Электронный словарь - купить в Китае

Рестораны в Китае. Китайская кухня. Меню на китайском языке как разобраться. Кафе в Китае. Бары и ночные клубы в Китае рекомендации куда пойти. Шоппинг в Китае. Где купить электронику в Китае

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Электронный словарь - купить в Китае

Сообщение: #1

Сообщение Zuzel » 03 янв 2008, 21:29

Ребята, срочно захотелось электронного переводчика. В магазинах вижу десятки моделей, обалденных по запасу слов, фраз и функций, но они все заточены под китайцев - то есть, чтобы ими пользоваться, нужно весьма непохои знать китайский язык, ибо на нем написано всё обширное меню. А мне, глупому лаоваю, нужно то же самое, но с английским меню. Может, кто подскажет, какую модель следует искать? Или можбыть, у них у всех есть секретная кнопка, перенастраивающая их на англоязычного юзера?
Аватара пользователя
Zuzel
почетный путешественник
 
Сообщения: 2019
Регистрация: 06.03.2007
Город: Владивосток - СПб
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 63 раз.
Возраст: 49
Отчеты: 7
Пол: Мужской
лучшие рестораны Пекина

Сообщение: #2

Сообщение Nia » 04 янв 2008, 15:21

Ну спросите у продавцов, есть ли в этом переводчике английский язык. Примерно так: 这台机有没有英语?(Zhe tai ji you mei you ying yu?)
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4318
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 574 раз.
Возраст: 47
Страны: 11
Отчеты: 3
Пол: Женский

Сообщение: #3

Сообщение Zuzel » 04 янв 2008, 21:23

Nia писал(а):Ну спросите у продавцов, есть ли в этом переводчике английский язык. Примерно так: 这台机有没有英语?(Zhe tai ji you mei you ying yu?)


А продавцы и отвечают: "Помогите себе сами, пжалста, мы понятия не имеем что тут такое имеется".

У меня тут друг покупал на днях телевизор. На вопрос о том, есть ли в нем английское меню, собрался получасовой консилиум из 30 человек, и все закончилось тем, что я наконец отобрал у них пульт ДУ и секунд за 10 выяснил суть вопроса. То есть, подобная логика тут не действует.

Оффтоп про ханйю. сегодня слышал фразу от бабульки,спрашивающую у продавца нужный размер одежки: " You bu you?"..... ...Все студенты востфака нервно курят в сторонке.
Аватара пользователя
Zuzel
почетный путешественник
 
Сообщения: 2019
Регистрация: 06.03.2007
Город: Владивосток - СПб
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 63 раз.
Возраст: 49
Отчеты: 7
Пол: Мужской

Сообщение: #4

Сообщение Nia » 05 янв 2008, 09:31

Странно...Обычно, нормально отвечают. У меня проблем не возникало - пока выбирала телефон, телевизор с русским меню. Вы в Суньке?
Если всё-таки купите хорошего переводчика, напишите здесь, пожалуйста, модель.
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4318
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 574 раз.
Возраст: 47
Страны: 11
Отчеты: 3
Пол: Женский

Сообщение: #5

Сообщение Johnko » 12 янв 2008, 13:53

Zuzel, обратите внимание на вот такой переводчик:

http://baza.farpost.ru/3089245.html

Электронный словарь - купить в Китае

У меня такой, куплен в Китае. Прелесть, и с русским меню.
Johnko
участник
 
Сообщения: 100
Регистрация: 10.03.2006
Город: Благовещенск
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 40
Страны: 23
Пол: Мужской

Сообщение: #6

Сообщение Сергей2006 » 02 фев 2008, 10:47

Johnko писал(а):Zuzel, обратите внимание на вот такой переводчик:

http://baza.farpost.ru/3089245.html

Электронный словарь - купить в Китае

У меня такой, куплен в Китае. Прелесть, и с русским меню.


