Перевод названий чешских блюд на русский...

рестораны Праги, лучшие пивные в Праге, чешское пиво, недорогие рестораны в Чехии, шоппинг в Чехии в Праге: торговые центры, магазины, что купить в Чехии, концерты в Праге и Чехии, медицина, ветеринары, прививки

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Перевод названий чешских блюд на русский...

Сообщение: #1

Сообщение MAXMUD » 04 фев 2014, 17:28

Названия блюд чешской кухни и продуктов.
Перед тем, как приступить к выбору блюд из Jídelní lístek (йидельны листек), закажите кружечку пива на свой вкус. Большинство чешских ресторанов предлагает своим посетителям несколько сортов пива одного пивовара, и только некоторые предлагают так называемое točené pivo (точене — значит разливное) от нескольких производителей.

Попивая вожделенную кружку любимого пива, можно начинать штудировать меню. В любой чешской господе или ресторане, официант принесет вам:
jídelniček (йидельничек) - меню с едой
pitníček (питничек) – меню с напитками.

Первый раздел любого йидельничека – это Něco na začátek
(в дословном переводе на русский – для начала), где вашему вниманию представлен большой ассортимент легких закусок к пиву:
Masové prkénko – аккуратно нарезанный бекон, ветчина, колбаса, а для пикантности добавлен соленый огурчик и маринованный перец.
Sýrové prkénko – нарезка из выбранных вами сортов сыра. Чаще всего это нива, рамадур, эдем или гермелин.
Рivni sýr obložený – хлебец, намазанный оригинальной закуской из пивного сыра, кильки, лука, масла и с добавлением капельки пива.
Topinky s křupavou slaninou a česnekem – хрустящий черный хлебец со шкварками и чесноком.
Tatarský biftek z lososa na salátovém lůžku s opečenou bagetkou – сырой лососевый фарш с поджаренным батоном. Подается на листе салата.
Hovězí tatarák s topinkami – жареный хлебец с сырым фаршем из говядины.
Nakládaný hermelín – сыр гермелин, вымоченный в маринаде.
Vltavský utopenec – аппетитная маринованная сарделька.
Tlačenka s cibulí a octem – острый зельц с добавлением лука и уксуса.
Grilované klobásky s křenem a hořice – вкуснейшие мясные колбаски, зажаренные на гриле до образования хрустящей корочки. Подаются с хреном и острой горчицей.
Горячие закуски к пиву:

Smažený hermelín – панированный сыр гермелин, обжаренный со всех сторон и украшенный воздушными взбитыми сливками и брусничным соусом. Несмотря на необычное сочетание ингредиентов, вкус «смажены гермелин» доставляет истинное наслаждение.
Grilovaný hermelín – разновидность предыдущего блюда. Отличие в том, что сыр обжаривается на гриле. Как правило, подается с овощами и под кисло-сладким соусом.
Houbové (zeleninové) rizoto – ризотто из овощей или грибов.
Listový špenát s bramborami – вареный картофель со шпинатом под воздушным сметанным соусом.

