Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Вопросы связанные с получением вида на жительство за границей, продление вида на жительство, что дает ВНЖ в странах Европы, постоянное место жительства ПМЖ в Европе Азии Америке, способы получения вида на жительство за границей

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3

Re: Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Сообщение: #21

Сообщение Shweda » 18 дек 2018, 13:25

Маргаритовка писал(а) 18 дек 2018, 10:56:Оля, спасибо за рассказ.


Таким прекраснейшим абсурдом почему б не поделиться? )
Volha в испанской традиции читается как Бола. А мы именно в испаноязычных странах бываем чаще всего. Вот, где взрыв мозга у меня случается )
Фамилия Vaitusionak пишется. Хоть в английском алфавите буквы ё нет )

Вам удачи в смене. Маргарита в алитерации с белорусского вообще не звучит. Такой красивое имя испортить умудрились.
Пора принять меры и наложить вето на табу!
Аватара пользователя
Shweda
почетный путешественник
 
Сообщения: 2937
Фото: 393
Регистрация: 21.06.2007
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 221 раз.
Поблагодарили: 383 раз.
Возраст: 38
Страны: 49
Отчеты: 26
Пол: Женский

Re: Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Сообщение: #22

Сообщение Маргаритовка » 18 дек 2018, 15:34

Shweda писал(а) 18 дек 2018, 13:25:Вам удачи в смене.


Ольга спасибо, Думаю прорвемся через эти проволочки.
Маргаритовка
полноправный участник
 
Сообщения: 308
Регистрация: 28.11.2011
Город: Минск
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 38
Страны: 32
Пол: Женский

Re: Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Сообщение: #23

Сообщение Plutonium-239 » 18 дек 2018, 15:38

Shweda, так получается по этой бумаге, что не вы фамилию меняли, а другой человек, если там не "е", а "ё". Разве нет?
Plutonium-239
путешественник
 
Сообщения: 1831
Регистрация: 08.06.2016
Город: ВИЛЬНЮС
Благодарил (а): 16 раз.
Поблагодарили: 168 раз.
Возраст: 44
Отчеты: 1

Re: Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Сообщение: #24

Сообщение Shweda » 18 дек 2018, 16:10

Plutonium-239 писал(а) 18 дек 2018, 15:38: Shweda, так получается по этой бумаге, что не вы фамилию меняли, а другой человек, если там не "е", а "ё". Разве нет?


Хороший вопрос. Надо перенаправить его в адрес белорусского Минюста.
Если подумать, то так и есть, фамилию сменила не я )
Пора принять меры и наложить вето на табу!
Аватара пользователя
Shweda
почетный путешественник
 
Сообщения: 2937
Фото: 393
Регистрация: 21.06.2007
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 221 раз.
Поблагодарили: 383 раз.
Возраст: 38
Страны: 49
Отчеты: 26
Пол: Женский

Re: Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Сообщение: #25

Сообщение Plutonium-239 » 18 дек 2018, 16:16

Shweda, у меня знакомый был давно в Москве, он наследство оформлял с такой же проблемеой. Буква "ё" в имени. Ходил очень печальный, даже не знаю, чем дело там закончилось и доказал ли он своё родство с отцом.
Но эти все написания реально такая головная боль, если раньше с этим не заморачивались ни где, то сейчас всё компьютеризировано и если по базе не так, то значит и не докажешь, что это ты. Мне вот сейчас предстоит загран менять и нашёл, что надо писать заявление в свободной форме, чтобы написание не меняли. Надеюсь прокатит.
Plutonium-239
путешественник
 
Сообщения: 1831
Регистрация: 08.06.2016
Город: ВИЛЬНЮС
Благодарил (а): 16 раз.
Поблагодарили: 168 раз.
Возраст: 44
Отчеты: 1

Re: Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Сообщение: #26

Сообщение Shweda » 18 дек 2018, 16:18

Plutonium-239 писал(а) 18 дек 2018, 16:16:Shweda, у меня знакомый был давно в Москве, он наследство оформлял с такой же проблемеой. Буква "ё" в имени.