Как пользоваться этим словарем?
Например, я вижу надпись ероглифами, чтобы ее перевести этим словарем мне ведь нужно занести эти ероглифы в переводчик!?
А как это сделать ?
Или я должен упорно искать эти ероглифы среди тысяч, занесенных в словарь?
Сергей2006
почетный путешественник
 
Сообщения: 2472
Регистрация: 26.01.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 24 раз.
Возраст: 49
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Сообщение: #7

Сообщение Benito » 29 фев 2008, 14:28

Чуть-чуть более подробно про указанный в ветке переводчик. У самого возник вопрос, как конкретно называется изделие, чтобы знать, что спрашивать у продавцов. Нашел, все-таки, ответ:

Электронный словарь - купить в Китае

Надеюсь, что это еще кому-либо может быть полезно.
"...отвергает мировые объятия и, живя в общении с цивилизованными
народами, он не дает обмануть себя изменчивой и обманчивой внешностью;
бдительный и недоверчивый, он глядит им в глаза и следит за состоянием их
духа и за сменой их интересов."
Benito
участник
 
Сообщения: 87
Регистрация: 14.05.2007
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 42
Страны: 11
Отчеты: 2

Сообщение: #8

Сообщение Nia » 01 мар 2008, 15:41

Сергей2006 писал(а):
Johnko писал(а):Zuzel, обратите внимание на вот такой переводчик:

http://baza.farpost.ru/3089245.html

У меня такой, куплен в Китае. Прелесть, и с русским меню.

Как пользоваться этим словарем?
Например, я вижу надпись ероглифами, чтобы ее перевести этим словарем мне ведь нужно занести эти ероглифы в переводчик!?
А как это сделать ?
Или я должен упорно искать эти ероглифы среди тысяч, занесенных в словарь?

Там же по ссылке написано, что есть "Поддержка ввода на китайском (по транскрипции, в ключах, по 5 чертам, в чертах)"
Аватара пользователя
Nia
почетный путешественник
 
Сообщения: 4318
Регистрация: 12.11.2005
Город: Приморский край
Благодарил (а): 180 раз.
Поблагодарили: 574 раз.
Возраст: 47
Страны: 11
Отчеты: 3
Пол: Женский

Сообщение: #9

Сообщение OLEG_VRN » 14 май 2008, 15:59

В Харбине. Русско-китайский электронный переводчик, стоит в порядке 500 юаней. Ну на улицах китаёзы барыжничают от 150 юаней моно надыбать.
Буть пацаном!!!!!!!!!!
OLEG_VRN
новичок
 
Сообщения: 9
Регистрация: 14.05.2008
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.

Сообщение: #10

Сообщение voyager1970 » 16 май 2008, 19:33

[qуоте="ОЛЕГ_ВРН"]В Харбине. Русско-китайский электронный переводчик, стоит в порядке 500 юаней. Ну на улицах китаёзы барыжничают от 150 юаней моно надыбать.[/qуоте]

с возможностью ввода иероглифов за 150 юаней?сомневаюсь.2 года искал хороший универасльный переводчик с тайским,китайским ,русским,английским языками,но ничего дешевле 300-400$ не находил.все приличные модели выпускаются в Китае,но патенты тайванско-гонконгские,поэтому в Китае ничем не дешевле,чем в любой другой стране мира.оптом на этих фирмах предлагали дешево,но нереально реализовать эти количества.
Carpe Diem

"He who controls the present, controls the past. He who controls the past, controls the future."
-- George Orwell
Аватара пользователя
voyager1970
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5488
Регистрация: 27.02.2004
Город: Коста Рика-Таиланд-Китай
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 85 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 18
Пол: Мужской

Сообщение: #11

Сообщение pups » 16 май 2008, 19:59

Я себе купил в Таиланде (думаю и в Китае есть) мобильник i-mobile 520. Кроме всего, чего должно быть в мобиле (собсно мобила, фото\видео, плейер\радио, вап\жпрс\блютуф и т.д.) там есть
англо<->тайский
англо<->китайский
словари.
За что, собственно, и купил.
Цена - смешная - 4500 бат.
http://www.imobilecellphones.com/i-mobi ... ocked.html
Прежде чем спрашивать у людей, спроси у поисковой системы (с) Лурка
Аватара пользователя
pups
Навечно в списке
 
