Как я 4 года назад переехал в Австралию

Здесь отчёты, дневники и возможно отзывы уехавших надолго, если не навсегда. Дневники живущих за границей. Жизнь за границей плюсы и минусы, как складывается судьба тех, кто уехал жить за границу

Сейчас этот форум просматривают: Elena*Dot и гости: 3

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #121

Сообщение Zoobaw » 08 мар 2015, 18:16

Алена1976 писал(а) 08 мар 2015, 16:42:Я несколько месяцев нахожусь в Великобритании. Пока не могу сказать, что я вижу языковой прогресс. Скорее, я просто стала более расслабленной и не напрягаюсь, когда нужно разговаривать. Английский я учила сама и долго.И да, оценить свой уровень сложно: все относительно.

Большая проблема с восприятием на слух спонтанных фраз. Диалог я веду нормально, но что мне говорит продавец в магазине понимаю через раз. Также проблема с письмом: стилистически пишу очень плохо, нет чувства языка. И все же артикли для меня остаются большой проблемой.


Я добавлю, что какое то время, неудовлетворенный своими успехами в изучении английского, пытался проанализировать что конкретно не получается, и пришел к выводу, что во многих случаях причина не в языке как таковом, а в манере общения в целом.

В русском мы иногда употребляем другие существительные вместо нужных. Вот в качестве примера...Была у Трофима такая песня - про Ленина, и во вступлении он рассказывает, что песня идет от лица человека, пришедшего в мавзолей и стоящего перед .... (пауза) стелажом. Не знает человек правильного названия предмета, поэтому использует другое слово - всем все понятно, никаких проблем не возникает. И наблюдал, что тут такой прием не работает. Надо знать конкретные названия предметов. Типично для мигрантов, которые зубрят вокабуляр и шаг вправо шаг влево от него - побег. Назвал, например, ошейник у собаки ожерельем - полнейшее непонимание. И все тому подобное.

А на артикли тут внимания вообще никто не обращает, да и на правильное употребление времен тоже зачастую.
В Британии, конечно с этим делом должно быть построже. Помню сдавал я как то билет на поезд в кассу, кассир меня че то спрашивает, а я все с опозданием понимаю.
Не помню с чего началось, но я не понял сразу и ответил ему "What?", он решил меня поучить манерам и стал рассказывать, что "What?" говорить плохо, надо говорить "Pardon" или "Sorry". Ну я ему на автомате ответил "What?" на это и только потом дошло, что он сказал.
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5692
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #122

Сообщение Алена1976 » 08 мар 2015, 19:54

Еще я очень боюсь, что говорю медленно для собеседника-нейтива, поэтому зачем-то стараюсь тарахтеть как трещотка и делаю примитивные ошибки
Но вообще все не так плохо: я думала, что буду совсем инвалидом, который ничего не понимает. Но все же 3 года просмотра фильмов, сериалов и передач сделали свое дело. Плюс все же я много читала, очень-очень много. Хороший словарный запас выручает.
Но до хорошего английского идти и идти. Многие люди уверяют, что приезжая со школьным уровнем, через 2 месяца уже и "думали только на английском и все понимали". Про себя такое я сказать не могу
Алена1976
почетный путешественник
 
Сообщения: 2427
Регистрация: 21.10.2010
Город: Минск
Благодарил (а): 816 раз.
Поблагодарили: 301 раз.
Возраст: 48
Страны: 28
Отчеты: 17
Пол: Женский

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #123

Сообщение nivaland » 08 мар 2015, 21:03

Zoobaw писал(а) 08 мар 2015, 18:16:[
Не помню с чего началось, но я не понял сразу и ответил ему "What?", он решил меня поучить манерам и стал рассказывать, что "What?" говорить плохо, надо говорить "Pardon" или "Sorry". Ну я ему на автомате ответил "What?" на это и только потом дошло, что он сказал.


