Вопрос к тем, кто учил или знает и английский и испанский

Общение на иностранном языке, обучение иностранным языкам, анекдоты на иностранных языках, знакомства с носителями иностранного языка, поддержка уровня знаний иностранного языка преподаватель английского Английский с нуля испанский итальянский немецкий французский в группе индивидуально

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

Вопрос к тем, кто учил или знает и английский и испанский

Сообщение: #1

Сообщение Андрей Прохин » 26 ноя 2005, 22:37

Занимался английским по 10 часов в сутки в течение последнего года. Успехи, тфу-тфу, есть (с абсолютного ноля до твердого уровня intermediate, в школе и вузе пытался учить немецкий). Собираюсь заняться испанским, да вот опасаюсь, не начну ли забывать english, поскольку не смогу тратить на него столько же времени, как раньше.
Вопросы к тем, кто уже учил оба?
1. Забывается ли 1-й иностранный, когда перестаешь им заниматься и тратишь время на изучение 2-го иностранного, или же только укрепляется (благодаря схожим корням, мож быть)?
2. В чем сходство и отличие этих двух великих и могучих европейских языков. В смысле с какими казусами я столкнусь, уже зная английский?

Заранее спасибо.
Андрей Прохин
новичок
 
Сообщения: 12
Регистрация: 25.06.2005
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 48
Отчеты: 1
быстро выучить английский

Сообщение: #2

Сообщение Parabola » 26 ноя 2005, 22:47

учу испанский после английского... грамматические структуры все идентичные, в очень многих словах корни одинаковые, так что учить очень легко (кстати а особенно после немецкого и английского)
Про то, будет ли забываться английский, ну это зависит от уровня Вашего английского, от его (не)употребления и от Ваших способностей и интереса к языкам
у меня ничего не забывается например, бывает только такое, чтобы нормально говорить по-английски, надо разговориться минут 20..
но опять же все зависит от Вас!
Последний раз редактировалось Parabola 27 ноя 2005, 16:11, всего редактировалось 1 раз.
Parabola
участник
 
Сообщения: 177
Регистрация: 19.10.2005
Город: москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 40

Сообщение: #3

Сообщение HOLA » 27 ноя 2005, 01:43

Английский знаю давно и хорошо, испанский начала изучать году в 1995, через год занятий по 2 раза в неделю по 2 часа смогла есьма достойно выдержать 4 часовой диалог с испанцами. В процессе изучения постоянно ловила себя на том, что пытаюсь заменить слова, которые я не знаю на английские, что меня сильно начало веселить. Английский не забылся, а вот испанский уже плох, поскольку занятия пришлось закончить по разным причинам. Хотя благодаря изучению испанского пришло некоторое понимание итальянского. Adios
HOLA
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 21.03.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 48
Пол: Женский

Сообщение: #4

Сообщение Андрей Прохин » 27 ноя 2005, 19:40

Спасибо за ответы, амиги!
Андрей Прохин
новичок
 
Сообщения: 12
Регистрация: 25.06.2005
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 48
Отчеты: 1

Сообщение: #5

Сообщение lego » 28 ноя 2005, 07:25

Можешь попытаться учить испанский по англо-язычным ресурсам.
http://www.awd.ru/bb/viewtopic.php?t=13699.
Тогда и английский будет поддерживаться.

Сходства и различия между испанским и английским?

Говорят, что для носителя англ. языка проще всего выучить именно испанский. Многие слова, действительно, похожи. Есть некоторое сходство в грамматич. конструкциях.

Но конечно же различий тоже много.
Основные бытовые слова в англ. и испанском - разные.
Самые существенные - то, что испанский гораздо шире аглийского использует систему окончаний. Свои окончания имеются у глаголов 1-го, 2-го, 3-го лица в единственном и множ. числе, во всех основных временах (настоящее, прошедшее, будущее). Кроме того, есть еще сослагательный залог (subjuntivo), который также имеет свою систему окончаний.
Кроме того, куча неправильных глаголов, которые имеют разные окончания.
Существительные имеют муж. и жен. род. Прилагательные в зависимости от рода и числа меняют окончания.

+ испанского - в нем в отличие от английского гораздо меньше слов (некоторые говорят раз в 10).

НЕкоторые слова, которые почти одинаково звучат на англ. и испанском, имеют совершенно разные значения.
Классич. пример:
embarassed - по-английски смущенный.
embarazada - по-испански беременная.

