Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Бюджет поездки в Китай, цены на отдых, транспорт, питание и жильё. Советы по планированию путешествия, обмен валюты, интернет, связь и полезная информация для туристов.

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #101

Сообщение zmeuka_ag » 24 ноя 2011, 10:01

Вот такую книгу можно скачать в инете. По крайней мере, снимет часть вопросов.
Название: Русско-китайский разговорник
Автор: Дикарев А. Д., Ли Сюецзюнь, Мартынова М. А.
Издательство: РУССО
Год: 1999
Страниц: 256
Формат: PDF в архиве
Качество: Хорошее
Язык: Русский
Размер: 3,07 мб
Разговорник предназначен для русскоговорящих граждан, не владеющих китайским языком. Он задуман как практическое пособие. В разговорнике собраны самые необходимые в общении слова и выражения. Материал построен по тематическому принципу. Большинство тем предваряется списком основных слов и глаголов.
Разговорник снабжен нормативной фонетической транскрипцией, принятой в России. Это, несомненно; облегчит его освоение. Вместе с тем следует учесть, что транскрипция дает только приблизительное произношение.
"Я старый солдат и не знаю слов любви!" (с)
Аватара пользователя
zmeuka_ag
почетный путешественник
 
Сообщения: 2575
Регистрация: 15.08.2009
Город: Иерусалим, Израиль
Благодарил (а): 18 раз.
Поблагодарили: 291 раз.
Возраст: 64
Страны: 37
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #102

Сообщение Bucs » 24 ноя 2011, 12:08

zmeuka_ag писал(а) 24 ноя 2011, 10:01:Вот такую книгу можно скачать в инете. По крайней мере, снимет часть вопросов.


Вряд ли этот разговорник сильно поможет туристам. Пиньинь отсутствует. Многие слова и фразы за 12 лет реально устарели. И самое главное, как вы поймете ответные реплики? ))
Аватара пользователя
Bucs
почетный путешественник
 
Сообщения: 3705
Регистрация: 10.05.2011
Город: Иркутск
Благодарил (а): 216 раз.
Поблагодарили: 741 раз.
Возраст: 52
Страны: 31
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #103

Сообщение zmeuka_ag » 24 ноя 2011, 12:35

Bucs писал(а) 24 ноя 2011, 12:08:И самое главное, как вы поймете ответные реплики? ))

А прочитав этот топик кто-то сможет понять ответные реплики?

Bucs писал(а) 24 ноя 2011, 12:08:Пиньинь отсутствует

Да, хреново.
Но, как вы сами пишите, и с этим нельзя не согласиться:
Bucs писал(а) 05 авг 2011, 16:03:Даже если вы выучите фразу, вас вряд ли поймут
"Я старый солдат и не знаю слов любви!" (с)
Аватара пользователя
zmeuka_ag
почетный путешественник
 
Сообщения: 2575
Регистрация: 15.08.2009
Город: Иерусалим, Израиль
Благодарил (а): 18 раз.
Поблагодарили: 291 раз.
Возраст: 64
Страны: 37
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #104

Сообщение AVANTURlST » 27 фев 2012, 08:55

здравствуйте сегодня улетаю
помогите пожалуйста перевести следующие фразы:

-нужно доплатить
-(здесь есть)беспроводной интернет (wifi)?
-за час
-за сутки
-за неделю
-какая это станция метро(где находимся щас)


-где я щас нахожусь
-покожите на карте
-откуда ходят поезда (автобусы) до ...?
-ГДЕ ПРОДАЮТСЯ БИЛЕТЫ ДО (на)...?
-сколько (еще) ехать до...?
-спальный автобус
-россия
-москва
-где продаются...?
-нитки
-иголки(швейные)
-депозит

и еще как будут эти города(деревни?) на китайском. начало и конец трека по ущелью прыгающего дракона.

-qiaotou Цяотоу
-daju Дацзу
-ущелье прыгающего тигра

заранее спасибо.
AVANTURlST
новичок
 
Сообщения: 6
Регистрация: 04.09.2011
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 35

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #105

Сообщение Nia » 27 фев 2012, 15:01

wi-fi так и показывайте w-ifi - поймут.
Здесь есть wi-fi? - 你们这里有wi-fi吗?nǐ​men zhè​lǐ yǒu wi-fi ma
Россия - 俄罗斯 É​luó​sī
Москва - 莫斯科Mò​sī​kē
Как называется это место? - 这个地方怎么叫? zhè​ge dì​fāng zěn​me jiào?
Как называется эта станция метро? - 这个地铁站怎么叫? zhè​ge dì​tiě​zhàn zěn​me jiào?
откуда ходят поезда (автобусы) до ...? - 从那里火车(气车)去到。。。? cóng nà​li huǒ​chē (qì chē) qù dào...?
Где можно купить...? - 在那里可以买...? zài nà​li kě​yǐ mǎi...?

