Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

все то что не вошло в разделы о Вьетнаме выше: работа, бизнес, поиск специалистов гидов турагентов, сомнения ехать или нет, странные вопросы

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #21

Сообщение gaika39 » 05 дек 2012, 03:41

А можно первые фразы в посте ещё транскрипцию на русском добавит
И вот ещё фразы для перевода,если можно:
1.Здравствуйте
2.Спасибо
3.До свидания
4. Сколько стоит,цена
5. Как дойти,добраться...
6. Как тебя зовут
7. Я вас не понимаю,не понимаю что вы говорите....
8.Можно помедленнее (говорить)...
gaika39
новичок
 
Сообщения: 41
Регистрация: 18.09.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 37
Пол: Женский

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #22

Сообщение Niko-Nhatrang » 10 дек 2012, 10:20

1.Здравствуйте - Xin chao /Син тьяо/
2.Спасибо - Cam on /Кам он/ (тут о произносится как о в позиции безударном)
3.До свидания - Tam biet /Там биет/
4. Сколько стоит,цена - Gia bao nhieu /Зя бао ниеу/
5. Как дойти,добраться... - Lam the nao den... /Лам тхе нао дэн.../
6. Как тебя зовут - Anh/Chi ten la gi /Ань/Тьи тэн ла зи/ (Местоимение Ань относится к мужчине, а Тьи к женщине)
7. Я вас не понимаю,не понимаю что вы говорите.... - Toi khong hieu anh/chi noi gi... /Той хонг хиеу ань/тьи ной зи/
8.Можно помедленнее (говорить)... - Co the noi cham hon.. /Ко тхе ной тьям хон/
Удачи вам!
Niko-Nhatrang
новичок
 
Сообщения: 8
Регистрация: 05.12.2012
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 54
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #23

Сообщение Pinky Yazz » 10 дек 2012, 12:30

А у нас говорят "хом хьеу" - не понимаю и "бао ньё тыин" - сколько стоит.
Опять де траскрипция не очень правильная, не знаю как передать звуки русскими буквами правильно.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8491
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 43
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #24

Сообщение thehien » 10 дек 2012, 13:21

Я не понимаю = Tôi không hiểu (той хом хьеу) (х произносится как h в английском выражении how many?).
Сколько стоит? = Bao nhiêu tiền? (бао ньеу тыéн?).
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #25

Сообщение Pinky Yazz » 10 дек 2012, 13:32

Я кстати, не думаю, что фраза номер 8 пригодится человеку, который не может на слух понять хотя бы сотню вьетнамских слов. Медленно или быстро - если языка не знаешь - гуглепереводчик или блокнот с ручкой картинки рисовать и цифры)
Имхо, конечно.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8491
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 43
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #26

Сообщение serge2007 » 10 дек 2012, 13:38

а вы уверены , что все это вы сможете сказать правильно так чтобы на какие-нибудь неприятности?
serge2007
путешественник
 
Сообщения: 1129
Регистрация: 13.08.2007
Город: Хошимин
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 78 раз.
Возраст: 46
Отчеты: 1

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #27

Сообщение Гость » 10 дек 2012, 17:50

Почто темку марать устным вьетнамским? Берите побольше денег - даем женщине продающей на улице еду 100 тысяч донгов вместо того чтобы спрашивать сколько стоит еда, а она потом сдачу даст.
Мне распечатка вьетнамского не сильно пригодилась. Местные сильно удивлялись когда бледнолицая показывала им вьетнамские фразы (причем принтер этих ихних птичек над буквами не понял, и к черному фону распечатки я дорисовала синей ручкой птичек) но наверное как-то не так...
Гость

 

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #28

Сообщение gaika39 » 11 дек 2012, 03:35

Niko-Nhatrang писал(а) 10 дек 2012, 10:20:1.Здравствуйте - Xin chao /Син тьяо/
2.Спасибо - Cam on /Кам он/ (тут о произносится как о в позиции безударном)
3.До свидания - Tam biet /Там биет/
4. Сколько стоит,цена - Gia bao nhieu /Зя бао ниеу/
5. Как дойти,добраться... - Lam the nao den... /Лам тхе нао дэн.../
6. Как тебя зовут - Anh/Chi ten la gi /Ань/Тьи тэн ла зи/ (Местоимение Ань относится к мужчине, а Тьи к женщине)
7. Я вас не понимаю,не понимаю что вы говорите.... - Toi khong hieu anh/chi noi gi... /Той хонг хиеу ань/тьи ной зи/
8.Можно помедленнее (говорить)... - Co the noi cham hon.. /Ко тхе ной тьям хон/
Удачи вам!