Так что готовься к тому, что первые 3-4 месяца, а может и полгода придется заниматься зубрежкой.
Аватара пользователя
lego
Старожил
 
Сообщения: 1662
Регистрация: 10.11.2003
Город: Пермь
Благодарил (а): 108 раз.
Поблагодарили: 161 раз.
Возраст: 48
Страны: 69
Отчеты: 17
Пол: Мужской

Сообщение: #6

Сообщение Parabola » 28 ноя 2005, 10:34

кстати про всю эту сложную систему окончаний... после изучения немецкого (да и вообще после владения русским =) она не вызывает никакого шока и воспринимается вполне сносно =))
Parabola
участник
 
Сообщения: 177
Регистрация: 19.10.2005
Город: москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 40

Сообщение: #7

Сообщение hugevlad » 08 дек 2005, 16:54

lego писал(а):Говорят, что для носителя англ. языка проще всего выучить именно испанский. Многие слова, действительно, похожи. Есть некоторое сходство в грамматич. конструкциях.

Хм. Я бы сказал, для носителя французского языка Ибо французский, испанский, итальянский, португальский, румынский и молдавский - романская группа, а английский, немецкий - несколько другая.
regards, Vlad.
Не нервируйте меня! Мне скоро негде будет прятать трупы...
Аватара пользователя
hugevlad
активный участник
 
Сообщения: 663
Регистрация: 24.03.2004
Город: Бангкок
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Отчеты: 6
Пол: Мужской

Сообщение: #8

Сообщение dkasy » 08 дек 2005, 17:05

hugevlad писал(а):
lego писал(а):Говорят, что для носителя англ. языка проще всего выучить именно испанский. Многие слова, действительно, похожи. Есть некоторое сходство в грамматич. конструкциях.

Хм. Я бы сказал, для носителя французского языка Ибо французский, испанский, итальянский, португальский, румынский и молдавский - романская группа, а английский, немецкий - несколько другая.

Я тоже удивлялся сначала - действительно, разные группы вроде как, - но тоже слышал не раз от знающих оба языка, что грамматика в английском и испанском во многом похожа. И вообще, что испанский считается самым простым для изучения языком.
А немецкий... Я учил немецкий, уже хорошо зная английский. Много слов одинаковых или похожих, но грамматика прилично отличается. А роды и падежи - это
Аватара пользователя
dkasy
активный участник
 
Сообщения: 837
Регистрация: 23.03.2004
Город: Харьков
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 84 раз.
Возраст: 48
Страны: 78
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Сообщение: #9

Сообщение Abejorro » 08 дек 2005, 17:32

Тоже пытался учить испанский после английского, который знаю приемлемо. Основное различие (на мой взгляд), если фонетические красоты откинуть - в английском порядок слов в предложении фиксированный, а в испанском - свободный. Да и полегче испанский существенно. Слова из другого языка при потугах говорить, лезть, конечно будут, если не на язык, то в голову точно. Но ничего фатального в этом нет.
Главное - учи и не парься. Остальное - это лирика.
Мохнатый шмель на душистый хмель...
Аватара пользователя
Abejorro
Старожил
 
Сообщения: 283
Регистрация: 07.10.2003
Город: Харьков, Украина
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 55
Страны: 11

Сообщение: #10

Сообщение Андрей Прохин » 10 дек 2005, 17:10

Спасиба ребята!
Андрей Прохин
новичок
 
Сообщения: 12
Регистрация: 25.06.2005
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 48
Отчеты: 1

Сообщение: #11

Сообщение hugevlad » 12 дек 2005, 10:37

dkasy писал(а):И вообще, что испанский считается самым простым для изучения языком.