От закусок плавно перейдем к основным блюдам.
Cупы — Polévky
Drštková (Дрштькова) – этот суп, приготовленный из рубцов, является национальной гордостью чехов. Когда-то давно «дрштькова» была самой распространенной едой среди бедняков.
Zelňačka (Зельнячка) – суп из кислой капусты.
Česnečka (Чеснечка) – пикантный суп из чеснока. Особый аромат «чеснечке» придают добавленные в него копчености.
Cibulačka (цибулачка) – луковый суп с кусочками сыра и хрустящими гренками.
Bramboračka (брамборачка) – привычный для нас суп из картофеля с грибами, подаваемый в необычной хлебной миске.
Jihočeská kulajda – практически тоже, что и брамборачка, только со сметаной.
Gulášová polévka – суп- гуляш.
Zeleninová polévka (Pеленинова полевка )– под таким забавным названием — «зеленинова полевка» — кроется не что иное, как овощной суп.
Pivní polévka (пивни полевка) – чехи так любят пиво, что применяют его даже для приготовления супа. В любом ресторане вам предложат попробовать Pivní polévka – пивной суп с добавлением сырных гренок.
Вторые блюда:
Что касается вторых блюд, то их список занимает большую часть «йидельничка». Чехи очень уважают мясо, поэтому в меню можно найти массу сытных блюд из свинины (vepřovo maso), говядины (hovězí maso) и баранины (skopové maso).
Свинина
Vepřo-knedlo-zelo - Самое распространенное в чешской кухни блюдо из свинины - представляет собой запеченную в духовке свинину с кнедликами и тушеной капустой. Перед подачей на стол, «вепршо-кнедло-зело» обильно поливается подливкой.
Pečené vepřové koleno (ХИТ!) – свиная рулька, запеченная в духовке с хреном и горчицей. Если вы заказываете в ресторане «печене вепршове колено», будьте готовы к тому, что съесть его одному просто не возможно. Блюдо очень популярно, во многих местах его дают очень маленькое, поэтому выбирайте заведение очень тщательно.
Pečený vepřový bok – готовится аналогично предыдущему блюду, только из свиного бока.
Pečená vepřová žebírka v medu – блюдо, сочетающее в себе необычный вкус печеных свиных ребрышек и сладкого пчелиного меда. В одной порции ребрышек ну очень много. Кстати, «печена вепршова жебирка в меду» когда-то считалась пищей нищих. Да уж, хорошо жили нищие чехи.
Staročeská Bašta – сложное в приготовлении блюдо из мясного ассорти. В его состав входит запеченная свинина, мясо печеной утки, копченая шейка и запеченные колбаски. Из овощей – белая и красная капуста, а также картофельные лепешки и хлебные кнедлики. Одной порции «староческой башты» хватает, чтобы накормить нескольких голодных мужчин.
Vepřová panenka s houbovou omáčkou – слово panenka в контексте названия блюда означает «куколка». Так чехи называют мясной рулет, обильно политый грибным соусом.
Přírodní vepřový řízek na pepři – свинина, приготовленная на гриле. Как правило, мясо хорошенько приправляют смесью молотых перцев.
Vepřová kotleta v omáčce – не смотря на то, что в названии блюда есть слово kotleta, это кушанье готовится из цельного куска свинины, который, как не трудно догадаться, поливают соусом.
Vepřový guláš – вкуснейший гуляш из свинины. Подается «вепршовы гуляш» с кнедликами из хлеба или картофеля.
Královský meč – такое величественное название дали чехи шашлыку из мяса, нанизанному на шампур в форе меча. Часто в ресторанах предлагают отведать шашлык не из одного, а сразу из нескольких видов мяса. Стандартный набор – свинина, говядина, баранина плюс овощи.
Pečená vepřová játra – это не что иное, как приготовленная в духовке свиная печень.
Moravský vrabec – под этим несколько необычным названием — «моравский воробей» — скрывается запеченная кусочками свинина.
Как видим, блюда чешской национальной кухни из мяса весьма разнообразны и оригинальны. Но есть в меню ресторанов и вполне привычные стейки (Vepřový steak) и шницели (Vepřový řízek) из свинины.
Говядина
Svíčková na smetaně — вкуснейшим образом приготовленная говяжья вырезка, плавающая в изумительном сметанном соусе. «Свичкова на сметане» подается с ломтиком лимона, нежными сливками, ягодным джемом (как правило, брусничным) и кнедликами.
Biftek naložený v barevném pepři s omáčkou — это блюдо состоит из бишфтекса и гарнира, аккуратно выложенных на тарелке с разноцветным перцем.
Pivovarský guláš – это мое любимое блюдо, гуляш, приготовленный из мяса говядины. Подается с кнедликами и подливой.
Rumpsteak s bylinkovým máslem— ромстейк из говядины в масле и специях.
Čertovy roštěnky (чертовы роштенки) – такое интересное название носит острый ростбиф в Чехии.
Мясо говядины, запеченное в горшочке, чехи называют Moravský hrnec, а говяжий стейк Hovězí steak.
Баранина (Jehněčí)
Dušená jehněčí kýta – тушеная ножка барана.
Jehněčí s jáhlovou kaší – мясо молоденького ягненка. В качестве гарнира – пшенная каша.
Cikánská skopová kotleta – приготовленный цельный кусок мяса барана, заправленный острыми приправами.
Skopové plátky na majoránce – филейная часть барана, приготовленное на майоране.
Jehněčí plec s citrónem – лопатка ягненка под лимонным соком.
Jehněčí na fazolkách – ягненок с фасолью.
Дичь (Zvěřina)
В меню чешских ресторанов очень много блюд из дичи (Zvěřina).
Bažant na víně – фазан (бажант) под легким винным соусом.
Bažantí prsa s hruškami – грудки фазана, запеченные с грушами.
Divočák na pivě se zelím – приготовленный на пиве кабан с хрустящей капустой.
Polada s divočáka – рулет из мяса дикого кабана.
Dančí guláš – гуляш из мяса лани.
Jelení guláš – гуляш из тушки оленя.
Pečená koroptev – запеченные до хрустящей корки куропатки.
Pečená srnčí kýta – запеченная серна.
Kanec na česneku – запеченное с большим количеством чеснок мясо кабана.
Jelení řízky na víně – стейк из оленя под винным соусом.
Zaječí Paštika – паштет из мяса зайца.
Птица (Drůbež)
В разделе йидельничека под названием Drůbež есть масса вкусных блюд из домашней птицы.
Francouzská paštika z kachních jater - Самый большой деликатес этого раздела. Знаменитый паштет фуа-гра, приготовленный из печени утки, высоко ценится гурманами всего мира.
Kachna s ořechy po čínsku – утятина с орехами, приготовленная по-китайски.
Kachní prsa s mangem – запеченные с экзотическим манго утиные грудки.
Pečená kachna s pomerančem a jablky – утка, запеченная по традиционному рецепту с яблоками и апельсинами.
Kuřecí křidélka – хрустящие куриные крылышки. К «куржечи кржиделка» подаются самые разнообразные соусы.
Куржеци ржизэк - Куриная отбивная
Pečená kachna – приготовленная в духовке утка. В Чехии «печена кахна» традиционно подается с кнедликами.
Krůtí steak – стейк из индюшатины.
Kuřecí plátek, steak, medailonky, řízečky – филе, стейк или ломтики куриного мяса.
Pečená husa s ovocem – гусь, запеченный в духовке с фруктами.
Рыба (Ryba)
В лучших ресторанах Чехии можно встретить большой ассортимент блюд из речной и морской рыбы. Итак, чего вкусного ждать от раздела «Ryba»?
Pečený pstruh - Классика жанра , она же запечена форель.
Tradiční smažený kapr - Не менее традиционное блюдо – жареный карп.
Pečený kapr na česneku – карп, запеченный с чесноком.
Grilovaný platýs – зажаренная на гриле камбала.
Uzený kapr s křenovou omáčkou – прокопченный карп. К нему предлагается соус из хрена.
Smažená treska v pivním těstíčku — жареная в кляре треска. В кляр, кстати, добавляют пиво.
Pečený candát s houbovou omáčkou – судак, приготовленный в духовке под грибным соусом
Pečený candát se sýrovou omáčkou – все тот же судак, только под сырным соусом.
Grilovaný mořský jazyk na másle – морской язык, приготовленный на гриле с маслом.
Pečený tuňák – запеченный тунец.
Pečený losos na smetaně a česneku – лосось в соусе из сметаны и чеснока.
Kalamari na česneku – мясо кальмара с чесноком.
Pečený úhoř podávaný se šalvějovým máslem – деликатесное блюдо из запеченного угря. На стол подается с маслом шалфея.
Grilovaná štika s bylinkovým máslem – щука на гриле со специями.
Гарнир (Přílohy)
Мясо, дичь, рыба – это все хорошо. А как дела обстоят с гарнирами? Итак, что можно найти в разделе Přílohy (Гарнир). Список предлагаемых чешскими поварами гарниров очень большой:
Krokety – обжаренные во фритюрнице шарики, приготовленные из картофельного теста.
Kari plátky— картофель с приправой кари, нарезанный кружочками и обжаренный во фритюре.
Pommes frites – жареные во фритюре фигурки из картофеля.
Rosti – смесь картофеля и пармезана, зажаренная до золотистой корки во фритюре.
Vařeny brambor – ну здесь все очень банально – это вареный картофель.
Americké brambory – сваренный в мундирах картофель, нарезанный крупными кусками и обжаренный во фритюре.
Kořeněné americké brambory – то же, что и предыдущее яство, только со специями.
Pečený brambor v alobalu – запеченный в фольге картофель.
Bramborová kaše – традиционное пюре.
Šťouchané brambory se slaninou – картофель, фаршированный салом.
Bramboráčky – Bramborové placky – жаренные картофельные лепешки. Готовятся из тертого сырого картофеля.
Vařena zelenina – разнообразные вареные овощи.
Dušená rýže – рис отварной.
Máslová brokolice – капуста брокколи в масле.
Fazolové lusky na slanině – жаренная на шкварках фасоль.
Topinky, tousty – хрустящие тосты и гренки.