Qiaotou (桥头), a town in Yunnan Province, China
ущелье прыгающего тигра - 虎跳峡 Hǔtiào Xiá
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4318
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 574 раз.
Возраст: 49
Страны: 11
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #106

Сообщение volga_volga » 27 фев 2012, 17:04

Браво, Nia! Я как увидела "здраствуйте сегодня улетаю", так все желание помочь пропало куда-то
Аватара пользователя
volga_volga
почетный путешественник
 
Сообщения: 4282
Регистрация: 05.08.2005
Город: Вена
Благодарил (а): 186 раз.
Поблагодарили: 380 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 12
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #107

Сообщение Tarkus » 28 фев 2012, 19:49

volga_volga писал(а) 27 фев 2012, 17:04:Браво, Nia! Я как увидела "здраствуйте сегодня улетаю", так все желание помочь пропало куда-то

Аналогично...
Следовало читать "сегодня улетаю здраствуйте"
Tarkus
полноправный участник
 
Сообщения: 447
Регистрация: 13.02.2010
Город: Харьков
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 29 раз.
Возраст: 54
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #108

Сообщение sands » 19 мар 2012, 21:03

друзья, подскажите как будет "GPS навигатор"?
sands
участник
 
Сообщения: 67
Регистрация: 04.02.2011
Город: Варна
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 42
Страны: 5
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #109

Сообщение Bucs » 20 мар 2012, 01:06

sands писал(а) 19 мар 2012, 21:03:друзья, подскажите как будет "GPS навигатор"?


GPS导航器.
Аватара пользователя
Bucs
почетный путешественник
 
Сообщения: 3705
Регистрация: 10.05.2011
Город: Иркутск
Благодарил (а): 216 раз.
Поблагодарили: 741 раз.
Возраст: 52
Страны: 31
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #110

Сообщение Разгильдяй » 20 мар 2012, 19:26

А вот таким разговорником кто-нибудь пользовался?
Вложения
111.doc
(310.5 КБ) Скачиваний: 95
Разгильдяй
активный участник
 
Сообщения: 560
Регистрация: 03.09.2010
Город: Краснодар
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 61 раз.
Возраст: 60
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #111

Сообщение Tarkus » 28 мар 2012, 16:08

Разгильдяй писал(а) 20 мар 2012, 19:26:А вот таким разговорником кто-нибудь пользовался?

А где разговорник, собственно? Я вижу только обложку. Или у меня что-то недокачалось?
Tarkus
полноправный участник
 
Сообщения: 447
Регистрация: 13.02.2010
Город: Харьков
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 29 раз.
Возраст: 54
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #112

Сообщение Bucs » 28 мар 2012, 17:04

Tarkus писал(а) 28 мар 2012, 16:08:
Разгильдяй писал(а) 20 мар 2012, 19:26:А вот таким разговорником кто-нибудь пользовался?

А где разговорник, собственно? Я вижу только обложку. Или у меня что-то недокачалось?


Так и есть. В файле только обложка.
Аватара пользователя
Bucs
почетный путешественник
 
Сообщения: 3705
Регистрация: 10.05.2011
Город: Иркутск
Благодарил (а): 216 раз.
Поблагодарили: 741 раз.
Возраст: 52
Страны: 31
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #113

Сообщение Разгильдяй » 08 апр 2012, 19:43

В электронном виде у меня нет. Вопрос - пользовался ли кто то таким и есть ли смысл приобретать?
Разгильдяй
активный участник
 
Сообщения: 560
Регистрация: 03.09.2010
Город: Краснодар
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 61 раз.
Возраст: 60
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #114

Сообщение huh » 29 апр 2012, 23:51

Тут уже мелькала фраза о том, чтобы не клали чеснок. Хочется слегка расширить эту тему.
У жены аллергия на лук. Напрягая из последних сил свои логические способности, составил фразы:

- не надо класть лук - bu yao fang dacong - 不要放辣大葱
- Я не могу есть лук - wo bu neng chi dacong - 我不能吃大葱

Поправьте, если неправильно. Однако почивать на лаврах рано, так как во фразах обращение от своего имени, а я-то как раз лук ем охотно К тому же практика уже показала, что в большинстве стран официанты на просьбы Without onion for her! No Onion! Sin cebolla!, с тыканьем пальцами в жену, - понятливо кивают и либо приносят оба блюда без лука, либо наоборот, наваливают лук во все блюда, включая компот.
Пожалуйста, помогите написать фразу:
-У жены аллергия на лук. Ей блюда без лука.
huh
активный участник
 
Сообщения: 824
Регистрация: 26.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 62 раз.
Поблагодарили: 107 раз.
Возраст: 60
Страны: 29
Отчеты: 16
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #115

Сообщение Nia » 30 апр 2012, 00:43

huh,
фразы составлены правильно.
Если только о жене - Моя жена не может есть лук - wo qizi bu neng chi dacong - 我妻子不能吃大葱

Вы ранее бывали в Китае? Если да, то должны знать, что многие блюда там заказываются на всех. Одна порция - это большая общая тарелка, рассчитанная на несколько человек, из которой каждый накладывает себе в тарелку. Заказать пол-порции можно далеко не в каждом ресторане. Так что, в большинстве случаев, Вам тоже придется отказываться от лука.
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4318
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 574 раз.
Возраст: 49
Страны: 11
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #116

Сообщение huh » 30 апр 2012, 00:59

Nia писал(а) 30 апр 2012, 00:43:huh,
Если да, то должны знать, что многие блюда там заказываются на всех. Одна порция - это большая общая тарелка, рассчитанная на несколько человек, из которой каждый накладывает себе в тарелку. Заказать пол-порции можно далеко не в каждом ресторане. Так что, в большинстве случаев, Вам тоже придется отказываться от лука.


Не бывал.
Упс. Отказ от лука я еще вынесу, но... Это что же получается, если я захочу одно блюдо, а она другое - в большинстве случаев откажут? Я в шоке. Какие муки претерпевать из-за жен приходится
huh
активный участник
 
Сообщения: 824
Регистрация: 26.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 62 раз.
Поблагодарили: 107 раз.
Возраст: 60
Страны: 29
Отчеты: 16
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #117

Сообщение Nia » 30 апр 2012, 01:20

huh писал(а) 30 апр 2012, 00:59:Это что же получается, если я захочу одно блюдо, а она другое - в большинстве случаев откажут?

