vika писал(а):я лично слышала, как наш гид нам говорил-остров Текиле, ударение на последнюю букву и не путать с текилой
хотя по правилам чтения испанского, правильнее Такйеле, ударение на предпоследнее е .
но нам сказали, что название не испанское, поэтому и говорится по другому и ударение на последнее е
хотя , может я неправа
Отчасти, поскольку, по тем же правилам того же языка, слова, заканчивающиеся на l, r, z, j, d, традиционно имеют ударение на последнем слоге. Кроме того, есть ряд слов, имеющих ударение не в соответствии с правилами, для чего в словарях, а также (уважающие себя люди) на письме, ставят его в соответствующем месте, например, pájaro, árabe, atún, perdón and so on.
Что же касается слова Taquile, то "Текиле" оно может читаться по правилам английского, но никак не испанского, хоть где ударение ставь. Так что гид ваш, если он наш, просто лопух, а если он их, его просто глюкнуло в момент произнесения звука "а". Что до Такйеле, то это вообще ни по каким правилам, даже по русским. Потому как "й" после согласных не бывает.
Пердон, если что не так.