de1337ed писал(а) 31 мар 2021, 11:07:Прочитал всю тему, собираюсь ехать в Молдавию для восстановления СОР дедушки.
Ранее обсуждалось, что это можно сделать лично в Службе Гражданского Состояния в Кишинёве за 5 рабочих дней.
В связи с этим два вопроса:
1. Нужно ли заранее перевести и заверить необходимые для запроса документы? Или в Молдавии могут прочитать российские документы от российских ЗАГСов? Цепочка документов подтверждения родства от меня до родственника сейчас на русском языке.
2. Обязательно ли обращаться в Службу Гражданского Состояния именно в Кишинёве? В СОС указано место рождения в Каларашском районе. Не будет ли быстрее обратиться лично сразу в ЗАГС в Калараше? Срок в 5 дней на каждую попытку при запросе в Службе великоват, а есть вероятность, что я не с первого раза угадаю транслитерацию или не совпадёт дата рождения в документах. И опять же: примут ли меня, гражданина РФ, в таком случае с российскими документами?
Заранее спасибо!
Рассказываю, как всё в итоге прошло: вдруг кому понадобится
В Молдавию сейчас спокойно можно въехать: самолёты летают, билеты продаются. Если показать тест или сертификат о вакцинации - впускают без карантина. Только нужна причина. "Восстановление документов" подошло, меня впустили.
С российскими документами проблем не возникло: их спокойно прочитали и в Кэлэрэше, и в Кишинёве безо всяких переводов.
С отделами ситуация интереснее. Я сначала поехал в МФЦ Кэлэрэшского района. Там сотрудница сказала, что конкретно в их районе хранятся только актовые записи с 1945 года, НО в базе есть оцифрованные версии и более ранних актовых записей, можно поискать по ним. В итоге нашлась запись о рождении человека с фамилией, отличающейся на одну букву и с датой рождения отличающейся на полгода. Сотрудница в Кэлэрэше на основе этих данных не рискнула выдавать мне дубликат СОРа и отправила в архив в Кишинёве.
Итак, в Кишинёвский архив (что на Михай Витязул 11, второй этаж) надо записываться онлайн. Причём, не позже, чем за неделю: система просто не даёт записаться раньше! Я этого не знал и вообще не планировал туда сначала приходить, поэтому пришлось упрашивать на ресепшене вклинить меня в живую очередь. Конкретно мне место нашлось, но могло и не найтись. Так что лучше записаться.
В кишинёвских архивах не нашлось других записей, кроме как той же, что и в Кэлэрэше. Совпало всё, кроме даты рождения и одной буквы в фамилии (даже имена родителей по моим свидетельствам), так что сотрудница архива в Кишинёве всё-таки рискнула мне выдать Extrasul de pe actul de naştere.
Там же в Кишинёве сразу сделал нотариально заверенную копию этого документа и нотариально заверенный перевод на русский язык для последующих внесений изменений в актовые записи о браке и смерти в России. Что приятно: переводчик в Кишинёве позволяет себе вольность в интерпретации имён: Vasile по запросу могут перевести и как "Василе" и как "Василий". Соответственно, в обратную сторону тоже :)
Надеюсь, было полезно и пожелайте мне удачи с исправлением актовых записей в России)