Нет, Вам, конечно, не откажут. Но постараются объяснить (даже жестами), если это большая порция.
Есть и порционные блюда. Например - лапша, жареный рис овощами 炒饭, суп (хотя и суп тоже может быть в супнице). Но все-таки большинство блюд - салаты, пельмени, разные мясные, грибные блюда, рыба, жаркое и т.д. - это большие порции.
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4318
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 574 раз.
Возраст: 49
Страны: 11
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #118

Сообщение huh » 01 май 2012, 14:14

Nia, а подскажите как будет транскрипция вопроса "Можно вас сфотографировать? / Можно здесь фотографировать?" (в принципе, насколько я знаю, китайцы охотно фотографируются, но на всякий случай).
huh
активный участник
 
Сообщения: 824
Регистрация: 26.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 62 раз.
Поблагодарили: 107 раз.
Возраст: 60
Страны: 29
Отчеты: 16
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #119

Сообщение Nia » 01 май 2012, 14:43

Если именно транскрипция, то вот:
Можно я вас (Вас) сфотографирую? - Wo keyi zhaoxiang nimen (nin) ma?
Здесь можно фотографировать? - Zai zheli keyi zhaoxiang ma?
Иероглифы добавлю через пару дней (если надо), т.к. на компе, с которого сейчас пишу, не установлено китайское письмо.
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4318
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 574 раз.
Возраст: 49
Страны: 11
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #120

Сообщение huh » 01 май 2012, 15:13

Спасибо, иероглифы я нашел гуглом:
можно фотографировать? 可以拍照吗?

Правильно?
huh
активный участник
 
Сообщения: 824
Регистрация: 26.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 62 раз.
Поблагодарили: 107 раз.
Возраст: 60
Страны: 29
Отчеты: 16
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #121

Сообщение Nia » 01 май 2012, 15:18

huh писал(а) 01 май 2012, 15:13:Спасибо, иероглифы я нашел гуглом:
можно фотографировать? 可以拍照吗?

Правильно?

Да.
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4318
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 574 раз.
Возраст: 49
Страны: 11
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #122

Сообщение sunstyle » 29 май 2012, 16:44

скажите пожалуйста, что по китайски означает слово вроде "шешун"? звук Ш я слышал у них только в этом слове, в ключе "доро пожаловать".
sunstyle
новичок
 
Сообщения: 31
Регистрация: 29.05.2012
Город: Самара
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 43
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #123

Сообщение plad » 24 июн 2012, 09:10

Здравствуйте,а как будет по китайски,мы из Израиля и я болен сахарным диабетом,могу ли я использовать минибар в номере для хранения инсулина,это будет бесплатно?
plad
новичок
 
Сообщения: 5
Регистрация: 22.06.2012
Город: Ашкелон
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 60
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #124

Сообщение little moon » 28 июн 2012, 11:24

plad писал(а) 24 июн 2012, 09:10:Здравствуйте,а как будет по китайски,мы из Израиля и я болен сахарным диабетом,могу ли я использовать минибар в номере для хранения инсулина,это будет бесплатно?


Здравствуйте! Думаю что ничего страшного, если вы используете мини-бар) Более чем верен, денег не спросят.

- 我们来从以色列 (wǒmen lái cōng yǐsèliè)- Мы приехали из Израиля
- 我生病的糖尿病 (wǒ shēngbìng de tángniàobìng) - Я болен сахарным диабетом
Аватара пользователя
little moon
полноправный участник
 
Сообщения: 404
Регистрация: 05.06.2012
Город: Шанхай
Благодарил (а): 22 раз.
Поблагодарили: 94 раз.
Возраст: 33
Страны: 2
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #125

Сообщение oldromantic » 23 июл 2012, 22:44

Ребята, здравствуйте. Всего несколько фраз на китайском, пожалуйста. Они наверняка есть у меня в распечатках, но быстро не найду. Хотел напечатать отдельно. Произношение (кирилицей) и саму фразу иероглифами. Это к поездке в Пекин.

1) "Если возможно - неостро" или "Пожалуйста, неостро" bu la – 不辣 - бу ла?
2) Официант - fuwuyuan - фувуюань? 服务员 Почему встречается - "фуя" ? Жаргон?
3) caidan – 菜单 - каидань? maidan – 买单 - маидань?
4) заверните с собой (о еде). Это только к утке относится?
5) Многие хвалят салат (закуску) из битых огурцов. Как оно (блюдо) называется? "Свежие огурцы, нарезанные вдоль, с толченым
чесноком и ароматным маслом 凉拌黄瓜条" ?
Какие ещё блюда из разряда мастхэв (кроме утки ,конечно)? Которые нравятся большинству?
Имеет ли смысл запасаться подобной фразой: "Одно мясное блюдо, овощное блюдо, салат и пиво. На ваш выбор. Недорого." Или счёт наверняка зашкалит? Лучше тыкать в меню?
6) Товары для рыбалки.
7) Журналы по вязанию (руководства по вязанию).
8) Я не понимаю – ting bu dong – 听不懂 - тинбудон?
9) Мне не нужно – bu yao – 不要 - бу яо?
Отвали! – zoukai – 走开! - зукай?
Отстань! – bie fan wo – 别烦我! - бейфанву?
10) Как правильно произносится вторая часть названия отеля Traveler Inn Hua Qiao?
oldromantic
участник
 
Сообщения: 93
Регистрация: 27.02.2012
Город: Коломна
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 48
Страны: 15
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #126