Сообщения: 12380
Регистрация: 20.10.2004
Город: Москва - Pattaya
Благодарил (а): 417 раз.
Поблагодарили: 1203 раз.
Возраст: 66
Страны: 74
Отчеты: 49
Пол: Мужской

Сообщение: #12

Сообщение voyager1970 » 17 май 2008, 21:35

неужели ввод иероглифов есть?
Carpe Diem

"He who controls the present, controls the past. He who controls the past, controls the future."
-- George Orwell
Аватара пользователя
voyager1970
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5488
Регистрация: 27.02.2004
Город: Коста Рика-Таиланд-Китай
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 85 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 18
Пол: Мужской

Сообщение: #13

Сообщение pups » 18 май 2008, 21:33

Да, есть китайское меню и хотя иероглифов на клавиатуре нет, но можно выбрать даже несколько типов ввода:
multitap PinYin , simplified Chinese, smart PinYin - к сожалению не знаю, что это , ибо китайским не владею.
Прежде чем спрашивать у людей, спроси у поисковой системы (с) Лурка
Аватара пользователя
pups
Навечно в списке
 
Сообщения: 12380
Регистрация: 20.10.2004
Город: Москва - Pattaya
Благодарил (а): 417 раз.
Поблагодарили: 1203 раз.
Возраст: 66
Страны: 74
Отчеты: 49
Пол: Мужской

Сообщение: #14

Сообщение voyager1970 » 22 май 2008, 23:06

раз ввод только через клавиатуру,а наклеек там нет,то и ввести невозможно.на первом этаже РОйал Гарден, справа, тоже одна фирма торгует вполне приличными переводчиками,но у всех эта функция отсутствует.
Carpe Diem

"He who controls the present, controls the past. He who controls the past, controls the future."
-- George Orwell
Аватара пользователя
voyager1970
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5488
Регистрация: 27.02.2004
Город: Коста Рика-Таиланд-Китай
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 85 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 18
Пол: Мужской

Сообщение: #15

Сообщение pups » 23 май 2008, 07:30

ввод делается типа как смс - жмешь на кнопку клавиатуры - внизу дисплея высвечивается несколько иероглифов - выбираешь нужный.

Не могу сказать удобно\нет - я китайским словарем не пользовался, только тайским.
Прежде чем спрашивать у людей, спроси у поисковой системы (с) Лурка
Аватара пользователя
pups
Навечно в списке
 
Сообщения: 12380
Регистрация: 20.10.2004
Город: Москва - Pattaya
Благодарил (а): 417 раз.
Поблагодарили: 1203 раз.
Возраст: 66
Страны: 74
Отчеты: 49
Пол: Мужской

Сообщение: #16

Сообщение volga_volga » 25 май 2008, 12:53

я думаю, вояджер1970 имел в виду функцию ввода, когда пишешь "ручкой" на экране как выглядит иероглиф, и система распознаёт. очень полезная штука, если не знаешь, как он читается. если знаешь, то можно вводить пиньином, через латинскую клавиатуру. (пиньин - это как бы транскрибция произношения иероглифа)

электронный словарь наиболее полезен, когда там есть такая функция распознавания иероглифов. а система ввода пиньином, что здесь описана, это есть во всех электронных штучках ориентированных на китайскую публику (в компьютере они также текст набирают на китайском, через пиньин).

иностранцы вот не знают как читаются иероглифы поэтому им нужна функция распознавания. такой переводчик стоит несколько сотен долларов.
Аватара пользователя
volga_volga
почетный путешественник
 
Сообщения: 4271
Регистрация: 05.08.2005
Город: Вена
Благодарил (а): 183 раз.
Поблагодарили: 375 раз.
Возраст: 51
Отчеты: 12
Пол: Женский

Сообщение: #17

Сообщение Benito » 27 май 2008, 11:58

Необязательно. Полезно, конечно, но необязательно. Например, в моем словаре помимо режима пиньина присутствует еще режим ввода иероглифов по количеству черт в иероглифе и выбору из списка, по количеству черт ключа, выбору ключа, количеству черт остальной части и последующему выбору (лично я постоянно использовал этот режим, потому что чтения многих иероглифов не помню). Также там присутствует режим "пять черт" (у-би). Когда мне попались тайваньцы (я заблудился), они решили поиграть со словарем. Они первым делом попросили меня переключить на у-би, потому что пиньина - как они утверждали - не знали. Лично я, правда, у-би не знаю. Надо будет научиться при случае.

