Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Вопросы и ответы, касающиеся загран паспортов: где, как, сколько. Получение зп, Замена загранпаспорта. Загранпаспорт документы для получения. УФМС. Загранпаспорт оформление. Новый загранпаспорт. Анкета на загранпаспорт. Заявление на загранпаспорт. Получение российской визы иностранцами

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #281

Сообщение AlexBeast » 17 окт 2019, 00:17

LukeUSA писал(а) 16 окт 2019, 23:53:Первый загран паспорт РФ получил в 1994, сейчас транслитерация другая насколько я понимаю.

По ГОСТу, но можно очень вежливо попросить написать так как у вас было или как вам хочется (в мотивировке не обязательно упоминать паспорт США). Я это делал несколько раз успешно на словах.

LukeUSA писал(а) 16 окт 2019, 23:53:Могут ли возникнуть проблемы если транслитерация в паспорте РФ другая от паспорта США.

Нет. На границе с РФ вы показываете российский паспорт.

LukeUSA писал(а) 16 окт 2019, 23:53:На какое имя покупать билеты при поездке в РФ

Как в паспорте РФ.

LukeUSA писал(а) 16 окт 2019, 23:53:Если при пользовании кредитной картой потребуют документ, паспорт США без визы не вызовет проблем?

Где, в РФ? Проблемы возникнуть не должно. Визу в магазине (или где?) никто смотреть не будет так как их интересует идентифицировать владельца карты, а не понять его визовый статус. Но это надуманная проблема.
Аватара пользователя
AlexBeast
путешественник
 
Сообщения: 1809
Регистрация: 17.12.2010
Город: Гонконг
Благодарил (а): 108 раз.
Поблагодарили: 365 раз.
Возраст: 39
Страны: 137
Отчеты: 18
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #282

Сообщение AndySi » 06 дек 2019, 22:08

Подскажите пожалуйста. В новом паспорте изменилась транслитерация фамилии, было ранее ...iya., а по новым правилам стало просто ...ia. Поэтому вопрос по шенгенским визам, если все ранее выданные визы были по предыдушему написанию фамилии, а сейчас тогда как быть т.к надо получать новую, но отпечатки в визовом центре тоже сдавались при транслитерации как в старом паспорте.
AndySi
участник
 
Сообщения: 84
Регистрация: 27.04.2016
Город: Москва
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 50
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #283

Сообщение m.e.g » 06 дек 2019, 22:14

AndySi писал(а) 06 дек 2019, 22:08:Поэтому вопрос по шенгенским визам

Что с ними не так?
AndySi писал(а) 06 дек 2019, 22:08:отпечатки в визовом центре тоже сдавались при транслитерации как в старом паспорте.

Сдадите отпечатки снова - не велика проблема. И денег не берут.
Аватара пользователя
m.e.g
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 23836
Регистрация: 18.07.2011
Город: СПб
Благодарил (а): 2445 раз.
Поблагодарили: 4446 раз.
Возраст: 75
Страны: 28
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #284

Сообщение AndySi » 06 дек 2019, 22:17

Да нет вопрос больше в том что визы были двухлетние, а ввиду того что новая транслитерация не хотелось бы получить под даты поездки
AndySi
участник
 
Сообщения: 84
Регистрация: 27.04.2016
Город: Москва
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 50
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #285

Сообщение m.e.g » 06 дек 2019, 22:25

AndySi, новая транслитерация никак ничего не меняет ни в смысле Вашей визовой истории, ни в смысле определения консульством длительности визы для Вас.
Аватара пользователя
m.e.g
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 23836
Регистрация: 18.07.2011
Город: СПб
Благодарил (а): 2445 раз.
Поблагодарили: 4446 раз.
Возраст: 75
Страны: 28
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #286

Сообщение cloverover » 23 янв 2020, 18:04

Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, я буду менять фамилию после замужества на Жоли.
Согласно новой литерации она будет переводиться как ZHOLI. А я бы хотела, чтобы наши с мужем фамилии совпадали. У него паспорт иностранного гражданина с литерацией Joly. Я могу приложить мотивированное письмо с копией его паспорта о том, что хочу вот такую литерацию (хотя буква J вообще не эквивалентна ничему :)) ? Или меня лесом пошлют?

