http://www.english-khmer.com/Это англо-кхмерский словарь. Эл. переводчика бесплатного не нашел. Скорее всего, их нет.
Можно сделать дословный перевод фразы
I have already paid, опустив для простоты вспомогательный глагол
have и заменив причастие
paid на глагол pay:
I already pay.
Насколько я знаю, в азиатских языках (в тайском и индонезийском точно), временные формы глаголов отсутствуют. На время указывают вспомогательные слова, которым в данном случае является наречие
already.
При переводе вываливается несколько значений в разных грамматических категориях, поэтому обрати внимание на сокращения перед кхмерскими словами.
pron. – местоимение (I),
adv. – наречие (already),
v. – глагол (pay).
Срисуй все элементы в соответствующем порядке и сунь бумажку кому-нибудь из местных, с кем часто встречаешься и хотя бы обмениваешься приветствием. Пусть он произнесет фразу несколько раз, потому что с одного раза их мяуканье вряд ли запомнишь.
Совать полицаю бумажку, пожалуй, не следует, а то может догадаться, что заготовил заранее.
Удачи в лингвистических экспериментах (если прокатит, залепи мне «спасибо», для коллекции).