Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Вопросы безопасности во Вьетнаме, где и как хранить деньги, обман при покупках, воровство в отелях Вьетнама, безопасность на улицах

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3

Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #1

Сообщение Tonybander » 19 мар 2010, 18:20

thehien
Скажите, есть такое значение слова фо (в другой тональности - суп и улица), как бл;дь, падшая женщина? И как пишется?
Traveling Without Moving
Аватара пользователя
Tonybander
полноправный участник
 
Сообщения: 405
Регистрация: 17.07.2007
Город: Владивосток
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 44
Страны: 7
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #2

Сообщение thehien » 19 мар 2010, 18:39

K Tonybander.
Я вас понимаю. Слово pho в зависимости от того, как пишется о (на вьетнамском языке имеются 3 разновидности этой латинской буквы: cобственно о и ещё 2 варианта со знаками). А поскольку в нашем языке 6 тонов, то получается в обшей сложности 18 вариантов произношения с одним только словом pho (теперь представляете, как трудно русским - да не только русским - изучать наш язык?). Из этих 18 вариантов произношения 12 имеют свои значения, 6 - никакого значения не имеют. И, к сожалению, 1 из 12 этих вариантов имеет именно то значение, о котором вы говорите (pho c коротенькой наклонной вниз чертой над буквой о).
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #3

Сообщение Tonybander » 19 мар 2010, 18:50

Я не понял, почему "к сожалению". А у вас что - нет вьетнамской раскладки? Модеры, сорри за оффтоп. Но че-то меня не покидает ощущение развода. Так что может все и в тему. thehien, а если усилить озвученное выше слово, то как по-другому можно назвать такую женщину (очень сильное ругательство)? Я начну....Кон....
И кстати, знаю лично много русских, у которых нет никаких трудностей с изучением вьетнамского языка. Язык как язык. Говорить сносно начинают, прожив в Ханое от полугода. Так что это миф, про сложность языка. Если жить в среде и действительно хотеть заговорить, то не сложнее, чем любой другой.
Последний раз редактировалось Tonybander 19 мар 2010, 19:18, всего редактировалось 1 раз.
Traveling Without Moving
Аватара пользователя
Tonybander
полноправный участник
 
Сообщения: 405
Регистрация: 17.07.2007
Город: Владивосток
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 44
Страны: 7
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #4

Сообщение thehien » 19 мар 2010, 18:56

Это слово просто означает "проститутка", а не "бл...", т.е. вьетнамцы спокойно выговаривают это слово на рынках (но не в офисе!).
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #5

Сообщение Tonybander » 19 мар 2010, 19:02

Какое слово? Просто кон? Я просил добавить еще одно для усиления. Так что насчет вьетнамской раскладки клавиатуры?
Traveling Without Moving
Аватара пользователя
Tonybander
полноправный участник
 
Сообщения: 405
Регистрация: 17.07.2007
Город: Владивосток
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 44
Страны: 7
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #6

Сообщение thehien » 19 мар 2010, 19:18

Помню: летом 1980 г я был в Артеке в качестве переводчика делегации пионеров Вьетнама (там было порядка 70 делегации их разных стран, каждая имеет при себе 2 переводчиков-студентов МГИМО, наши не справляются с заданием, меня направили туда в качестве подкрепления). И вот как-то переводчики разговаривали с нашими детьми. Один из переводчиков (его звали Андрей) спросил одну нашу девочку (которая рассказывала, каких животных её родители держат дома): "А твоя свинья - жирная?". Дети катились со смеху! Оказывается, слово lon (свинья) с еле заметным отклонением в произношении означает "пизд..." (!). Андрей дёрнул меня: "Что я сказал? Почему дети смеются?". А я не мог сразу ответить - смех разбирал меня!
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #7

Сообщение Tonybander » 19 мар 2010, 19:30

Ну ответа так и не получил.
Помню в сентябре 95-го, во время празднования Дней мира на Тихом океане в честь 50-ти летия окончания 2-й Мировой, мы, простые 15-ти летние пацаны с Чуркина, сначала подружились и вовсю фотались с американскими морпехами, большим десантом высадившимся в городе Герое Владивостоке, а потом как дали двум из них пиздюлей, чтоб знали суки, что мы помним про простых вьетнамских парней в зарослях высокого вьетнамского укропа, выжигаемого агентом оранжем, фугасами, напалмом и прочей хренью, ибо никто не забыт и ничто не забыто. Вот это было смешно.
Traveling Without Moving
Аватара пользователя
Tonybander
полноправный участник
 
Сообщения: 405
Регистрация: 17.07.2007
Город: Владивосток
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 44
Страны: 7
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #8