Сообщение Nia » 24 июл 2012, 02:10

oldromantic писал(а) 23 июл 2012, 22:44:1) "Если возможно - неостро" или "Пожалуйста, неостро" bu la – 不辣 - бу ла?
2) Официант - fuwuyuan - фувуюань? 服务员 Почему встречается - "фуя" ? Жаргон?
3) caidan – 菜单 - каидань? maidan – 买单 - маидань?
4) заверните с собой (о еде). Это только к утке относится?
5) Многие хвалят салат (закуску) из битых огурцов. Как оно (блюдо) называется? "Свежие огурцы, нарезанные вдоль, с толченым
чесноком и ароматным маслом 凉拌黄瓜条" ?
Какие ещё блюда из разряда мастхэв (кроме утки ,конечно)? Которые нравятся большинству?
Имеет ли смысл запасаться подобной фразой: "Одно мясное блюдо, овощное блюдо, салат и пиво. На ваш выбор. Недорого." Или счёт наверняка зашкалит? Лучше тыкать в меню?
6) Товары для рыбалки.
7) Журналы по вязанию (руководства по вязанию).
8) Я не понимаю – ting bu dong – 听不懂 - тинбудон?
9) Мне не нужно – bu yao – 不要 - бу яо?
Отвали! – zoukai – 走开! - зукай?
Отстань! – bie fan wo – 别烦我! - бейфанву?
10) Как правильно произносится вторая часть названия отеля Traveler Inn Hua Qiao?

1) Имхо, сказат "бу ла" достаточно, чтобы Вас понялив Пекине.
2) "фуя" - наверное Вы недослышали. Еще используют "fuyuan" (фуюань).
3) caidan – 菜单 - цхайдань? maidan – 买单 - майдань?
4) Завернуть с собой можно всё недоеденное - складывают в контейнеры.
8) Я не понимаю – ting bu dong – 听不懂 - тхинбудун?
9) Да, правильно - не нужно – bu yao – 不要 - бу яо
zoukai – 走开! - цзоукай
bie fan wo – 别烦我! - биефанво
10) Hua Qiao? - Хуа Чяо
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4318
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 574 раз.
Возраст: 49
Страны: 11
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #127

Сообщение oldromantic » 24 июл 2012, 07:27

Спасибо. ;)
4) Завернуть с собой можно всё недоеденное - складывают в контейнеры. - об этом надо как-то попросить?

А с этим как быть?
"5) Многие хвалят салат (закуску) из битых огурцов. Как оно (блюдо) называется? "Свежие огурцы, нарезанные вдоль, с толченым
чесноком и ароматным маслом 凉拌黄瓜条" ?
Какие ещё блюда из разряда мастхэв (кроме утки ,конечно)? Которые нравятся большинству?
Имеет ли смысл запасаться подобной фразой: "Одно мясное блюдо, овощное блюдо, салат и пиво. На ваш выбор. Недорого." Или счёт наверняка зашкалит? Лучше тыкать в меню?
6) Товары для рыбалки.
7) Журналы по вязанию (руководства по вязанию)."
oldromantic
участник
 
Сообщения: 93
Регистрация: 27.02.2012
Город: Коломна
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 48
Страны: 15
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #128

Сообщение oldromantic » 26 июл 2012, 22:44

Hua Qiao - не Хуа Цяо? Мост? Как Балицяо, Лугоуцяо?
oldromantic
участник
 
Сообщения: 93
Регистрация: 27.02.2012
Город: Коломна
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 48
Страны: 15
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #129

Сообщение Nia » 27 июл 2012, 05:06

oldromantic писал(а) 26 июл 2012, 22:44:Hua Qiao - не Хуа Цяо? Мост? Как Балицяо, Лугоуцяо?

Ага, можно и так. Пишут при транлитерации обычно "ц", но произноситя ближе к "ч" (на мой слух ).

oldromantic писал(а) 24 июл 2012, 07:27:4) Завернуть с собой можно всё недоеденное - складывают в контейнеры. - об этом надо как-то попросить?

带走 dài​zǒu ("дай цзоу")
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4318
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 574 раз.
Возраст: 49
Страны: 11
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #130

Сообщение oldromantic » 27 июл 2012, 07:22

Ага, спасибо. Кого бы ещё помучить по оставшемуся? Люди, ау!
oldromantic
участник
 
Сообщения: 93
Регистрация: 27.02.2012
Город: Коломна
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 48
Страны: 15
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #131

Сообщение EvgenS » 27 июл 2012, 08:13

произносится Ц
почему-то у русских слышится Ч. но это не правильно
Аватара пользователя
EvgenS
почетный путешественник
 
Сообщения: 3081
Регистрация: 26.07.2010
Город: Сингапур
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 225 раз.
Возраст: 41
Страны: 20
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #132

Сообщение Nia » 27 июл 2012, 09:06

oldromantic писал(а) 26 июл 2012, 22:44:Цяо? Мост?

