Алена1976 писал(а) 08 мар 2015, 16:42:Я несколько месяцев нахожусь в Великобритании. Пока не могу сказать, что я вижу языковой прогресс. Скорее, я просто стала более расслабленной и не напрягаюсь, когда нужно разговаривать. Английский я учила сама и долго.И да, оценить свой уровень сложно: все относительно.
Большая проблема с восприятием на слух спонтанных фраз. Диалог я веду нормально, но что мне говорит продавец в магазине понимаю через раз. Также проблема с письмом: стилистически пишу очень плохо, нет чувства языка. И все же артикли для меня остаются большой проблемой.
Я добавлю, что какое то время, неудовлетворенный своими успехами в изучении английского, пытался проанализировать что конкретно не получается, и пришел к выводу, что во многих случаях причина не в языке как таковом, а в манере общения в целом.
В русском мы иногда употребляем другие существительные вместо нужных. Вот в качестве примера...Была у Трофима такая песня - про Ленина, и во вступлении он рассказывает, что песня идет от лица человека, пришедшего в мавзолей и стоящего перед .... (пауза) стелажом. Не знает человек правильного названия предмета, поэтому использует другое слово - всем все понятно, никаких проблем не возникает. И наблюдал, что тут такой прием не работает. Надо знать конкретные названия предметов. Типично для мигрантов, которые зубрят вокабуляр и шаг вправо шаг влево от него - побег. Назвал, например, ошейник у собаки ожерельем - полнейшее непонимание. И все тому подобное.
А на артикли тут внимания вообще никто не обращает, да и на правильное употребление времен тоже зачастую.
В Британии, конечно с этим делом должно быть построже. Помню сдавал я как то билет на поезд в кассу, кассир меня че то спрашивает, а я все с опозданием понимаю.
Не помню с чего началось, но я не понял сразу и ответил ему "What?", он решил меня поучить манерам и стал рассказывать, что "What?" говорить плохо, надо говорить "Pardon" или "Sorry". Ну я ему на автомате ответил "What?" на это и только потом дошло, что он сказал.