спасибо большое
gaika39
новичок
 
Сообщения: 41
Регистрация: 18.09.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 37
Пол: Женский

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #29

Сообщение gaika39 » 11 дек 2012, 03:37

Ну в других странах пригодились-значит и здесь пригодятся. А фраза номер 8 "Про помедленнее" даже очень будет актуальна уже через пару недель...
gaika39
новичок
 
Сообщения: 41
Регистрация: 18.09.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 37
Пол: Женский

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #30

Сообщение gaika39 » 11 дек 2012, 03:39

Bilochka писал(а) 10 дек 2012, 17:50:Почто темку марать устным вьетнамским? Берите побольше денег - даем женщине продающей на улице еду 100 тысяч донгов вместо того чтобы спрашивать сколько стоит еда, а она потом сдачу даст.
Мне распечатка вьетнамского не сильно пригодилась. Местные сильно удивлялись когда бледнолицая показывала им вьетнамские фразы (причем принтер этих ихних птичек над буквами не понял, и к черному фону распечатки я дорисовала синей ручкой птичек) но наверное как-то не так...

На рынке денег не хватит,чтобы всем так давать....а тем более с их ценами в 3 раза больше для не местных
gaika39
новичок
 
Сообщения: 41
Регистрация: 18.09.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 37
Пол: Женский

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #31

Сообщение serge2007 » 11 дек 2012, 04:24

gaika39 писал(а) 11 дек 2012, 03:39:На рынке денег не хватит,чтобы всем так давать....а тем более с их ценами в 3 раза больше для не местных

Т.е. с вашим набором фраз вас будут принимать за местную?!
serge2007
путешественник
 
Сообщения: 1129
Регистрация: 13.08.2007
Город: Хошимин
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 78 раз.
Возраст: 46
Отчеты: 1

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #32

Сообщение Niko-Nhatrang » 11 дек 2012, 06:24

C знания набора фраз вас за местных еще не принимают, но точно уже не за чужого. По крайней мере облегчаете решения много вопросов, особенно в торгах.
То что касается транскрипции, то сушествуют правила. Либо транскрипция по буквам, либо по произношению. Но такая транскрипция /той хом хьеу/ для фразы Tôi không hiểu, ни во что не пригодится и ни по какому правилу!!!
А буква H произносится правильно как в английском, но тут речь идет о транскрипции. А если тут украйнцы то они могли произнести эту букву как следует (Без иронии!)
Насчет: "Берите побольше денег - даем женщине продающей на улице еду 100 тысяч донгов вместо того чтобы спрашивать сколько стоит еда, а она потом сдачу даст." , то это точно для тех кто интересуется деньгами, а не познаванием страной, отношением... Так как он не может предствить, и испытывать, как местные реагируют и как им приятно, когда иностранцы говорят что нибудь на их родном языке.
Niko-Nhatrang
новичок
 
Сообщения: 8
Регистрация: 05.12.2012
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 54
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #33

Сообщение Pinky Yazz » 11 дек 2012, 07:04

Я всего лишь хочу скащать о том, что произношение здесь сложное, кроме того в разных местах страны свои акценты и диалекты.
Где-то была тема про Фо и вьетнамский язык, где рассказывалось про слово đường в разных вариантах. То это сахар, то дорога, то еще что-то.

Просто лучше написать эти фразы, чтоб не вышло казуса в случае если не сможете понять.
У нас на юге "йокают", а на Севере "з" вместо "й" говорят. А пишут одинаково:
gió - ветер.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8491
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 43
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #34

Сообщение thehien » 11 дек 2012, 07:55

Да, сами вьетнамцы мучаются с произношением многих слов своего языка. Слово "gió" (ветер) пишется одинаково на всей территории Вьетнама, однако произносится по-разному:
- на Севере (начиная с провинции Тханьхоа [20-я параллель]) - как "зо";
- в северной части центрального Вьетнама (с Виня до Дананга) - как "жо";
- в районе Хойана Куйнёна и Туихоа - как "жоа";
- на Юге (Нячанг и ниже) - как "йо".
Или "v". Начиная с Хюэ и выше "v" произносится как русский звук "в", а начиная с Дананга и ниже - как руский звук "з". Cлово "Вьетнам" на Севере произносится "вьетнам", а на Юге - как "зьекнам" (южане читают "t" в начале слога правильно, но в конце слога - как "k").
Словом, иностранцам крайне трудно с произношением вьетнамских слов (даже без учета тонов).
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #35