В России это проще. Здесь надо взять справку в Институте русского языка, что е и ё признаются одной буквой, и вся проблема решена.
А в Беларуси решили, что это буквы разные. Чиновникам скучно жить, веселятся за счет нас таким вот образом.
Пора принять меры и наложить вето на табу!
Аватара пользователя
Shweda
почетный путешественник
 
Сообщения: 2937
Фото: 393
Регистрация: 21.06.2007
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 221 раз.
Поблагодарили: 383 раз.
Возраст: 38
Страны: 49
Отчеты: 26
Пол: Женский

Re: Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Сообщение: #27

Сообщение Rabarbra » 18 дек 2018, 21:15

Привет землячкам и друзьям по несчастью. У меня похожая ситуация. От вас узнала, что наконец-то можно поменять латинскую транслитерацию своем имени. У меня это написание тоже ужасно и также приходится каждому второму объяснять, что имя то само по себе не сложное и даже международное, а вот поди как в нашей Беларуси любят извращаться.
И возник конечно закономерный вопрос - ка быть при пересечении границы. У меня ВНЖ европейский, и в принципе здесь разрешено менять свое имея\фамилию сколько угодно ( мы же пришли к выводу, что смена написания это по сути смена имени для заграничных властей). И вот хочу я свое ужасное Yuliya поменять на удобоваримое во всем мире Julia, а как быть с беларуским паспортом на границе при въезде (принимая во внимание, что пока в бел документе написание остается прежнее). Европейские пограничники же не поймут почему паспорт на одно имя\фамилию, а карта ВНЖ на другие (по их мнению). Ведь меня завернут и скажут "дамочка, вас здесь не стояло"? Не?

Кста, в копилку театра абсурда с этими транскрипциями. Лет 12 назад надо было мне тоже оформлять наследство отца. И ту началось.... Мое отчество в бел паспорте по- беларуски значится "Рышардауна", по-русски "Ришардовна", а в еще одном из прилагаемых документов вообще когда-то тетка из Загса по незнанию написала "Ричардовна". И послали меня в выше кем-то упомянутый Институт языкознания, где я должна была получить справку о том, что по сути все три написания верны и все это одно и то же мужское имя, только в разных вариациях славянских языков.
Rabarbra
новичок
 
Сообщения: 2
Регистрация: 01.03.2013
Город: Харстад
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 39
Пол: Женский

Re: Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Сообщение: #28

Сообщение Маргаритовка » 19 дек 2018, 10:58

Rabarbra писал(а) 18 дек 2018, 21:15:Привет землячкам и друзьям по несчастью.
У меня ВНЖ европейский, и в принципе здесь разрешено менять свое имея\фамилию сколько угодно


Юлия, спасибо что к нам присоединились, и привет Вам землячка тоже !
Скажите, а в какой стране могут поменять имя не взирая на родной паспорт?
Ведь ВНЖ выдается на основании документов страны гражданства. Паспорт мы же показываем в административных учреждениях при оформлении и продлении документов, и называемся мы так, как пишется в паспорте.
И если хочется поменять имя или её написание, то нужно менять документы начиная от первоисточника- сначала Паспорт, а потом на его основании все остальные документы: ВНЖ, водительское удостоверение, документы на машину и квартиру, если там латинское написание имени и тд.

Rabarbra писал(а) 18 дек 2018, 21:15: Европейские пограничники же не поймут почему паспорт на одно имя\фамилию, а карта ВНЖ на другие (по их мнению).