)))
"Криминальное чтиво" - Pulp Fiction (1994)
....
Jules: [Jules shoots the man on the couch] I'm sorry, did I break your concentration? I didn't mean to do that. Please, continue, you were saying something about best intentions. What's the matter? Oh, you were finished! Well, allow me to retort. What does Marsellus Wallace look like?
Brett: What?
Jules: What country are you from?
Brett: What? What? Wh - ?
Jules: "What" ain't no country I've ever heard of. They speak English in What?
Brett: What?
Jules: English, motherfucker, do you speak it?
Brett: Yes! Yes!
Jules: Then you know what I'm sayin'!
Brett: Yes!
Jules: Describe what Marsellus Wallace looks like!
Brett: What?
Jules: Say 'what' again. Say 'what' again, I dare you, I double dare you motherfucker, say what one more Goddamn time!
...

))
nivaland
полноправный участник
 
Сообщения: 387
Регистрация: 13.09.2011
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 53 раз.
Возраст: 51
Страны: 16
Пол: Мужской

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #124

Сообщение nivaland » 08 мар 2015, 21:05

Zoobaw писал(а) 08 мар 2015, 18:16:Не помню с чего началось, но я не понял сразу и ответил ему "What?", он решил меня поучить манерам и стал рассказывать, что "What?" говорить плохо, надо говорить "Pardon" или "Sorry". Ну я ему на автомате ответил "What?" на это и только потом дошло, что он сказал.


Криминальное чтиво - Pulp Fiction (1994)
......
Jules: [Jules shoots the man on the couch] I'm sorry, did I break your concentration? I didn't mean to do that. Please, continue, you were saying something about best intentions. What's the matter? Oh, you were finished! Well, allow me to retort. What does Marsellus Wallace look like?
Brett: What?
Jules: What country are you from?
Brett: What? What? Wh - ?
Jules: "What" ain't no country I've ever heard of. They speak English in What?
Brett: What?
Jules: English, motherfucker, do you speak it?
Brett: Yes! Yes!
Jules: Then you know what I'm sayin'!
Brett: Yes!
Jules: Describe what Marsellus Wallace looks like!
Brett: What?
Jules: Say 'what' again. Say 'what' again, I dare you, I double dare you motherfucker, say what one more Goddamn time!

)))
nivaland
полноправный участник
 
Сообщения: 387
Регистрация: 13.09.2011
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 53 раз.
Возраст: 51
Страны: 16
Пол: Мужской

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #125

Сообщение Possum » 08 мар 2015, 21:20

Алена1976 писал(а) 08 мар 2015, 19:54:Но до хорошего английского идти и идти. Многие люди уверяют, что приезжая со школьным уровнем, через 2 месяца уже и "думали только на английском и все понимали". Про себя такое я сказать не могу

Есть такой анекдот:
- Доктор, мне всего 70, а я уже с женщинами не могу...
- Ну так это нормально для вашего возраста.
- Да, но моему приятелю 75, а он говорит, что все еще может!
- Ну так и вы говорите!

По-моему, как раз тот случай. Иносказательно, конечно.
Аватара пользователя
Possum
почетный путешественник
 
Сообщения: 4769
Регистрация: 18.02.2005
Город: Около Сан-Франциско (было - Цюрих)
Благодарил (а): 69 раз.
Поблагодарили: 586 раз.
Возраст: 63
Страны: 104
Отчеты: 5

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #126

Сообщение Zoobaw » 09 мар 2015, 06:41

nivaland писал(а) 08 мар 2015, 21:05:
Криминальное чтиво - Pulp Fiction (1994)
......
Jules: [Jules shoots the man on the couch] I'm sorry, did I break your concentration? I didn't mean to do that. Please, continue, you were saying something about best intentions. What's the matter? Oh, you were finished! Well, allow me to retort. What does Marsellus Wallace look like?
Brett: What?
Jules: What country are you from?
Brett: What? What? Wh - ?
Jules: "What" ain't no country I've ever heard of. They speak English in What?
Brett: What?
Jules: English, motherfucker, do you speak it?
Brett: Yes! Yes!
Jules: Then you know what I'm sayin'!
Brett: Yes!
Jules: Describe what Marsellus Wallace looks like!
Brett: What?
Jules: Say 'what' again. Say 'what' again, I dare you, I double dare you motherfucker, say what one more Goddamn time!