Кое-какими начальными мизерными (вроде моих) познаниями о начертаниях надо обладать даже при наличии словаря с распознаванием. Иначе запросто можно что-то похожее, но не то, что надо, нарисовать.
"...отвергает мировые объятия и, живя в общении с цивилизованными
народами, он не дает обмануть себя изменчивой и обманчивой внешностью;
бдительный и недоверчивый, он глядит им в глаза и следит за состоянием их
духа и за сменой их интересов."
Benito
участник
 
Сообщения: 87
Регистрация: 14.05.2007
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 42
Страны: 11
Отчеты: 2

Сообщение: #18

Сообщение Benito » 27 май 2008, 13:45

По поводу мобильников, т.к. у собеседников возникли вопросы (надеюсь, я правильно вопросы понял), тоже хочу добавить. Там все еще проще. На китайских мобилах (а у меня предыдущая, прослужившая мне около трех лет, и нынешняя, новая совсем - обе куплены в Китае) есть помимо пиньина нефонетический ввод. На клавиатуре есть рядом с цифрами и латиницей этакие малоприметные для неинтересующихся черточки пяти разновидностей. Можно (если не знать, какое написание по пиньину соответствует иероглифу, то нужно) набирать по этим черточкам. По ходу набора выпадает список с подходящими иероглифами. Из него можно выбрать, так что в большинстве случаев иероглиф целиком набирать не требуется. Тем более, что там есть средство, аналогичное quick english, благодаря которому при наборе следующего иероглифа прежде всего в списке вываливаются подходящие по смыслу. SMS'ы на ура набираются.
"...отвергает мировые объятия и, живя в общении с цивилизованными
народами, он не дает обмануть себя изменчивой и обманчивой внешностью;
бдительный и недоверчивый, он глядит им в глаза и следит за состоянием их
духа и за сменой их интересов."
Benito
участник
 
Сообщения: 87
Регистрация: 14.05.2007
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 42
Страны: 11
Отчеты: 2

Сообщение: #19

Сообщение voyager1970 » 28 май 2008, 00:33

[qуоте="волга_волга"]я думаю, вояджер1970 имел в виду функцию ввода, когда пишешь "ручкой" на экране как выглядит иероглиф, и система распознаёт. очень полезная штука, если не знаешь, как он читается. если знаешь, то можно вводить пиньином, через латинскую клавиатуру. (пиньин - это как бы транскрибция произношения иероглифа)

электронный словарь наиболее полезен, когда там есть такая функция распознавания иероглифов. а система ввода пиньином, что здесь описана, это есть во всех электронных штучках ориентированных на китайскую публику (в компьютере они также текст набирают на китайском, через пиньин).

иностранцы вот не знают как читаются иероглифы поэтому им нужна функция распознавания. такой переводчик стоит несколько сотен долларов.[/qуоте]




Да,именно такой и имел в виду.еще заметил один немаловажный для нас недостаток, почти во всех ,встреченный мною моделях ниже 400$-фонетическое произношение китайских слов невозможно со 100% уверенностý различить.вероятно таец или китаец догадается,но для нашего неизощренного уха,весьма нечленораздельно,в отличии от английского или испанского,в этих же словарях.хорошие модели встречал на Гонгконгской электронной выставке.в основном, авторы софта, либо тайванçы,либо гонконгцы.цена в розницу 400-500$ УСД.
Carpe Diem

"He who controls the present, controls the past. He who controls the past, controls the future."
-- George Orwell
Аватара пользователя
voyager1970
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5488
Регистрация: 27.02.2004
Город: Коста Рика-Таиланд-Китай
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 85 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 18
Пол: Мужской




Список форумовАЗИЯ форумКИТАЙ форумШоппинг в Китае. Рестораны в Китае



Включить мобильный стиль