О чистоте языка

Общение на иностранном языке, обучение иностранным языкам, анекдоты на иностранных языках, знакомства с носителями иностранного языка, поддержка уровня знаний иностранного языка преподаватель английского Английский с нуля испанский итальянский немецкий французский в группе индивидуально

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3

О чистоте языка

Сообщение: #1

Сообщение Mini » 11 авг 2005, 02:09

Как относитесь к использованию на форуме иностранных слов в русской транскрипции?Мне кажетс в Великом и Могучем всегда есть замена или это для усиления языка.? Без обиды,кто для чего это использует,просто интересно?

Заходит пацан в бар.
Мне кофе and сигарету, ничего, что я по-английски?
Жизнь во время путешествия - это мечта в чистом виде. (Агата Кристи)
Аватара пользователя
Mini
полноправный участник
 
Сообщения: 264
Регистрация: 25.07.2005
Город: Toronto,Canada
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 63
Страны: 97
Отчеты: 2
Пол: Мужской
Испанский язык выучить

Сообщение: #2

Сообщение baNkir » 11 авг 2005, 07:49

Легко. И иногда это оправдано. Например, легче сказать "микс", чем "перемешайте хорошенько в шейкере".
Аватара пользователя
baNkir
Навечно в списке
 
Сообщения: 3088
Регистрация: 23.01.2005
Город: เชียงใหม่
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Отчеты: 20
Пол: Мужской

Сообщение: #3

Сообщение Dr. Igor » 11 авг 2005, 08:03

baNkir писал(а):Легко. И иногда это оправдано. Например, легче сказать "микс", чем "перемешайте хорошенько в шейкере".


слово шейкер то же бы надо перевести на русский
Dr. Igor
участник
 
Сообщения: 90
Регистрация: 11.04.2005
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 51
Отчеты: 1

Сообщение: #4

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 08:53

В любом языке есть иноязычные заимствования.Те же "шейкер", "экспресс", галстук" и множество других. Использование таких слов меня лично не раздражает и слух не режет.
Однако,"букирование","пролонгирование", т.е. слова заменяющие короткие и понятные русские слова мне не нравятся. Равно как и коверканье топонимов,принятых в русском языке(Буффало - Баффало,к примеру), неграмотное правописание и произношение.
Вообще,хочется обратится к форумлянам (именно так,а не " к форумчанам"):уважайте родной язык!
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2144
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 56
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #5

Сообщение DmitryS » 11 авг 2005, 08:53

Миксер подойдет?
Dr. Igor писал(а):слово шейкер то же бы надо перевести на русский
Конвертирую сбережения в воспоминания. Курс awd+0%
Аватара пользователя
DmitryS
Старожил
 
Сообщения: 2439
Регистрация: 31.01.2004
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 51
Страны: 24
Отчеты: 1

Сообщение: #6

Сообщение DmitryS » 11 авг 2005, 08:58

Valdemaar писал(а):Вообще,хочется обратится к форумлянам (именно так,а не " к форумчанам"):уважайте родной язык!

Как теперь москвичей называть? Москвили? А, нет! Москали!!!
Конвертирую сбережения в воспоминания. Курс awd+0%
Аватара пользователя
DmitryS
Старожил
 
Сообщения: 2439
Регистрация: 31.01.2004
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 51
Страны: 24
Отчеты: 1

Сообщение: #7

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 09:16

DmitryS писал(а):
Valdemaar писал(а):Вообще,хочется обратится к форумлянам (именно так,а не " к форумчанам"):уважайте родной язык!

Как теперь москвичей называть? Москвили? А, нет! Москали!!!