Сообщение thehien » 19 мар 2010, 19:32

Да-да "con di" = "проститутка". О какой клавиатуре спрашиваете? Если вы имеете в виду компьютерную, то мы используем обыкновенную клавиатуру (с латинскими буквами), только для написания буквы о со шляпой нужно 2 раза печатать букву о (или ow, or, oj, os, ox для нанесения специальных знаков). Вот я сейчас пишу по-русски вслепую (я должен запомнить а-ф f-a g-п j-o ).
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #9

Сообщение Павлин » 19 мар 2010, 19:40

thehien, я в этой ветке случайно - просто интересно было про разводы в разных странах. Но хочу заметить, что-то Вы несколько запизд..сь! Как говорят в Одессе: "Вы, Соломон Моисеевич, или трусы оденьте или крестик снимите"...
Я к тому, что если Вы были в Артеке в 1980 году, то как могли переводить из утробы матери?
Ну или Вам вовсе не 29 лет! А может и не вьетнамец вовсе???
Был Царь... была таможня... были контрабандисты...
За Державу обидно!.. ©
Аватара пользователя
Павлин
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8657
Регистрация: 29.12.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 527 раз.
Поблагодарили: 1031 раз.
Возраст: 63
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #10

Сообщение Tonybander » 19 мар 2010, 19:42

имел ввиду слово "кон кавэ". Вьетнамская раскладка - это та, где можно писать по-вьетнамски, с обозначением тонов. На форуме такое видел.

Добавлено спустя 1 минуту 8 секунд:
Павлин писал(а):thehien, я в этой ветке случайно - просто интересно было про разводы в разных странах. Но хочу заметить, что-то Вы несколько запизд..сь! Как говорят в Одессе: "Вы, Соломон Моисеевич, или трусы оденьте или крестик снимите"...
Я к тому, что если Вы были в Артеке в 1980 году, то как могли переводить из утробы матери?
Ну или Вам вовсе не 29 лет! А может и не вьетнамец вовсе???

Он раньше писал, что зарегил его сын, а thehien за 50.
Traveling Without Moving
Аватара пользователя
Tonybander
полноправный участник
 
Сообщения: 405
Регистрация: 17.07.2007
Город: Владивосток
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 44
Страны: 7
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #11

Сообщение thehien » 19 мар 2010, 19:50

K Павлину
Ну мягче, мягче, дружище! Я уже объяснил (не помню на какой ветке), что это для меня регистрацию выполнил мой сын. Я даже выложил всё о себе - сколько мне лет, какой институт в России окончил в каком году и т.д. Неужели не чувствуется, что я - вьетнамец?
Кстати, о слове "con cave" (проститутка). Все вьетнамцы понимают, но лишь немногие знают откуда берётся оно. Французское слово cavalliere (партнёрша) слишком длинное для вьетнамцев, поэтому сократили его - cave. Постепенно значение "партнёрша" превратилось в значение "проститутка".
Последний раз редактировалось thehien 19 мар 2010, 19:59, всего редактировалось 1 раз.
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #12

Сообщение thehien » 19 мар 2010, 20:19

Послезавтра (21 марта) прилетает в Ханой один из форумчан с женой. Я уже согласился погулять с ними по Ханою (а может быть, не только по Ханою) в качестве добровольного (бесплатного) гида. Немного волнуюсь - уже 25 лет не говорю по-русски!
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #13

Сообщение Tonybander » 19 мар 2010, 20:19

Ох, чует мое сердце...Че-то не доверяю я, особенно вьетнамским товарищам. Уж очень хитромудрые.
Traveling Without Moving
Аватара пользователя
Tonybander
полноправный участник
 
Сообщения: 405
Регистрация: 17.07.2007
Город: Владивосток
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 44
Страны: 7
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #14

Сообщение thehien » 19 мар 2010, 20:25

Ну что вы, тов. Tonybander! Я от всей души хочу помочь любому из вас. В знак благодарности за то, что Россия меня кормила и учила. Искренне люблю Россию как мою вторую РОДИНУ.
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #15

Сообщение Tonybander » 19 мар 2010, 20:44

thehien писал(а):Ну что вы, тов. Tonybander! Я от всей души хочу помочь любому из вас. В знак благодарности за то, что Россия меня кормила и учила. Искренне люблю Россию как мою вторую РОДИНУ.
Ага ага. Вот я вам прямые вопросы задаю, а вы, простите за выражение, жопой все крутите да целку из себя строите. Пафоса че-то многовато. Россия кормила и учила...Перебор какой-то. Вьет искренне думать так точно не будет. Да и никто и не требует, фигня все это политическая. Мне вот интересны некоторые моменты во вьетнамском матерном. Лучше про них поподробней и на вьетнамском, с использованием вьетнамской компьютерной клавиатуры. И помощи тут обычно никому не надо. Люди деляться опытом путешествий. В общем-то, мелочи жизни.
Traveling Without Moving
Аватара пользователя
Tonybander
полноправный участник
 
Сообщения: 405
Регистрация: 17.07.2007
Город: Владивосток
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 44
Страны: 7
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #16

Сообщение thehien » 19 мар 2010, 20:50

Давайте конкретно: чего именно хотите меня спросить? Я просто ещё не понимаю ваш вопрос.