Как видим, в чешских ресторанах есть блюда на любой вкус и кошелек. Но вот только готовят их не 5 минут. А если время поджимает? Вот, например, чтобы пообедать, у вас есть всего полчаса. В таком случае выбирайте блюда из раздела Hotova jídla. Здесь можно найти несколько видов первого, второго и гарнира.
Десерты (Dezerty)
Сытно отобедав, ни грех побаловать себя десертом.
Тем более, что чешские Dezerty – это нечто изумительное!
Horka laska – десерт, со страстным названием «горячая любовь», это холодное мороженное, политое горячим малиновым сиропом.
Domácí tiramisy zdobený čerstvým ovocem – тирамису со свежими фруктами.
Zmrzlinový pohár s čerstvým ovocem – не десерт, а настоящее произведение искусства. В его основе – кубики мороженого. Добавляют сюда разнообразные фрукты, сладкие соусы, вафли, шоколад и т.д.
Zmrzlinové palačinky s horkými malinami a šlehačkou – сладкие блинчики, начиненные мороженным и политые сиропом из малины. Украшены взбитыми сливками.
Čokoládové palačinky s marmeládou a ovocem – шоколадные блинчики с орехами, фруктами, мармеладом.
Jablečný závin – вкуснейший рулет с начинкой из яблок.
Tvarohový dort s pomerančovou omáčkou – воздушный творожный торг с начинкой из апельсинов.
Čokoládové fondue s čerstvým ovocem – свежие фрукты и шоколадное фондю.