)))


В точку! Этот эпизод - первое, что мне тогда пришло на ум после происшедшего ))
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5692
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #127

Сообщение Zoobaw » 09 мар 2015, 06:45

Possum писал(а) 08 мар 2015, 21:20:Есть такой анекдот:
- Доктор, мне всего 70, а я уже с женщинами не могу...
- Ну так это нормально для вашего возраста.
- Да, но моему приятелю 75, а он говорит, что все еще может!
- Ну так и вы говорите!

По-моему, как раз тот случай. Иносказательно, конечно.


Не могу согласиться. Мне кажется те, кто уверяют, что очень быстро учат язык не врут, а просто это вопрос восприятия. Одному достаточно понимать простые фразы и говорить простыми фразами и он считает себя "думающим только на английском", а другой будет считать себя плохоговорящим, пока не научится произносить длинные сложные речи.
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5692
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #128

Сообщение pups » 09 мар 2015, 07:11

Zoobaw писал(а) 09 мар 2015, 06:45:Мне кажется те, кто уверяют, что очень быстро учат язык не врут

И еще не надо забывать о разных способностях к языкам.
Знаю людей, который пытаются выучить английский, и ни фига у них не выходит (правда учат не в англоязычной стране), а есть люди, которые всё схватывают просто на лету.
Даже один и тот же человек в разном возрасте имеет разные способности - в юности 20 слов в день запомнить я мог как нефига делать
, а сейчас, если три-пять запомню, то уже праздник
Прежде чем спрашивать у людей, спроси у поисковой системы (с) Лурка
Аватара пользователя
pups
Навечно в списке
 
Сообщения: 12383
Регистрация: 20.10.2004
Город: Москва - Pattaya
Благодарил (а): 417 раз.
Поблагодарили: 1203 раз.
Возраст: 66
Страны: 74
Отчеты: 49
Пол: Мужской

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #129

Сообщение ilonka1977 » 09 мар 2015, 07:31

Zoobaw, ну да, они сами верят в то, что врут Одна девушка здесь на форуме вообще утверждает, что говорит без акцента, хотя это практически невозможно для взрослого человека ни на каком языке, если только не заниматься постановкой речи со специальными преподавателями (как, например, актеры, дикторы): выверять и выправлять каждое слово до мелочей. Но это надо буквально "костьми ложиться" и мотивация должна быть сильной. А так акцент будет до конца жизни, не говоря уж о культурном подтексте, который в иностранном языке в состоянии освоить только филологи, всю жизнь им занимающиеся (и то не все).
И, несмотря на все это, опускать руки нельзя и совершенствовать иностранный язык надо
Аватара пользователя
ilonka1977
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 10838
Регистрация: 21.07.2014
Город: Аликанте
Благодарил (а): 669 раз.
Поблагодарили: 1177 раз.
Возраст: 47
Страны: 18
Отчеты: 2
Пол: Женский

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #130

Сообщение Possum » 09 мар 2015, 07:55

Zoobaw писал(а) 09 мар 2015, 06:45:Не могу согласиться. Мне кажется те, кто уверяют, что очень быстро учат язык не врут, а просто это вопрос восприятия. Одному достаточно понимать простые фразы и говорить простыми фразами и он считает себя "думающим только на английском", а другой будет считать себя плохоговорящим, пока не научится произносить длинные сложные речи.