Москвичей называть так же, как и всегда - москвичами.ФорумЧане - изначально неверно.
Вообще, после 91 года в СМИ,во многом влияющие на формирование языка,хлынуло много всякого сброда. И началось!Берётся топоним,например "Томск".И нужно получить от него производную,обозначающую жителей города. Самый простой способ:добавить суффикс -чан- и варьировать окончания.B итоге, вместо томичей и томичек получаются томчане и томчанки. Бред и убожество!Неприятно читать такое или слышать по телевизору.
На мой взгляд,главные сорняки русского языка на данный момент - это уже упомянутый,употребляемый не к месту,суффикс - чан-,и выражения-паразиты "на самом деле" и "как бы".
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2144
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 56
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #8

Сообщение Vitaly » 11 авг 2005, 09:42

Я к этому отношусь спокойно - хотя сам принадлежу к "филологической" специальности. Видите ли, все правила в словообразовании придуманы людьми - а сама языковая среда развивается по своим законам. И страдать, жалуясь на безграмотность - все равно что сечь море или пытаться выпрямить реку. Ничего хорошего из этого не получится.

Любой язык стремится с упрощению правил - и обходу исключений. И в этом смысле "томчане" гораздо логичнее "томичей". Со временем, я убежден, именно этот вариант будет занесен в словари - и после этого лингвисты будут столь же искренне возмущаться, когда кто-то по старой памяти произнесет - "томичи"...

Слова-паразиты - другое дело. Но и тут у меня есть своя версия: сегодня мы выдаем слишком много информации при общении, поэтому мозгу человека (и говорящего, и слушающего) просто необходимы своеобразные "якоря", ключевые кадры. Ими и служат слова-паразиты. Они существовали и в 19 веке - все эти "ну-с", "положим", "если будет угодно", "как бы"...
Пумпуй ибн Санук
Аватара пользователя
Vitaly
Старожил
 
Сообщения: 100
Регистрация: 27.11.2003
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 50
Страны: 7
Отчеты: 2

Сообщение: #9

Сообщение baNkir » 11 авг 2005, 09:50

Dr. Igor писал(а):
baNkir писал(а):Легко. И иногда это оправдано. Например, легче сказать "микс", чем "перемешайте хорошенько в шейкере".


слово шейкер то же бы надо перевести на русский


Как? Смеситель? Взбалтыватель? Цилиндрический, полый внутри инструмент бармена, в котором надо смешивать ингредиенты, ритмично двигаясь под музыку"?
Аватара пользователя
baNkir
Навечно в списке
 
Сообщения: 3088
Регистрация: 23.01.2005
Город: เชียงใหม่
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Отчеты: 20
Пол: Мужской

Сообщение: #10

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 09:50

Vitaly писал(а):Я к этому отношусь спокойно - хотя сам принадлежу к "филологической" специальности. Видите ли, все правила в словообразовании придуманы людьми - а сама языковая среда развивается по своим законам. И страдать, жалуясь на безграмотность - все равно что сечь море или пытаться выпрямить реку. Ничего хорошего из этого не получится.

"Страдать", - пожалуй,слишком сильно сказано.Так,сожаление. Примерно такое же,как когда видишь человека, стоящего у урны,но бросающего мусор мимо...

Vitaly писал(а):Любой язык стремится с упрощению правил - и обходу исключений. И в этом смысле "томчане" гораздо логичнее "томичей". Со временем, я убежден, именно этот вариант будет занесен в словари - и после этого лингвисты будут столь же искренне возмущаться, когда кто-то по старой памяти произнесет - "томичи"...

Рекомендую последний тезис обсудить в Томске.
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2144
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 56
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #11

Сообщение DmitryS » 11 авг 2005, 09:52

Что-то в этом есть, только форумчан ИМХО так просто не сломать. Как бы не так!

По теме, форум- не деловая переписка, поэтому разного рода "компактные заимствования", помогающие уловить суть сообщения, считаю полезными. На ошибки, кроме намеренного каверкания рус.языка, тоже внимания особо не обращаю.
Конвертирую сбережения в воспоминания. Курс awd+0%
Аватара пользователя
DmitryS
Старожил
 
Сообщения: 2439
Регистрация: 31.01.2004
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 51
Страны: 24
Отчеты: 1

Сообщение: #12

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 09:54

DmitryS писал(а):Что-то в этом есть, только форумчан ИМХО так просто не сломать. Как бы не так!