Добавлено спустя 5 минут 5 секунд:
Вроде понял. Попытался я напечатать вьетнамское слово - не получается - появляются какие-то греческие знаки (не знаю почему). Только по-русски и по-английски!
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #17

Сообщение Tonybander » 19 мар 2010, 21:00

thehien писал(а):Давайте конкретно: чего именно хотите меня спросить? Я просто ещё не понимаю ваш вопрос.

Конкретно - вы можете дать все значения слова фо в разных тональностях? Перевод на русский. Вьетнамские слова должно быть написаны по-вьетнамски (азбукой Александра де Рода - черточки где надо и т.д.). Не понимаю, если вы в Ханое сейчас, в чем сложность - набрать слово на вьетнамском языке, а не просто латиницей, с пометкой - черточка должна стоять после буквы "ху" справа сверху.

Добавлено спустя 2 минуты 19 секунд:
thehien писал(а):Давайте конкретно: чего именно хотите меня спросить? Я просто ещё не понимаю ваш вопрос.

Добавлено спустя 5 минут 5 секунд:
Вроде понял. Попытался я напечатать вьетнамское слово - не получается - появляются какие-то греческие знаки (не знаю почему). Только по-русски и по-английски!

Попробуйте в браузере поменять кодировку. По русски это выглядит так - сверху браузера - Вид, затем Кодировка. Поменяйте на Вьетнамскую кодировку.
Traveling Without Moving
Аватара пользователя
Tonybander
полноправный участник
 
Сообщения: 405
Регистрация: 17.07.2007
Город: Владивосток
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 44
Страны: 7
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #18

Сообщение thehien » 19 мар 2010, 21:18

Вот чёрт! Я всегда без труда писал на компьютере и по-русски, и по-вьетнамски, и по-английски. Перевёл на WORD - по-вьетнамски пишется нормально, а вот здесь никак не получается! Я бы с удовольствием удовлетворил вашу просьбу - мне совсем нетрудно - но не знаю почему здесь не могу писать по-вьетнамски.
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #19

Сообщение Slonihome » 20 мар 2010, 13:54

thehien писал(а):Послезавтра (21 марта) прилетает в Ханой один из форумчан с женой. Я уже согласился погулять с ними по Ханою (а может быть, не только по Ханою) в качестве добровольного (бесплатного) гида. Немного волнуюсь - уже 25 лет не говорю по-русски!

Вообще то это я прилетаю 21 с женой в Ханой. Но я вам писал в личку о том можно ли вам позвонить, но вы мне не ответили и номер телефона не дали. Так что я думал вы заняты будете. Может это вы еще с кем то договорились. Напишите мне пожалуйста сегодня до 16 00, потом я в аэропорт. Мой адрес slonsb@butovo.com

Добавлено спустя 35 минут 1 секунду:
Re: "фо" и другие вопросы вьетнамского языка
Сорри за офтоп. Thehien я нашел на форуме ваш телефон, завтра позвоню. Очень хочу чтоб мне интересные места в Ханое показали.
Slonihome
активный участник
 
Сообщения: 717
Регистрация: 13.03.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 25 раз.
Поблагодарили: 56 раз.
Возраст: 54
Страны: 16
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Этимология слова Pho (фо) и другие вопросы вьетнамского языка

Сообщение: #20

Сообщение thehien » 21 мар 2010, 15:39

Я ответил на ваше 1-е ЛС на следующий день. Вчера я был занят, и когда я заглянул сюда, то вы уже уехали в аэропорт. Но я всё же отправил вам ещё 1 ЛС, в котором предупредил вас о том, что утром 21-ого я буду ждать вас в центре Ханоя. Поскольку я не знал время вашего прилёта, я приехал в центр очень рано - в 6.30 я уже сидел на берегу озера Хоан Кием. Потом я ходил взад и вперёд по улице Нгуен Хыу Хуан (Nguyen Huu Huan), где много гостиниц. Я ждал вас до 10.30, потом, не дождавшись вашего звонка, уехал домой поспать немного (я всю ночь не спал). С 15 часов до сих пор я сижу и жду ваш звонок, но почему-то его нет. Странно!
(Прошу прощения у модераторов. Почему-то я не могу отправить ЛС).
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2875
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

След.



Список форумовАЗИЯ форумВЬЕТНАМ форумБезопасность во Вьетнаме



Включить мобильный стиль