Да! qiao, как мост
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4318
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 574 раз.
Возраст: 49
Страны: 11
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #133

Сообщение senseychang » 11 сен 2012, 21:30

Здравствуйте, помогити пожалуйста перевести фразы

у меня аллергия на мед
без меда пожалуйста
без свинины
без сыра
не кладите мясо и сыр вместе
кофе с молоком

Спасибо!
senseychang
участник
 
Сообщения: 70
Регистрация: 18.08.2012
Город: Таллин
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 36
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #134

Сообщение Bucs » 12 сен 2012, 04:58

senseychang, давайте построим фразы так:

У меня аллергия на мёд
我对蜂蜜过敏
Wǒ duì fēngmì guòmǐn

Я не ем мёд
我不吃蜂蜜
Wǒ bù chī fēngmì

Я не ем свинину
我不吃猪肉
Wǒ bù chī zhūròu

Я не ем сыр
我不吃奶酪
Wǒ bù chī nǎilào

Я не ем сыр и мясо вместе (в одном блюде)
我不能吃奶酪和肉在一起
Wǒ bùnéng chī nǎilào hé ròu zài yīqǐ

Кофе с молоком
白咖啡
Bái kāfēi (дословно "белый кофе")

===

Теперь комментарии.
  1. Сыр китайцы в обычной жизни не употребляют. В общепите вы можете с ним столкнуться исключительно в чизбургере из McDonald's, ну или в сетевой пиццерии. Мёд с Китае тоже встречается редко.
  2. Если вы не употребляете свинину по религиозным соображениям, столоваться в обычных китайских кафешках не стоит. Там вам вполне могут приготовить говядину на сковороде, где до этого было обжарено двадцать свиней. Поэтому для обеда лучше выбирать не китайские, а уйгурские заведения. Отличить их можно по вывеске. На китайских кафешках вывески красные с золотом, а на уйгурских - синие с белым.
  3. Мясное вместе с молочным китайцы тоже практически не употребляют. Риск нарваться на такие блюда есть разве что в аутентичном монгольском заведении.
Последний раз редактировалось Bucs 12 сен 2012, 10:52, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Bucs
почетный путешественник
 
Сообщения: 3705
Регистрация: 10.05.2011
Город: Иркутск
Благодарил (а): 216 раз.
Поблагодарили: 741 раз.
Возраст: 52
Страны: 31
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #135

Сообщение senseychang » 24 сен 2012, 22:28

подскажите, как будет на китайском
магазин, вода, чай, автобус, мороженное

спасибо!
senseychang
участник
 
Сообщения: 70
Регистрация: 18.08.2012
Город: Таллин
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 36
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #136

Сообщение Nia » 25 сен 2012, 12:31

senseychang писал(а) 24 сен 2012, 22:28:подскажите, как будет на китайском
магазин, вода, чай, автобус, мороженное

магазин 商店 shāng​diàn
вода 水 shuǐ
чай 茶 chá
автобус 公共汽车 gōng​gòng​qì​chē
мороженное:
雪糕 xuě​gāo
冰淇凌 bīngqílíng
冰棍 bīng​gùn
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4318
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 574 раз.
Возраст: 49
Страны: 11
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #137

Сообщение gella_nn » 26 сен 2012, 11:06

подскажите, пожалуйста:
first class seat
second class seat
Самый надёжный план: "Пофиг, на месте разберёмся!"
Аватара пользователя
gella_nn
полноправный участник
 
Сообщения: 355
Регистрация: 09.03.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 49
Страны: 20
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #138

Сообщение little moon » 26 сен 2012, 11:45

gella_nn писал(а) 26 сен 2012, 11:06:подскажите, пожалуйста:
first class seat
second class seat


一等座 (Yī děng zuò)
二等座 (Èr děng zuò)
Аватара пользователя
little moon
полноправный участник
 
Сообщения: 404
Регистрация: 05.06.2012
Город: Шанхай
Благодарил (а): 22 раз.
Поблагодарили: 94 раз.
Возраст: 33
Страны: 2
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #139

Сообщение timmym » 26 сен 2012, 16:32

Добрый день, Уважаемые!

Мы планируем велосипедный поход по Китаю. Очень полезным мне показалось заготовить на бумажках слова и фразы.
В основном уже нашел тут все что надо но есть специфика. Чтото слов я на вскидку много набрал. Поэтому выложу гугл-перевод. Если есть ошибки скажите мне пожалуйста о них.

Поезд 火车
Ж\д вокзал M \火车站
Такси 出租车
Автобус 总线
Автобусная станция 汽车站
Паром 渡船
Катер (моторная лодка) 船(机动船)
Напишите пожалуйста адрес (название) этого места 请写的地方的地址(名称)
Какое расстояние до … 的距离是什么...
Километр 公里
Дорога 道路
Асфальт 沥青
Гравийная дорога 砾石路
Пешеходная Тропа 径
Дороги нет 有没有办法
Дорога есть, но проезд запрещен 路,但禁止旅游
Дорога есть, но проход запрещен 这条路是存在的,但入口被禁止
Высота над уровнем моря 海拔
Дождь 雨
Снег 雪
Много-ли лежит снега? 许多人,如果有雪吗?
Сильный ветер 大风
Питьевая вода 饮用水
Можно ли тут проехать на велосипеде? 那么,我们可以通过自行车吗?
Можно ли тут пройти пешком? 我可以走吗?
Велосипед 自行车
Мне нужны запчасти для велосипеда 我需要一辆自行车的零部件
Велосипедная Камера (в колесо) 自行车摄像机(每个车轮)
Велосипедная покрышка 自行车轮胎
Велосипедная спица 自行车辐条
Велосипедный переключатель скоростей 自行车变速
Клей для Велосипедной Камеры 胶水自行车摄像机
Инструменты 工具
Мне нужен недорогой трехместный номер 我需要一个低成本的三重
Где душ? 在哪里洗澡的吗?
Я хочу оставить вещи под охраной и уйти гулять пешком 我要管得住后卫和步行散步
Мне нужно три билета на поезд до Пекина 我需要三个门票去北京的火车
Мне нужно три билета на самолет до Пекина 我需要到北京的车票
Взять багаж с собой 与您拿行李
Сдать багаж в багажный вагон на этот же поезд 他们的行李在行李车上同一列火车
Карта дорог 路线图
Топографическая карта 地形图
Север 北
Юг 南
Запад 西方
Восток 东方
Северо-восток 东北
Северо-запад 西北
Юго-восток 东南
Юго-запад 西南
Зарядить аккумуляторы (телефон, фотоаппарат) 对电池充电(手机,数码相机)
«Европейская» розетка “欧洲”出口
Щелочные Батарейки (Alkaline battery) размером АА 大小AA碱性电池(碱性电池)
Щелочные Батарейки (Alkaline battery) размером ААА 碱性电池(碱性电池)AAA
95/92 Бензин 92分之95汽油
Снаряжение 设备
Обувь 鞋
Штаны 裤子
Трусы 内裤
Носки 袜子
Куртка (ветровка) 外套(夹克)
Перчатки 手套
Шапка 帽
очки от солнца 墨镜
Крем от загара 防晒乳
Гигиеническая помада 唇膏。
Аптека 药房
Нож 刀
Тарелка 盘
Ложка 勺子
Кружка 杯
Рюкзак 背包
Спальный мешок 睡袋
Фонарик налобный 头灯
палатка 帐篷
timmym
новичок
 