Но не стоить думать, что чехи едят только в ресторанах. Им, как и представителям любой другой нации, совсем не чужда еда на улице.

А уж тем более в праздники. Массовые народные гуляния превращают милые чешские улицы и центральные площади в огромные веселые базары. И чего здесь только нет! Ах, каким вкусным кажется кусочек поросенка на вертеле или вацлавские колбаски с пивом, съеденные на свежем воздухе.

Также здесь можно отведать самые разнообразные лакомства: чешские Oplatky — горячие тонкие вафли с начинкой внутри, жареный миндаль и каштаны, печеные яблоки и, конечно же, знаменитый Trdlo. Дурак – так переводится это национальное лакомство на русский язык. Трдло представляет собой кусок ванильного сдобного теста, намотанного на раскаленную металлическую трубу и хорошенько прожаренного. Готовый «дурак» вываливается в молотом миндале и посыпается сахаром. Почему дурак? Да потому, что внутри это лакомство получается пустым, вроде как «надурачили» народ.

Самый популярный напиток у чехов (после пива, конечно же) — svařák. Напиток «сваржак» — это горячее вино со специями, в которое принято добавлять кусочек апельсина или ломтик лимона.

Заходим в ресторан:

Можете ли порекомендовать мне какой-нибудь хороший (скромный) ресторан ? - Могл(а) бы йстэ допоручит ми неякоу доброу (нэнападноу) рэстаураци?
Будьте добры меню - Могу видеть йидельный листек
Какие у Вас есть вина? - Яка матэ вина?

