.11.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 51 раз.
Возраст: 62
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #830

Сообщение Anдреi » 19 дек 2022, 12:24

sun_worshipper писал(а) 19 дек 2022, 12:12:Как сказать

Hago lo que me da la gana.
Аватара пользователя
Anдреi
Старожил
 
Сообщения: 1732
Регистрация: 15.10.2003
Город: Москва/Barcelonés
Благодарил (а): 11 раз.
Поблагодарили: 140 раз.
Возраст: 57
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #831

Сообщение sun_worshipper » 19 дек 2022, 12:44

А здесь часом не dé ? (то есть субхунтиво )
No te des prisa por llegar al horizonte. Disfruta del Camino !
sun_worshipper
активный участник
 
Сообщения: 694
Регистрация: 07.11.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 51 раз.
Возраст: 62
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #832

Сообщение vlarin » 19 дек 2022, 13:36

sun_worshipper писал(а) 19 дек 2022, 12:12:Что хочу, то и делаю.. Где нравится, там и сижу...

А чем смущает hago lo que quiero?
sun_worshipper писал(а) 19 дек 2022, 12:44:здесь часом не dé ?

Нет, всё правильно.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6030
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 88 раз.
Поблагодарили: 1906 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #833

Сообщение Hispano » 23 дек 2022, 17:40

vlarin, ваше мнение, почему не субхунтиво, а индикативо? Hago lo que me dé la gana - так мы не знаем, чего захочется автору данной фразы =>subjuntivo, ведь это "не-известная информация".
врач-онколог, к.м.н., лекарственная терапия рака
Аватара пользователя
Hispano
почетный путешественник
 
Сообщения: 2608
Регистрация: 21.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 206 раз.
Поблагодарили: 347 раз.
Возраст: 36
Страны: 24
Отчеты: 27
Пол: Мужской

Re: Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #834

Сообщение vlarin » 23 дек 2022, 18:20

Hispano писал(а) 23 дек 2022, 17:40:ваше мнение, почему не субхунтиво, а индикативо?

Моё мнение - потому что иначе для испанского уха имеет место временнáя несогласованность. Здесь и сейчас человек делает то, что хочет здесь и сейчас. Если он чего-то захочет, настоящее время превращается в перспективу: haz (или que hagas) lo que te dé la gana. Haré / pienso hacer (algún día) lo que me dé la gana. Как-то так... А судя по тому, что lo que me dé в комплекте с hago употребляет в основном только какой-то малограмотный репер из Пуэрто-Рико, мнение это не только моё. :)

Точно в том же виде произносят и одинаковое по смыслу вульгарное hago lo que me sale de los/las <подставить нужное слово>.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6030
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 88 раз.
Поблагодарили: 1906 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Пред.



Список форумовЕВРОПА форумИСПАНИЯ форумДостопримечательности Испании. Культурная жизнь



Включить мобильный стиль