В своем нынешнем заграннике я сохранила написание имении по-нормальному, так как на момент его оформления мой предыдущий паспорт был еще действителен, и работники ФМС тогдашнего без вопросов все внесли на основании действующего паспорта. А вот с фамилией сейчас мне не понятно :/
cloverover
новичок
 
Сообщения: 34
Регистрация: 10.04.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 9 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 33
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #287

Сообщение merial » 23 янв 2020, 18:17

cloverover, можете приложить.
Помогаю тем, кому делать нечего...
Аватара пользователя
merial
Старожил
 
Сообщения: 52504
Регистрация: 18.04.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 286 раз.
Поблагодарили: 7095 раз.
Возраст: 49
Страны: 38
Отчеты: 4

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #288

Сообщение cloverover » 24 янв 2020, 11:40

ну вот я заходила сегодня в МоиДокументы на районе в МСК, где мне сказали, что "муж объелся груш" и его паспорт всем по боку. И будет мой паспорт с новой литерацией. И что единственным основанием для корректировки литерации может служить только мой предыдущий действующий паспорт..
cloverover
новичок
 
Сообщения: 34
Регистрация: 10.04.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 9 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 33
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #289

Сообщение merial » 24 янв 2020, 15:34

cloverover писал(а) 24 янв 2020, 11:40:ну вот я заходила сегодня в МоиДокументы на районе в МСК, где мне сказали, что "муж объелся груш" и его паспорт всем по боку. И будет мой паспорт с новой литерацией. И что единственным основанием для корректировки литерации может служить только мой предыдущий действующий паспорт..

В Моих Документах только принимают документы и не занимаются оформлением, так что спрашивали вы там напрасно. )
Помогаю тем, кому делать нечего...
Аватара пользователя
merial
Старожил
 
Сообщения: 52504
Регистрация: 18.04.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 286 раз.
Поблагодарили: 7095 раз.
Возраст: 49
Страны: 38
Отчеты: 4

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #290

Сообщение Viachik » 24 янв 2020, 16:06

cloverover писал(а) 24 янв 2020, 11:40: И что единственным основанием для корректировки литерации может служить только мой предыдущий действующий паспорт..

Не только ....
17.9. Письменное заявление об изменении написания в паспорте
фамилии и/или имени гражданина, которому оформляется паспорт,
буквами латинского алфавита, составленное в произвольной форме, в
котором указана причина, являющаяся основанием для изменения
написания фамилии и/или имени, с приложением одного из следующих
подтверждающих документов и его копии: ранее выданного паспорта,
свидетельства о рождении, свидетельства о заключении (расторжении)
брака, свидетельства о перемене имени, вида на жительство - в
случае, если заявитель желает изменить упомянутое написание,
предусмотренное абзацами вторым и четвертым подпункта 42.3 пункта
42 настоящего Регламента;

Источник: Приказ МИД "Об утверждении Административного регламента Министерства
иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспорта, удостоверяющего личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации"
Зарегистрирован Минюстом России 20 мая 2016 г. Регистрационный № 42196
_http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?doc_itself=&backlink=1&nd=102399461&page=1&rdk=1#I0
Аватара пользователя
Viachik
Старожил
 
Сообщения: 24404
Регистрация: 01.08.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 495 раз.
Поблагодарили: 3018 раз.
Возраст: 62
Отчеты: 18

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #291

Сообщение cloverover » 24 янв 2020, 16:22

Источник: Приказ МИД "Об утверждении Административного регламента Министерства
иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспорта, удостоверяющего личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации"
Зарегистрирован Минюстом России 20 мая 2016 г. Регистрационный № 42196
_http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?doc_itself=&backlink=1&nd=102399461&page=1&rdk=1#I0


Вот это я себе сохраню, спасибо! Однако ж среди доков паспорт родственника не доказательство (а свидетельство о браке будет русское на кириллице).

В Моих Документах только принимают документы и не занимаются оформлением, так что спрашивали вы там напрасно. )


Буду знать! Я, в общем, когда буду озадачиваться уже на практике, отпишусь о результатах. Но пока что не в мою сторону ситуэйшн :)
Последний раз редактировалось cloverover 24 янв 2020, 16:26, всего редактировалось 1 раз.
cloverover
новичок
 
Сообщения: 34
Регистрация: 10.04.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 9 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 33
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #292

Сообщение Viachik » 24 янв 2020, 16:25

Вы несите то, что есть - вместе с заявлением. Вопрос решает тетка из МВД прямо на месте приема доков. Полагаю, что все будет нормально.
Аватара пользователя
Viachik
Старожил
 
Сообщения: 24404
Регистрация: 01.08.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 495 раз.
Поблагодарили: 3018 раз.
Возраст: 62
Отчеты: 18