Странный повод для гордости.
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2144
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 56
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #13

Сообщение DmitryS » 11 авг 2005, 09:57

Это просто констатация факта.
Конвертирую сбережения в воспоминания. Курс awd+0%
Аватара пользователя
DmitryS
Старожил
 
Сообщения: 2439
Регистрация: 31.01.2004
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 51
Страны: 24
Отчеты: 1

Сообщение: #14

Сообщение Гость » 11 авг 2005, 10:10

В качестве прикола: попал я случаем как-то ещё в 80-х на лекции одного зацикленного борца за чистоту могучего и великого. Так вот тот настаивал на необходимости исключения иностранных словей ваще. Университеты, напр. (в одном из которых он и выступал, кстати, с сей лекцией) требовал переименовать в ..... кто скажет? Вот угадайте
Гость

 

Сообщение: #15

Сообщение Dr. Igor » 11 авг 2005, 10:31

baNkir писал(а):
Dr. Igor писал(а):
baNkir писал(а):Легко. И иногда это оправдано. Например, легче сказать "микс", чем "перемешайте хорошенько в шейкере".


слово шейкер то же бы надо перевести на русский


Как? Смеситель? Взбалтыватель? Цилиндрический, полый внутри инструмент бармена, в котором надо смешивать ингредиенты, ритмично двигаясь под музыку"?



я вроде там смайлик поставил
Dr. Igor
участник
 
Сообщения: 90
Регистрация: 11.04.2005
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 51
Отчеты: 1

Сообщение: #16

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 10:33

Antipode писал(а):В качестве прикола: попал я случаем как-то ещё в 80-х на лекции одного зацикленного борца за чистоту могучего и великого. Так вот тот настаивал на необходимости исключения иностранных словей ваще. Университеты, напр. (в одном из которых он и выступал, кстати, с сей лекцией) требовал переименовать в ..... кто скажет? Вот угадайте

В училище?
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2144
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 56
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #17

Сообщение Vitaly » 11 авг 2005, 10:39

Vitaly писал(а):Любой язык стремится с упрощению правил - и обходу исключений. И в этом смысле "томчане" гораздо логичнее "томичей". Со временем, я убежден, именно этот вариант будет занесен в словари - и после этого лингвисты будут столь же искренне возмущаться, когда кто-то по старой памяти произнесет - "томичи"...


Рекомендую последний тезис обсудить в Томске.[/quote]

Не думаю, что томский вариант русского языка можно счесть эталоном...

Возможно, нам и парижан "паризьан"-ами стоит величать

Кстати, "питерцы" уже давно вытеснило "петербуржцев"...
Пумпуй ибн Санук
Аватара пользователя
Vitaly
Старожил
 
Сообщения: 100
Регистрация: 27.11.2003
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 50
Страны: 7
Отчеты: 2

Сообщение: #18

Сообщение Гость » 11 авг 2005, 10:40

Valdemaar писал(а): В училище?


Слишком просто. Учбище! (это правда!)
Гость

 

Сообщение: #19

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 11:01

Vitaly писал(а):
Кстати, "питерцы" уже давно вытеснило "петербуржцев"...

... И обращение к незнакомым людям на "ты" постепенно вытесняет "вы"...
... И справление нужды в людном месте всё больше и больше входит в обиход. Всякие изменения происходят...
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2144
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 56
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #20

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 11:06

Antipode писал(а):
Valdemaar писал(а): В училище?


Слишком просто. Учбище! (это правда!)

Доводилось мне читать про Шишкова,человека жившего в XIX веке и слывшего так же большим борцом с засилием иностранных слов. Была приведена его фраза:"Хорошилище грядёт по гульбищу из ристалища". Означавшую всего-навсего:"Франт идёт по бульвару из театра".
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2144
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 56
Страны: 60
Отчеты: 18

След.



Список форумовРабота, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйствоИностранные языки



Включить мобильный стиль