При пересечении границы Россия-Латвия, Беларусь-Польша, Беларусь-Литва белорусским (российским) пограничникам достаточно родного паспорта, а дальше европейские смотрят и паспорт и карточку ВНЖ. Внутри шенгена там, где особый пропускной режим, например на границе с Германией, если выборочная проверка, тоже - и карточка и паспорт. Слышала даже, что "без паспорта ваш ВНЖ не действителен". Так что не знаю как это - разное имя в паспорте и в ВНЖ.

Собственно этот вопрос решить и хотела, поменять паспорт через посольство внутри шенгена, чтобы не было проблем с пересечением границы, а потом идти в местные учреждение и менять ВНЖ на основании полученного паспорта.

P.S. В российских загранпаспортах буква Я записывается как ia и получается тоже чудно Mariia, Anastasiia. Юлия вообще нечитаемо - IULIIA
Маргаритовка
полноправный участник
 
Сообщения: 308
Регистрация: 28.11.2011
Город: Минск
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 38
Страны: 32
Пол: Женский

Re: Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Сообщение: #29

Сообщение Plutonium-239 » 19 дек 2018, 11:07

Маргаритовка писал(а) 19 дек 2018, 10:58:Слышала даже, что "без паспорта ваш ВНЖ не действителен"

При пересечении границы и за пределами страны, его выдавшей - он без паспорта не действителен. Внутри страны, которая его выдала, он является удостоверением личности в госорганах, банках и т.д., там паспорт обычно не спрашивают.
Plutonium-239
путешественник
 
Сообщения: 1831
Регистрация: 08.06.2016
Город: ВИЛЬНЮС
Благодарил (а): 16 раз.
Поблагодарили: 168 раз.
Возраст: 44
Отчеты: 1

Re: Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Сообщение: #30

Сообщение Rabarbra » 19 дек 2018, 11:11

Да, Plutonium прав. В Норвегии можно менять имя в своем ВНЖ. И он будет действителен внутри страны (возможно только не в очень официальный учреждениях, таких как миграционная служба). Но и Вы, Маргарита, тоже правы. Это до меня сейчас дошло
Rabarbra
новичок
 
Сообщения: 2
Регистрация: 01.03.2013
Город: Харстад
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 39
Пол: Женский

Re: Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Сообщение: #31

Сообщение Xtravaganza » 30 июл 2020, 19:42

Shweda писал(а) 17 дек 2018, 17:33:Вы же еще не начали процедуру по смене имени в Беларуси?
У вас в ФИО нигде буквы ё нет? Если есть, даже не начинайте. Проклянете все на свете.
Я сейчас в процессе, и мне кажется, что я застряла в каком-то бюрократическом театре абсурда.



Сочуствую. А меня бесит украинское написание имени Елена - Олена. Прям олень какой. Жесть.
Xtravaganza
новичок
 
Сообщения: 10
Регистрация: 04.10.2017
Город: Мехико
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 102

Re: Разное написание фамилий на ВНЖ и в паспорте и пересечение шенгенской границы

Сообщение: #32

Сообщение Xtravaganza » 30 июл 2020, 19:47

Маргаритовка писал(а) 18 дек 2018, 10:56:Интересно, а как ваша фамилия записана на белорусской транслитерации. Имя предполагаю что - Волха, т.е. для тех кто не знает: по-белорусски Ольга это - Вольга, но буква "Г" глухая, поэтому превращается в "Х". И получается Volha! Красно! и так все имена.


А я украинский Олень!!! Елена, Олена... в Украине такие же идиоты!!!! )))))))))))

Спасибо Ольге за рассказ. Моя мама в украинской транслитерации заграницей стала Ольхой. Тот же вариант - буква "Г" глухая, поэтому превращается в "Х".
Была женщиной, стала деревом. )))))
Xtravaganza
новичок
 
Сообщения: 10
Регистрация: 04.10.2017
Город: Мехико
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 102

Пред.



Список форумовЭмиграция: как и куда | Легализация | Учеба | Работа и бизнесПолучение ВНЖ/ПМЖ и гражданства за границей



Включить мобильный стиль