По этому поводу я один раз рассказывал свою историю: Re: Как определить уровень знания английского?
Можно это называть и вопросом восприятия. Ну так и в том анекдоте тоже был элемент "восприятия" (для разных людей "может" тоже может означать разное). Хотя думать на языке - это уже не совсем восприятие. Но кто знает: может быть, у человека только некоторые английские слова всплывают в памяти (что несложно, если он впервые с этим понятием столкнулся по-английски), а он уже считает, что он и думает на английском.
Аватара пользователя
Possum
почетный путешественник
 
Сообщения: 4769
Регистрация: 18.02.2005
Город: Около Сан-Франциско (было - Цюрих)
Благодарил (а): 69 раз.
Поблагодарили: 586 раз.
Возраст: 63
Страны: 104
Отчеты: 5

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #131

Сообщение Zoobaw » 09 мар 2015, 09:18

Possum писал(а) 09 мар 2015, 07:55:По этому поводу я один раз рассказывал свою историю: Re: Как определить уровень знания английского?


Подписываюсь под каждым словом в Вашем посте по ссылке (собственно уже в той самой теме подписался). Самое главное - чтоб была гармония с собой (Многие люди живут годами, причем общаются с местными как в быту так и по работе, при этом имеют стопроцентный русский акцент - все звуки русские = вплоть до 'з' в the).
Я пока примириться с собой в этом отношении до конца не могу.

Possum писал(а) 09 мар 2015, 07:55:Можно это называть и вопросом восприятия. Ну так и в том анекдоте тоже был элемент "восприятия" (для разных людей "может" тоже может означать разное). Хотя думать на языке - это уже не совсем восприятие. Но кто знает: может быть, у человека только некоторые английские слова всплывают в памяти (что несложно, если он впервые с этим понятием столкнулся по-английски), а он уже считает, что он и думает на английском.


Ну мне кажется "думать" на языке в языковой среде можно начать достаточно быстро, если не переключаться между русским и английским.
Но тут опять же важно у кого сколько мыслей
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5692
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #132

Сообщение Zoobaw » 09 мар 2015, 09:22

ilonka1977 писал(а) 09 мар 2015, 07:31:Zoobaw, ну да, они сами верят в то, что врут Одна девушка здесь на форуме вообще утверждает, что говорит без акцента, хотя это практически невозможно для взрослого человека ни на каком языке, если только не заниматься постановкой речи со специальными преподавателями (как, например, актеры, дикторы): выверять и выправлять каждое слово до мелочей. Но это надо буквально "костьми ложиться" и мотивация должна быть сильной. А так акцент будет до конца жизни, не говоря уж о культурном подтексте, который в иностранном языке в состоянии освоить только филологи, всю жизнь им занимающиеся (и то не все).


Ну вот я тут встречал мнения профессионалов, что избавляться от акцента полностью в общем то не надо. И цель не оправдывает средства в современном мире, да и для культурного разнообразия говорить с акцентом тоже весьма хорошо.

Кстати, есть и другая сторона - навык понимания чужих акцентов тоже весьма важен, по крайней мере тут. Так что движение обоюдное - одни избавляются от самых неприятных особенностей своего акцента, другие адаптируются, чтоб их понимать.
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5692
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #133

Сообщение zalmen » 16 мар 2015, 14:30

Zoobaw писал(а) 09 мар 2015, 09:18:Самое главное - чтоб была гармония с собой (Многие люди живут годами, причем общаются с местными как в быту так и по работе, при этом имеют стопроцентный русский акцент - все звуки русские = вплоть до 'з' в the).
Я пока примириться с собой в этом отношении до конца не могу.