Сообщения: 5
Регистрация: 26.09.2012
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 44
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #140

Сообщение little moon » 26 сен 2012, 19:47

timmym писал(а) 26 сен 2012, 16:32:Добрый день, Уважаемые!

Мы планируем велосипедный поход по Китаю. Очень полезным мне показалось заготовить на бумажках слова и фразы.
В основном уже нашел тут все что надо но есть специфика. Чтото слов я на вскидку много набрал. Поэтому выложу гугл-перевод. Если есть ошибки скажите мне пожалуйста о них.


1. Поезд - 火车 (huǒchē)
2. Ж\д вокзал 火车站 (huǒchē zhàn)
3. Такси 出租汽车 (chūzū qìchē)
4. Автобус 公共汽车 (gōnggòng qìchē) или 巴士 (bāshì)
5. Автобусная станция 汽车站 (qìchēzhàn)
6. Паром 渡船 (dùchuá)
7. Катер (моторная лодка) 快艇 (kuàitǐng)
8. Напишите пожалуйста адрес (название) этого места 请写的地方的地址(名称)
9. Какое расстояние до … 的距离是什么...
10. Километр 公里 (gōnglǐ)
11. Дорога 公路 (gōnglù)
12. Асфальт 柏油马路 (bǎiyóu mǎlù)
13. Гравийная дорога 砾石路 (lìshílù)
14. Пешеходная Тропа 便道 (biàndào)
15. Дороги нет 停止通行 (tíngzhǐ tōngxíng)
16. Дорога есть, но проезд запрещен 有道路,禁止通行 (yǒu dàolù, jìnzhǐ tōngxíng)
17.Дорога есть, но проход запрещен 有道路,禁止通行 (yǒu dàolù, jìnzhǐ tōngxíng)
18. Высота над уровнем моря 海拔 (hǎibá)
19. Дождь 雨, пошел дождь 下雨(xiàyǔ)
20. Снег 雪, пошел снег 下雪 (xiàxuě)
21. Много-ли лежит снега? 下雪多不多? (Xià xuě duō bù duō?)
22. Сильный ветер 大风 (dàfēng)
23. Питьевая вода 饮用水 (yǐnyòngshuǐ)
24. Можно ли тут проехать на велосипеде? 我可以从这里骑自行车去吗?(Wǒ kěyǐ cóng zhèlǐ qí zìxíngchē qù ma?)
25. Можно ли тут пройти пешком? 我可以从这里走路去吗? (Wǒ kěyǐ cóng zhèlǐ zǒulù qù ma?)
26. Велосипед 自行车 (zìxíngchē)
27. Мне нужны запчасти для велосипеда 我要自行车备用零件 (Wǒ yào zìxíngchē bèiyòng língjiàn)
28. Велосипедная Камера (в колесо) 自行车的轮子内胎 (Zìxíngchē de lúnzi nèitāi)
29. Велосипедная покрышка 自行车胎 (zìxíngchē tāi)
30. Велосипедная спица 自行车辐条 (zìxíngchē fútiáo)
31. Велосипедный переключатель скоростей 自行车变速 (zìxíngchē biànsù)
32. Клей для Велосипедной Камеры 胶水自行车轮子内胎 (jiāoshuǐ zìxíngchē lúnzi nèitāi)
33. Инструменты 套工具 (tào gōngjù)
34. Мне нужен недорогой трехместный номер 我们要便宜三床房,你们有没有?(Wǒmen yào piányi sān chuáng fáng,nǐmen yǒu méiyǒu?)
35. Где душ? 在哪里可以洗澡? (Zài nǎlǐ kěyǐ xǐzǎo?)
_______________________________________________
Дело к ночи, завтра помогу ещё перевести)