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #293

Сообщение Dimit37 » 03 фев 2020, 18:10

Добрый день.
Такая проблема.
Покупал билеты,страховку, по транслитерации старого паспорта, выписка из банка тоже формируется по другому транслиту.
Получил новый, там другая, была Dmitriy а стала Dmitrii.
Собираюсь подавать документы на визу в италию. До этого пальцы сдавал, 2 шенгена в старом паспорте, старый паспорт действует до июня 2020. Лететь собираюсь в апреле (старый паспорт точно не подойдет)
Не будет ли у меня проблем с получением? При подаче буду сдавать оба паспорта.
Dimit37
новичок
 
Сообщения: 1
Регистрация: 03.02.2020
Город: Иваново
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 31

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #294

Сообщение kopqwer » 28 фев 2020, 00:08

Добрый день!
Столкнулась с такой проблемой. Получила новый загран паспорт. На действующей британской визе в старом паспорте в фамилии Й - Y, в новом- I. Что нужно делать? Имеет ли это значение, что в паспорте в фамилии i, а в визе y? Мне надо улетать, не знаю, что делать. Заранее благодарю за ответы!
kopqwer
новичок
 
Сообщения: 4
Регистрация: 11.12.2018
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 27
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #295

Сообщение belle_mori » 05 мар 2020, 13:54

Боже, до чего же болезненная тема. Сейчас я как раз прохожу через весь этот ад с попыткой изменить транслитерацию имени. Я одна из тех "счастливчиков", над чьим именем изрядно поиздевались, и если в первом загране до 2011 года я была Yulia, то во втором загранпаспорте, с которым хожу почти 9 лет, я теперь Iuliia.
Тогда в момент получения я была жуть как недовольна, но сотрудница уфмс сделала кривую рожу и сказала что ничего нельзя менять, новые правила и всё тут, живите как хотите.

На тот момент я в итоге смирилась, подумала ну ладно, что уж, но теперь я отучилась за границей, уже получила диплом с этим уродским написанием имени и стала здесь работать, и волна моего гнева накатилась повторно, ибо иностранцы с кем приходится работать или повседневно общаться, просто в шоке с этого имени. Поскольку я в Прибалтике, то до местных аборигенов еще хоть как-то доходит, поскольку им привычны всякие сдвоенные гласные, плюс они хорошо знают имя Юлия от своих русских собратьев и в итоге допирают че к чему. Но и это не отменяет того что почти во всех офисных переписках и документах, я то Iulia, то Iulija, то Julija, а доставку и корреспонденцию регулярно получаю как Luliia или Luilia. А иностранцы из других государств и вовсе впадают в ступор, пытаясь это записать или выговорить.

Почитав Административный регламент, пошерстив разнообразные форумы на эту тему, включая всю данную ветку, я сделала вывод что сославшись на свой первый загранпаспорт, могу требовать изменения написания имени в новом паспорте, однако по телефону сотрудница вынесла весь мозг, утверждая "вы не можете сослаться на истекший документ". Хотя в регламенте указано, "с приложением одного из следующих подтверждающих документов и его копии: ранее выданного паспорта, свидетельства о рождении, свидетельства о заключении (расторжении) брака, свидетельства о перемене имени, вида на жительство - в случае, если заявитель желает изменить порядок упомянутого написания..."
Я пыталась их гасить, оспаривая что нигде в этом пункте (как и во всем регламенте) не уточняется что документ обязан быть действующим, но они как бараны упертые.

Когда я пришла в местное консульство за оформлением нового загранпаспорта, мне сказали "нет, вы не можете использовать написание из истекшего паспорта, у вас будет транслитерация как в регламенте". Я пыталась что-то возражать, в итоге психанула и ушла, отказавшись дальше подавать заявление в работу и платить пошлину, они на меня взъелись и попытались меня как-то припугнуть, мол заявление уже пошло на обработку в Москву, как бы мне теперь не выписали какой-нибудь запрет в случае неуплаты (блаблабла).
Но в итоге они в тот же день откопали мой емэйл который я им отправляла кучу времени до этого, зарегистрировали обращение по поводу желания перемены написания имени и сказали что мой запрос должен быть согласован с Москвой.

Я уже так заколебалась со всей этой ерундой, у меня в планах в этом году выйти замуж за европейца, получить водительские права, сдать английские экзамены и получить профессиональные сертификаты, а впоследствии скорее всего и переехать в другую страну и я хотела сменить паспорт, прежде чем обрасти ворохом разных справок и внж которые будут привязаны к нему.

Кто может посоветовать, на что давить или может какие документы я могу дополнительно сделать чтоб пытаться приструнить сотрудниц в местном консульстве при оформлении заграна?