По-моему, все проще, есть люди, которые слышат и чувствуют разницу и знают, как должно звучать правильно. Музыкальный слух - не последнее дело в вопросе.
Плюс вопрос психологического восприятия имеет значение.
Моя супруга в школе подшучивала вместе со своей сестрой над одноклассниками, которые старательно говорили без акцента на уроках английского. В итоге, эти одноклассники сегодня и говорят без акцента, а один из них, прожив 4 года в Шеффилде, вообще звучит как native speaker. А моя супруга и ее сестра, хоть и знают английский в совершенстве и говорят абсолютно свободно и прекрасно понимают все, что им говорят (с любым акцентом), но сами имеют заметный болгарский акцент. Но им еще английский подпопртила немецкая школа, т.е. немецкий был первым, а английский вторым.

И своим примером могу поделиться, закончил очень хорошую английскую школу в Петербурге. В детстве старшая сестра - выпускник филфака СПбГУ мне ставила английское произношение, долго и упорно. В итоге, уже к моменту окончания школы знал английский на уровне advanced, и произношение имел хорошее, никакого русского акцента вообще.
В студенческие годы поехал на 4 месяца в США по work & travel в 4*звездный отель на Front desk. Первые пару недель было трудно, привыкал к американскому английскому с разными акцентами со всех сторон, слушал и разговаривал в режиме нон-стоп по 10 часов в сутки, и это только на работе. Русский язык использовал только 3-4 раза в неделю во время звонков родителям по скайпу. То есть, полное погружение в среду. В итоге спустя 4 месяца ловил себя на том, что периодически думаю по-английски. Акцент и понимание практически любого устного английского тоже заметно улучшились.
Сейчас живу в Болгарии уже 1,5 года, болгарский выучил без проблем, но со своей супругой (она отсюда родом) и с близкими друзьями здесь все равно общаюсь на английском, т.к. во-первых, не хочется забывать язык, а во-вторых английский банально в 1001 раз красивее неблагозвучного болгарского. Но есть другая проблема - почти все здесь говорят с очень сильным акцентом по-английски, в итоге замечаю, что и мое произношение не то чтобы начинает портиться, нет, но стало менее чистым, чем было по окончании работы в Штатах. То есть в длинных разговорах или при общении с теми, кто говорит без акцента, я выравниваюсь и говорю хорошо, как и несколько лет назад, а в коротких ленивых разговорах дома или перед сном иногда замечаю за собой некое расслабление и нечеткое произношение отдельных слов или фраз. Т.е., иными словами, если собеседник имеет сильный акцент, я иногда адаптирую свой английский, чтобы не было большой разницы и чтобы меня лучше понимали. И вот это меня слегка беспокоит, т.к. хочется сохранить нормальный английский с правильным произношением.

Моя супруга озабочена той же проблемой что и ТС, но боюсь, ей уже не реально поставить правильный акцент, т.к. она прежде всего не слышит как правильно и не может даже повторить то или иное слово без акцента. Т.к. язык уже на очень высоком уровне, advanced и даже fluent, а акцент никогда ей не ставили, и поэтому уже не реально перестроиться.

Я бы сравнил это с, например, некоторыми армянами или грузинами, которые учили русский как второй язык и говорят абсолютно свободно, могут годами и десятилетиями или вообще всю жизнь жить в России, но при этом имеют характерный акцент в русском, и убрать его не могут уже никак.
Аватара пользователя
zalmen
почетный путешественник
 
Сообщения: 2016
Регистрация: 21.03.2011
Город: Петербург - Sofia
Благодарил (а): 257 раз.
Поблагодарили: 200 раз.
Возраст: 35
Страны: 61
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #134

Сообщение Temporary resident » 17 мар 2015, 02:50

я приехала в англоязычную страну с беглым английским, понимала все, прожив несколько лет там, думала таки не по-английски, а пополам с русским. т.е. часть мысленного предложения может быть на английским, окончание на русском:-)
Temporary resident
полноправный участник
 
Сообщения: 489
Регистрация: 29.01.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 21 раз.
Поблагодарили: 11 раз.
Возраст: 110
Страны: 18
Пол: Женский