Подайте пожалуйста два бокала белого (красного) вина - Донэстэ две дэци билэ (червзнзго) вина
Две чашки кофе - Две кавы
Один маленький бокал пива - Едно малз пиво
Два пива, пожалуйста - Двье пива просим
Две рюмки водки - Двакрат водку
Мне отбивную с овощным гарниром и жареной картошкой - Дам си ржизек сэ зэлзниновоу облогоу а смаженэ гранолки
Принесите, пожалуйста, хлеб - Пршинэстэ, просим хлэба

Читаем карту напитков:

Бехеровка - Бэхэровка
Вермут - Вэрмут
Вино: - Вино
белое, красное, столовое - билэ, червэнэ, столни
Коньяк - Коняк
Кофе - Кава
Ликер - Ликэр
Лимонад - Лимонада

Читаем меню:

Фирменное блюдо - Спзциилиту поднику
Закуска - predkrm (пржедкрм)
Основное блюдо - hlavni jidlo (главни йидло)
Сладкое блюдо - zakusek (закусэк)

Суп - polevka (полэвка)
Бульон – vyvar (вывар)
Бульон с лапшой - Вывар с нудлэми
Бульон из птицы - Друбэжи вывар
Овощной суп - Зэлэнинова полэвка

Ветчина - Шунка
Мясо - Масо
Баранина - Скоповэ
Бифштекс - Бифтэк
Свинина копченая - veprove uzene (вепржове узэнэ)
Свиная отбивная - Вэпршови ржизэк
Говядина - hovezi (говьези)
Говяжья вырезка - svickova (свичкова)

Домашняя птица – drubez (друбеж)
Гусь - Гуса
Цыпленок - Курже
Курица - Слэпице
Куриная отбивная - Куржеци ржизэк
Дичь – zverina (звьержина)

Карп - Капр
Лосось - Лосос
Икра - Кавиар

Морковь - Мркэв
Огурец - Окурка
Помидоры - Райчата
Редиска - Ржетквичка
Салат - Салат
Фасоль - Фазолэ
Хрен - Кршен
Чеснок - Чеснэк
Грибы - Гржибы
Жареный картофель - smazene brambory(hranolky) -смажены брамборы (гранолки)
Картофельное пюре – Брамборова каше
Вареный картофель - Варженэ брамборы
Макароны - testoviny (тьестовины)
Рис – rize (риже)
Цветная капуста - kvetak (квьетак)

Соус - omacka (омачка)

Мороженое - zmrzlina (змрзлина)
Блины - palacinky (палачинки)
Вареники с фруктами - Овоцнэ кнэдлики
Кофе (чай, молоко) пожалуйста – prosim kavu (caj, mleko)

Расплачиваемся:

Будьте добры счет – Учет просим
За это я платить не буду – Незаплатим то
Я закажу - dam si (дам си)
Я заплачу – zaplatim (заплатим)
Сколько это стоит? - Колик то стоит?
Вам это не нравится - Нэхутна Вам то?
Это мне нравится - То ми хутна
Мне это не нравится – Томи нзхутна
Если что-то в моем посте вас оскорбило,унизило или не понравилось,
закрасьте раздражающую фразу маркером на мониторе
Аватара пользователя
MAXMUD
участник
 
Сообщения: 128
Регистрация: 09.01.2010
Город: Где то в степях...
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 102 раз.
Возраст: 53
Страны: 9
Пол: Мужской
отдых в Чехии

Re: Перевод названий чешских блюд на русский...

Сообщение: #2

Сообщение СибирякЪ » 04 фев 2014, 19:23

Серьезный труд ) Чуть добавлю - девушку - официантку в кафе-ресторане подозвать можно обращением - слечна(девушка)..
Аватара пользователя
СибирякЪ
путешественник
 
Сообщения: 1125
Регистрация: 11.02.2013
Город: Новосибирск-Берлин
Благодарил (а): 238 раз.
Поблагодарили: 265 раз.
Возраст: 51
Страны: 33
Пол: Мужской

Re: Перевод названий чешских блюд на русский...