little moon » Чт сен 27, 2012 4:35 am
36. Я хочу оставить вещи под охраной и уйти гулять пешком 我去外面散步,你们可不可以看看我的东西?(Wǒ qù wàimiàn sànbù, nǐmen kěbù kěyǐ kàn kàn wǒ de dōngxi?)
37. Мне нужно три билета на поезд до Пекина 我要买三张火车票到北京 (Wǒ yāo mǎi sān zhāng huǒchē piào dào běijīng)
38. Мне нужно три билета на самолет до Пекина 我要买三张飞机票到北京 (Wǒ yāo mǎi sān zhāng fēijī piào dào běijīng)
39. Взять багаж с собой 行李我自己拿 (Xínglǐ wǒ zìjǐ ná)
40. Сдать багаж в багажный вагон на этот же поезд 把旅行包在行李架上 (Bǎ lǚxíng bāo zài xínglǐjià shàng)
41. Карта дорог 路线图 (lùxiàn tú)
42. Топографическая карта 地形图 (dìxíngtú)
43.Север 北 (běi)
44. Юг 南 (nán)
45. Запад 西方 (xīfāng)
46. Восток 东方 (dōngfāng)
47. Северо-восток 东北 (dōngběi)
48. Северо-запад 西北 (xīběi)
49. Юго-восток 东南 (dōngnán)
50. Юго-запад 西南 (xīnán)
51. Зарядить аккумуляторы (телефон, фотоаппарат) 对电池充电(手机,数码相机) (duì diànchí chōngdiàn (shǒujī, shùmǎ xiàngjī)
52. «Европейская» розетка 欧洲 插座 (ōuzhōu chāzuò)
53. Щелочные Батарейки (Alkaline battery) размером АА 碱性电池 大小AA (jiǎnxìngdìanchí dàxiǎo AA)
54. Щелочные Батарейки (Alkaline battery) размером ААА 碱性电池 大小AAA (jiǎnxìngdìanchí dàxiǎo AAA)
55. 95/92 Бензин 汽油 95/92号 (qìyóu jiǔshíwǔ/jiǔshí'èr hào)
56. Снаряжение 装备 (zhuāngbèi)
57. Обувь 鞋子 (xiézi)
58. Штаны 裤子 (kùzi)
59. Трусы 内裤 (nèikù)
60. Носки 袜子 (wàzi)
61. Куртка (ветровка) 外衣(风衣)wàiyī (fēngyī)
62. Перчатки 手套 (shǒutào)
63. Шапка 帽子 (màozi)
64. Очки от солнца 太阳镜 (tàiyángjìng)
65. Крем от загара 防晒霜 (fángshàishuāng)
66. Гигиеническая помада 唇膏 (chúngāo)
67. Аптека 药店 (yàodiàn)
68. Нож 刀子 (dāozi)
69. Тарелка 盘子(pánzi)
70. Ложка 勺子 (sháozi)
71. Кружка 马克杯 (mǎkèbēi)
72. Рюкзак 背包 (bēibāo)
73. Спальный мешок 睡袋 (shuìdài)
74. Фонарик налобный 头灯 (tóudēng)
75. Палатка 帐篷 (zhàngpeng)
Последний раз редактировалось little moon 27 сен 2012, 16:46, всего редактировалось 2 раз(а).
Аватара пользователя
little moon
полноправный участник
 
Сообщения: 404
Регистрация: 05.06.2012
Город: Шанхай
Благодарил (а): 22 раз.
Поблагодарили: 94 раз.
Возраст: 33
Страны: 2
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #141

Сообщение Tarkus » 27 сен 2012, 16:30

little moon писал(а) 26 сен 2012, 19:47:65. Крем от загара 晒黑雪花膏 (shàihēi xuěhuāgāo)

а это они называют 防晒霜 fángshàishuāng
ехали в автобусе с весьма образованным китайцем, я его попросил этот крем, он долго вспоминал как оно пишется, да так и не вспомнил пришлось в телефон лезть
Tarkus
полноправный участник
 
Сообщения: 447
Регистрация: 13.02.2010
Город: Харьков
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 29 раз.
Возраст: 54
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #142

Сообщение little moon » 27 сен 2012, 16:44

Tarkus писал(а) 27 сен 2012, 16:30:
little moon писал(а) 26 сен 2012, 19:47:65. Крем от загара 晒黑雪花膏 (shàihēi xuěhuāgāo)

а это они называют 防晒霜 fángshàishuāng
ехали в автобусе с весьма образованным китайцем, я его попросил этот крем, он долго вспоминал как оно пишется, да так и не вспомнил пришлось в телефон лезть


Крем от загара будет - 防晒霜 (fángshàishuāng).
Аватара пользователя
little moon
полноправный участник
 
Сообщения: 404
Регистрация: 05.06.2012
Город: Шанхай
Благодарил (а): 22 раз.
Поблагодарили: 94 раз.
Возраст: 33
Страны: 2
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #143

Сообщение timmym » 28 сен 2012, 08:27

Спасибо, Уважаемые! Хотел спросить насколько перевод от гугла выглядит нелепым с точки зрения носителя языка?
timmym
новичок
 
Сообщения: 5
Регистрация: 26.09.2012
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 44
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #144

Сообщение little moon » 28 сен 2012, 08:52

timmym писал(а) 28 сен 2012, 08:27:Спасибо, Уважаемые! Хотел спросить насколько перевод от гугла выглядит нелепым с точки зрения носителя языка?


Перевод гугл более менее точный в связке кит.-англ.яз. На русском часто выдает совсем не то. Также перевод иногда зависит от контекста.
Аватара пользователя
little moon
полноправный участник
 
Сообщения: 404
Регистрация: 05.06.2012
Город: Шанхай
Благодарил (а): 22 раз.
Поблагодарили: 94 раз.
Возраст: 33
Страны: 2
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #145

Сообщение timmym » 28 сен 2012, 09:49

Совсем забыл про продукты. Вот тут только совсем непонятно если некоторые продукты для них экзотика то можно не переводить. И еще в Тибетском автономном округе смогут прочитать данный вариант китайского?
Продукты 产品
Хлеб 面包
Говядина 牛肉
Свинина 猪肉
Баранина 羊肉
Мясо курицы 鸡
Рыба 鱼
Консервированное мясо (тушенка) 罐头肉(炖)
Консервированная рыба 鱼罐头
Колбаса 香肠