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #135

Сообщение Zoobaw » 19 мар 2015, 15:23

Temporary resident писал(а) 17 мар 2015, 02:50:я приехала в англоязычную страну с беглым английским, понимала все, прожив несколько лет там, думала таки не по-английски, а пополам с русским. т.е. часть мысленного предложения может быть на английским, окончание на русском:-)


Ну у меня все таки сложилось впечатление, что если таки общаться только с англоязычными, не переключаясь, то можно и думать по английски начать.
Себя ловлю иногда на том, что перевожу с английского на русский, хотя и не часто все таки.
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5692
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #136

Сообщение Zoobaw » 19 мар 2015, 15:29

zalmen писал(а) 16 мар 2015, 14:30:Я бы сравнил это с, например, некоторыми армянами или грузинами, которые учили русский как второй язык и говорят абсолютно свободно, могут годами и десятилетиями или вообще всю жизнь жить в России, но при этом имеют характерный акцент в русском, и убрать его не могут уже никак.


Да убрать я думаю реально (хотя многое зависит от индивидуальной способности), другой вопрос в цене вопроса - надо ли это делать.
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5692
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #137

Сообщение АлАр » 19 мар 2015, 16:28

Уважаемые проживающие в Австралии. Когда человек пишет AUD, то все понятно.
Когда вы пишите значок $ - это AUD или USD?
Т.е. 1500 - 2000 прожиточный минимум на человека в местной валюте, надеюсь
Per aspera ad astra.
Never give up!
Аватара пользователя
АлАр
почетный путешественник
 
Сообщения: 3129
Регистрация: 05.01.2012
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 305 раз.
Поблагодарили: 320 раз.
Возраст: 59
Страны: 31
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #138

Сообщение Zoobaw » 19 мар 2015, 17:09

АлАр писал(а) 19 мар 2015, 16:28:Уважаемые проживающие в Австралии. Когда человек пишет AUD, то все понятно.
Когда вы пишите значок $ - это AUD или USD?
Т.е. 1500 - 2000 прожиточный минимум на человека в местной валюте, надеюсь


Конечно. Зачем бы нам тут считать в чужой валюте типа нестабильного USD
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5692
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #139

Сообщение Temporary resident » 20 мар 2015, 01:26

Zoobaw писал(а) 19 мар 2015, 15:23:
Temporary resident писал(а) 17 мар 2015, 02:50:я приехала в англоязычную страну с беглым английским, понимала все, прожив несколько лет там, думала таки не по-английски, а пополам с русским. т.е. часть мысленного предложения может быть на английским, окончание на русском:-)


Ну у меня все таки сложилось впечатление, что если таки общаться только с англоязычными, не переключаясь, то можно и думать по английски начать.
Себя ловлю иногда на том, что перевожу с английского на русский, хотя и не часто все таки.





конечно, на каком языке говришь в данный момент, на таком и думаешь. однако когда ни с кем не говоришь, все таки строго на английском вряд ли человек думает. хотя мне и сны на английском снятся, но в одиночестве мыслительный процесс все-таки на смеси языков идет. не очень верится, что люди переехавшие будусци взролсыми, полностью на англоййском думают.
Temporary resident
полноправный участник
 
Сообщения: 489
Регистрация: 29.01.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 21 раз.
Поблагодарили: 11 раз.
Возраст: 110
Страны: 18
Пол: Женский

Re: Как я 4 года назад переехал в Австралию

Сообщение: #140

Сообщение Nz-ka » 20 мар 2015, 02:40

зависит от ситуации, если ни с кем не разговариваешь, но обдумываешь предстоящий или прошедший разговор с англ собеседником или свою презентацию (ну и так далее), то конечно мыслишь на англ
Nz-ka
участник
 
Сообщения: 93
Регистрация: 27.11.2013
Город: Down under
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 24 раз.
Возраст: 108

Пред.След.



Список форумовЭмиграция из России. Жизнь за границейДневники живущих за границей - отзывы и истории



Включить мобильный стиль