Сообщение: #3

Сообщение Hloucalova » 05 фев 2014, 19:21

Много букв По делу. Единственное, что в свинине и в дичи řízky у вас почему-то - стейки. В принципе, это - шницель (отбивная в панировке), так что грилем здесь и не пахнет. Стейк он так и будет steak, или на край - grilované maso/maso na grilu. Да, картошка фри - hranolky, французским Pommes frites редко обзывают. Slanina - не шкварки, но бекон. Шкварки = škvarky
Соус - omáčka (омачка).
К гарнирам: grilovaná zelenina - овощи на гриле (в основном, сладкий перец, лук, помидоры, баклажан, цуккини),
zelenina dušená na másle (зэлэнина душэна на маслэ) - овощи на сливочном масле (кукуруза, горошек, морковка и т.д.).
И да, расскажите, где в любом ресторане есть пивной суп? Я серьезно и без издевок. Хотелось бы попробовать, а вот еще не видела. "Сдайте" места, пожалуйста))))

И к КАЖДОЙ просьбе (пиво, кофе, хлеб, меню, еда и т.д.) добавлять "Просим". Чехи в этом плане очень вежливы. А когда приносят еду, меняют пепельницу, уносят бокалы и т.д. говорите "Декую". Официанты потом и улыбаются чаще и расторопнее становятся. Проверено.
Hloucalova
полноправный участник
 
Сообщения: 344
Регистрация: 25.07.2013
Город: Прага
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 77 раз.
Возраст: 38
Страны: 26
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Перевод названий чешских блюд на русский...

Сообщение: #4

Сообщение MAXMUD » 05 фев 2014, 19:56

Пивной суп ласково просим. Он есть у меня вот адрес В Праге можно пробовать в ресторации Злата ковадлина в Голешовице - http://www.zlatakovadlina.com/. Тут наливают удивительный пивной суп с сырными гренками.
Если что-то в моем посте вас оскорбило,унизило или не понравилось,
закрасьте раздражающую фразу маркером на мониторе
Аватара пользователя
MAXMUD
участник
 
Сообщения: 128
Регистрация: 09.01.2010
Город: Где то в степях...
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 102 раз.
Возраст: 53
Страны: 9
Пол: Мужской

Re: Перевод названий чешских блюд на русский...

Сообщение: #5

Сообщение Hloucalova » 05 фев 2014, 20:04

Вот спасибо! (Плюсы по второму разу не дает поставить). Смотрю, там еще и боулинг, так что вообще в тему. Думаю, на выходных протестируем-продегустируем
Hloucalova
полноправный участник
 
Сообщения: 344
Регистрация: 25.07.2013
Город: Прага
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 77 раз.
Возраст: 38
Страны: 26
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Перевод названий чешских блюд на русский...

Сообщение: #6

Сообщение MAXMUD » 05 фев 2014, 20:17

Ну , рад помочь ежели чего
Если что-то в моем посте вас оскорбило,унизило или не понравилось,
закрасьте раздражающую фразу маркером на мониторе
Аватара пользователя
MAXMUD
участник
 
Сообщения: 128
Регистрация: 09.01.2010
Город: Где то в степях...
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 102 раз.
Возраст: 53
Страны: 9
Пол: Мужской

Re: Перевод названий чешских блюд на русский...

Сообщение: #7

Сообщение locomachine » 12 май 2014, 09:00

И еще одна ошибка Вы написали: "Подайте пожалуйста два бокала белого (красного) вина - Донэстэ две дэци билэ (червзнзго) вина" но это значит один бокал вина в количестве 2/10 литра(дэци - дэцилитр). Если надо два бокала тогдатогда: Двакраат двье дэци биилээхо(белого), чэрвенээхо(красного) виина. :-)
locomachine
новичок
 
Сообщения: 3
Регистрация: 22.04.2014
Город: Теплице
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 50
Пол: Мужской

Re: Перевод названий чешских блюд на русский...

Сообщение: #8

Сообщение kaaa » 12 май 2014, 12:27

locomachine писал(а) 12 май 2014, 09:00:Если надо два бокала тогда

Две склэнки.
kaaa
почетный путешественник
 
Сообщения: 4295
Регистрация: 09.12.2009
Город: Прага
Благодарил (а): 13 раз.
Поблагодарили: 783 раз.
Возраст: 44
Страны: 86




Список форумовЕВРОПА форумЧЕХИЯ форумРестораны, шоппинг, медицина, события и тп в Чехии



Включить мобильный стиль