Сообщение Pinky Yazz » 11 дек 2012, 08:09

вот и как его учить.
Сейчас сижу с разговорником Лонли, на траскрипции в нем забила - прошу вьетнамок произносить. Все-таки мы на юге живем.
А с ветром: есть у нас поговорка такая кайтовая южная "Không có gió - không có làm, không có làm - không có tiền, không có tiền - không ăn, không uống, không giường, không sống. Tại sao không có gió?" (Вроде правильно написала, но не уверена) "Нет ветра - нет работы, нет работы - нет денег, нет денег - нет покушать, нет попить, нет ночлега - нет жизни. Почему нет ветра?"
Так вот я ее у бичбоев выучила. Местные меня понимают и смеются. А северяне и кто на севере учил язык - морщат лоб, думают, а потом подправляют "й" ))) Такие споры разводят между собой, мол, неправильно учите девочку говорить)))
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8491
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 43
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #36

Сообщение Гость » 11 дек 2012, 15:13

Niko-Nhatrang писал(а) 11 дек 2012, 06:24:Насчет: "Берите побольше денег - даем женщине продающей на улице еду 100 тысяч донгов вместо того чтобы спрашивать сколько стоит еда, а она потом сдачу даст." , то это точно для тех кто интересуется деньгами, а не познаванием страной, отношением... Так как он не может предствить, и испытывать, как местные реагируют и как им приятно, когда иностранцы говорят что нибудь на их родном языке.

У продавцов на базаре есть калькуляторы, на которых они показывают цену. А у тетушек с кастрюльками как правило нет. Поэтому давала большую купюру и мне хватало впечатлений от качества еды и общения на языке улыбок. А сколько за это блюдо платят вьетнамцы я даже знать не хочу. Какой смысл? За две порции еды, состоящие из пиалки супа, тарелки с рисом и мясом плюс еще чай с нас брали 50 тыс донгов или 2 с пол доллара.
Гость

 

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #37

Сообщение Pinky Yazz » 11 дек 2012, 17:00

Ну, часто они показывают имеющимися деньгами "сколько".
А вот швыряться деньгами не всегда нужно.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8491
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 43
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #38

Сообщение Гость » 12 дек 2012, 10:09

Pinky Yazz писал(а) 11 дек 2012, 17:00:Ну, часто они показывают имеющимися деньгами "сколько".
А вот швыряться деньгами не всегда нужно.

Я бы даже сказала что во Вьетнаме не нужно швыряться деньгами. Там есть достаточно мест эффективно их потратить по чуть-чуть.
Уточню, что никогда не имели проблем с получением сдачи от тетушек-поварих уличной торговли.
Гость

 

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #39

Сообщение Irina C » 11 мар 2013, 22:17

А можно попросить перевести на вьетнамский предназначения этих средств, чтобы в аптеке или где ЭТО продается нас поняли (я даже на английском не знаю как корректно это сказать)

- средство от глистов "FUGACAR" (выпьем по приезду домой, от греха подальше )
-средства от песчанных блох:
- мазь Compound Dexamethasone Acetate Cream (вычитала на форуме, что очень хорошо помогает)
- Yellow Balm (хорошо снимает зуд, отечность мест укуса)
-спрей от москитов, личинок и пиявок с содержанием DEET не менее 50%, а лучше все 100%
-электрофумигатор
-спрей от чесоточного клеща
-солнцезащитный крем
Аватара пользователя
Irina C
участник
 
Сообщения: 167
Регистрация: 10.06.2012
Город: Рига, Латвия
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 41
Страны: 7
Пол: Женский

Re: Пара фраз по-вьетнамски (письменно)

Сообщение: #40

Сообщение Pinky Yazz » 13 мар 2013, 17:39

народ, Фугакар лучше пить до, он как профилактика 3 месяца действует. это не в етнсм кий препарат , после тоже работсет, но зачем разводить гильминтов в себе если можно не заводитб.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8491
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 43
Страны: 26
Отчеты: 14

Пред.След.



Список форумовАЗИЯ форумВЬЕТНАМ форумДополнительно о Вьетнаме



Включить мобильный стиль