Я писал про 2 разные вещи:
1) На уроках испанского в университете Гаваны мы смотрели кубинские фильмы с субтитрами (мы - неиспаноговорящие студенты), это стандартная практика изучения языка, тоже самое я делал ранее на английском в других школах. К кубинцам никакого отношения не имеет.
2) Предодавательница из универа (кубинка), а позже и другие друзья кубинцы, мне сказали, что некоторые испанские фильмы (из Испании), в кино показывают с субтитрами, потому что без субтитров народ не может разобрать, что они говорят и по залу все время слышно "Que dice?" и т.п.
Вот