Консультант из чатбота какого-то сервиса-посредника в оформлении загранпаспортов мне посоветовала, что можно попробовать сделать нотариальный перевод российского свидетельства о рождении на английский с нужной транслитерацией и ссылаться на него, но я не очень уверена в этом, ведь в регламенте вроде бы ничего не сказано про эти нотариальные переводы. И если такой вариант и катит, можно ли делать эти нотариальные переводы за границей у зарубежных нотариусов или это должно оформляться только через российских нотариусов?

В общем надеюсь что кто-то из форумчан сможет дать совет или поделиться опытом.
И если вдруг кто-то может посоветовать в Москве или Питере какие-то конкретные паспортные отделы, где сотрудники лояльно относятся к изменению транслитерации и даже сами спрашивают какую форму имени хотите, то буду премного благодарна!

Очень хочется завершить эту эпопею с пользой для себя.
belle_mori
новичок
 
Сообщения: 1
Регистрация: 05.03.2020
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 31

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #296

Сообщение Viachik » 05 мар 2020, 19:06

belle_mori, вы бы прочли пост 290 выше, прежде чем писать. Там о регулирующем постановлении в этой области.
Если тетка МВДшная будет против - вежливо просить . Если упрется - конфликтовать. Остановить оформление, записываться на прием к теткиному начальству. Едва ли вам тут прогарантируют в конкретном МФЦ/МВД наличие там тетки лояльной к вашей беде, но надеяться точно надо на лучшее. Т.к. у многих менявших литерацию подобных проблем не было. Проблему обуславливает человеческий фактор на местах.
Аватара пользователя
Viachik
Старожил
 
Сообщения: 24404
Регистрация: 01.08.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 495 раз.
Поблагодарили: 3018 раз.
Возраст: 62
Отчеты: 18

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #297

Сообщение cloverover » 28 июл 2020, 16:49

Отчитываюсь!

Чтобы мне нормально написали и фамилию, и имя, принесла на подачу в МВД нотариально заверенный перевод свидетельства о браке (вообще делала для легализации брака эту бумажку, а не специально для заграна). Свидетельство наше российское, выданное ЗАГСом на кириллице. Когда подавала его на перевод, попросила написать фамилию и имя так, как мне надо. Нотариус все это дело заверил, а тетеньке в МВД этого было достаточно - вообще без вопросов сняла копию с копии, попросила на ней написать, что я подтверждаю сохранение транслитерации в соответствии со свидетельством о браке, потом показала "макет" будущего разворот паспорта на компе. Она даже сфоткала меня два раза, чтобы мне понравилась фотка в паспорте! :)) так что да, человеческий фактор воистину играет свою роль
cloverover
новичок
 
Сообщения: 34
Регистрация: 10.04.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 9 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 33
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #298

Сообщение koavab » 30 авг 2020, 23:12

Добрый день!
Может ли написание фамилии во внутреннем и загран паспортах отличаться на одну букву? У меня муж гражданин Беларуси, в белорусских паспортах идет транслитерация с белорусского, поэтому выходит отличие в одной букве. То есть во внутреннем паспорте фамилия будет начинаться на Богд... , а в загране будет Bahd... ?
koavab
новичок
 
Сообщения: 1
Регистрация: 30.08.2020
Город: Прага
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 28

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #299

Сообщение m.e.g » 31 авг 2020, 22:58

koavab писал(а) 30 авг 2020, 23:12:Может ли написание фамилии во внутреннем и загран паспортах отличаться

Оно всегда отличается - на разных языках написано.
koavab писал(а) 30 авг 2020, 23:12:во внутреннем паспорте фамилия будет начинаться на Богд... , а в загране будет Bahd...

Проблем не будет.
Аватара пользователя
m.e.g
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 23836
Регистрация: 18.07.2011
Город: СПб
Благодарил (а): 2445 раз.
Поблагодарили: 4446 раз.
Возраст: 75
Страны: 28
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #300

Сообщение 10doctor » 26 фев 2021, 16:01

Здравствуйте.
Вчера ходил сдавать документы на загранпаспорт в МВД, очень хотел изменить транслитерацию в паспорте. Сотрудница сказала, что возможна транслитерация либо по новым правилам, либо как в старом паспорте, либо как в документах, удостоверяющих личность, полученных в другой стране (внж, сор, соб и т. д.)
Это действительно так, или она неправа?
Можно ли транслитерировать свое фио по своему желанию без ссылок на какие-то документы с такой трансплитерацией?
10doctor
новичок
 
Сообщения: 15
Регистрация: 18.12.2019
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 27
Страны: 32
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовАвиабилеты, Аренда авто, Мили, Паспорта, Страховки, ДеньгиПолучение загранпаспорта РФ. Визы для иностранцев



Включить мобильный стиль