Рисовая крупа 米粉
Гречневая крупа 荞
Макароны (не рисовые) 意大利面
Лапша 面条
Овсянка 燕麦粥
Пшено 粟
Перловка 薏米
Чечевица 小扁豆

Яйца 鸡蛋
Сыр 奶酪
Молоко 牛奶

Картофель 土豆
Картофель (непонятно какой они едят «Обычный» или Батат) 马铃薯
Морковь 红萝卜
Капуста 卷心菜
Свекла 甜菜
Чеснок 大蒜
Лук 弓

Сахар 糖
Соль 盐
Чай 茶
Масло подсолнечное (для жарки) 向日葵油

Сухофрукты 干果
Орехи 坚果
Изюм 葡萄干

Шоколад 巧克力
Конфеты 糖果
Халва 酥糖
Козинаки 米花糕
Щербет 果子露
timmym
новичок
 
Сообщения: 5
Регистрация: 26.09.2012
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 44
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #146

Сообщение little moon » 28 сен 2012, 10:20

В Тибете, только если те, кто учил китайский язык. Если встрети Ханьца - китайца. Местное население там говорит на тибетском языке, и запись не иероглофическая, могут не понять.
Картофель, на севере Китая говорят 土豆, на юге 马铃薯, но и на юге все поймут tudou.

Продукты 产品

Хлеб 面包 (miànbāo)
Говядина 牛肉 (niúròu)
Свинина 猪肉 (zhūròu)
Баранина 羊肉 (yángròu)
Мясо курицы 鸡肉 (jīròu)
Рыба 鱼 (yú)
Консервированное мясо (тушенка) 罐头焖肉(guàntou mènròu)
Консервированная рыба 鱼罐头 (yúguàntou)
Колбаса, сосиска 香肠 (xiāngcháng)

Рисовая крупа 稻米 (dàomǐ)
Гречневая крупа 三角米 (sānjiǎomǐ)
Макароны (не рисовые) 通心粉 (tōngxīnfěn)
Лапша 面条 (miàntiáo)
Овсянка крупа 燕麦米 (yànmàimǐ)
Овсянка хлопья 燕麦片 (yànmàipiàn)
Овсянка каша 燕麦粥 (yànmàizhōu)
Пшено 小米 (xiăomĭ)
Перловка 大麦米 (dàmàimǐ)
Чечевица 兵豆 (bīngdòu)

Яйцо 鸡蛋 (jīdàn)
Сыр 奶酪 (nǎilào)
Молоко 牛奶 (niúnǎi)

Картофель 土豆 (tǔdòu)
Картофель (непонятно какой они едят «Обычный» или Батат) 马铃薯 (mǎlíngshǔ)
Морковь 红萝卜(hóngluóbo)
Капуста 白菜 (báicài)
Цветная капуста (càihuā)
Свекла 甜菜 (tiáncài)
Чеснок 大蒜 (dàsuàn)
Лук 洋葱 (yángcōng)

Сахар 糖 (táng)
Соль 盐 (yán)
Чай 茶叶 (cháyè)
Масло подсолнечное (для жарки) 葵花油 (kuíhuāyóu)

Сухофрукты 干果 (gānguǒ)
Орехи 坚果 (jiānguǒ)
Изюм 葡萄干 (pútaogān)

Шоколад 巧克力 (qiǎokèlì)
Конфеты,засахаренные фрукты 糖果 (tángguǒ)
Халва 酥糖 (sūtáng)
Козинаки 米花糕 (mǐhuā gāo)
Щербет,не встречал.
Аватара пользователя
little moon
полноправный участник
 
Сообщения: 404
Регистрация: 05.06.2012
Город: Шанхай
Благодарил (а): 22 раз.
Поблагодарили: 94 раз.
Возраст: 33
Страны: 2
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #147

Сообщение cm90 » 12 окт 2012, 14:21

' пьхяо ' как пишется по-китайски? и как переводится ?
Аватара пользователя
cm90
участник
 
Сообщения: 87
Регистрация: 29.09.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 38
Страны: 21
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #148

Сообщение little moon » 12 окт 2012, 15:44

cm90 писал(а) 12 окт 2012, 14:21:' пьхяо ' как пишется по-китайски? и как переводится ?


Наверное вы имеете ввиду 票 (piào),такие как 门票(ménpiào)-входной билет, 机票(jīpiào)-билет на самолет.
Аватара пользователя
little moon
полноправный участник
 
Сообщения: 404
Регистрация: 05.06.2012
Город: Шанхай
Благодарил (а): 22 раз.
Поблагодарили: 94 раз.
Возраст: 33
Страны: 2
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #149

Сообщение cm90 » 23 окт 2012, 23:02

给我一个荤菜您的选择. Дайте мне мясное блюдо по вашему выбору.

все правильно ?
Аватара пользователя
cm90
участник
 
Сообщения: 87
Регистрация: 29.09.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 38
Страны: 21
Пол: Мужской

Re: Китайский в дорогу! Мини-разговорник (издание первое).

Сообщение: #150

Сообщение Tarkus » 24 окт 2012, 02:01

cm90 писал(а) 23 окт 2012, 23:02:给我一个荤菜您的选择. Дайте мне мясное блюдо по вашему выбору.
все правильно ?

как насчет такого варианта - 请给我您推荐的肉类菜 ?
Tarkus
полноправный участник
 
Сообщения: 447
Регистрация: 13.02.2010
Город: Харьков
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 29 раз.
Возраст: 54
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовАЗИЯ форумКИТАЙ форум — путешествия, отдых, виза, транспорт и отзывыОбщие вопросы о Китае — бюджет, цены и организация поездки



Включить мобильный стиль