Если сравнивать с французской грамматикой или английской фонетикой - однозначно ;)
regards, Vlad.
Не нервируйте меня! Мне скоро негде будет прятать трупы...
Аватара пользователя
hugevlad
активный участник
 
Сообщения: 663
Регистрация: 24.03.2004
Город: Бангкок
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Отчеты: 6
Пол: Мужской

Сообщение: #12

Сообщение antonakis » 14 янв 2006, 14:47

Я учил испанский в Испании. зная английский на довольно среднем уровне, и поначалу забыл то малое что знал, но после когда уже говорил по испански свободно, забытый английский всплыл и мне
кажется что даже лучше стал. По крайней мере пропал барьер и скованность.
Потом пришлось учить греческий, и то же самое происходило с испанским, но правда уже не в той степени, т.к. на испанском продолжал общаться довольно много. Сейчас "память" вернулась и очень занятно проводить параллели между языками.
Animo, amigo
antonakis
активный участник
 
Сообщения: 559
Регистрация: 08.01.2006
Город: Moscow
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 37 раз.
Возраст: 46
Страны: 17

Сообщение: #13

Сообщение voyager1970 » 20 янв 2006, 04:15

i anglijski i ispanskij imeut pod soboi latinskij fundament.dazhe neznaja v tochnosti o znachenii ispanskogo slova,no znaja angl. na horoshom urovne mozno dogadatsa o ego znachenii. ispanskij jazik na zare stanovlenija nazivalsa ne inache ,kak vulgarnoi latinju.

chto bi ne putatj mezdu soboi jaziki,ja vsegda primenjal prinzip nesmeshenja jazikov-zabil slovo,ne vstavkai inostrannoe,a luchshe posmotri v slovare.iz 9 jazikov,kotorije znau problema tolko v perekluhenii s ispanskogo na franzuzkij.
Carpe Diem

"He who controls the present, controls the past. He who controls the past, controls the future."
-- George Orwell
Аватара пользователя
voyager1970
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5488
Регистрация: 27.02.2004
Город: Коста Рика-Таиланд-Китай
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 85 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 18
Пол: Мужской

Сообщение: #14

Сообщение hugevlad » 20 янв 2006, 11:52

voyager1970 писал(а):ispanskij jazik na zare stanovlenija nazivalsa ne inache ,kak vulgarnoi latinju.

а не итальянский разве?
regards, Vlad.
Не нервируйте меня! Мне скоро негде будет прятать трупы...
Аватара пользователя
hugevlad
активный участник
 
Сообщения: 663
Регистрация: 24.03.2004
Город: Бангкок
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Отчеты: 6
Пол: Мужской

Сообщение: #15

Сообщение voyager1970 » 23 янв 2006, 03:40

net,vse zhe, kastilskij/ispanskij.
Carpe Diem

"He who controls the present, controls the past. He who controls the past, controls the future."
-- George Orwell
Аватара пользователя
voyager1970
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5488
Регистрация: 27.02.2004
Город: Коста Рика-Таиланд-Китай
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 85 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 18
Пол: Мужской

Сообщение: #16

Сообщение Senor » 23 янв 2006, 16:42

это случайно не castellano?
Аватара пользователя
Senor
новичок
 
Сообщения: 45
Регистрация: 29.12.2005
Город: Russia, Moscow
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 36
Отчеты: 1

Сообщение: #17

Сообщение voyager1970 » 23 янв 2006, 21:27

da,on samij.
Carpe Diem

"He who controls the present, controls the past. He who controls the past, controls the future."
-- George Orwell
Аватара пользователя
voyager1970
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5488
Регистрация: 27.02.2004
Город: Коста Рика-Таиланд-Китай
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 85 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 18
Пол: Мужской

Сообщение: #18

Сообщение Drakonfly » 27 янв 2006, 16:55

Основная проблема в испанском языке - Modo Subjuntivo, сослагательное наклонение, оно присутствует и в русском и в английском и в других европейских языках, но в испанском влияет на все временные конструкции, выражает и будущее время, и различные действия, сомнения, эмоции... Вначале понять тяжело, как и все, что невозможно объяснить логически. После английского языка учить испанский проще, чем после того же французского - много общих латинских корней, но при этом, языки все таки разные, не возникает путанницы. А что каксается грамматики, то на ИМХО в английском гораздо больше логики.....
....me gustaría venirme golondrina para agarrar y volar a los paíx adonde haiga calor...
Аватара пользователя
Drakonfly
полноправный участник
 
Сообщения: 333
Регистрация: 04.04.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 28 раз.
Возраст: 50
Страны: 47
Отчеты: 7
Пол: Женский

Сообщение: #19

Сообщение hugevlad » 30 янв 2006, 11:52

voyager1970 писал(а):net,vse zhe, kastilskij/ispanskij.


Код: Выделить всё
Вульгарная латынь, народная латынь (лат. sermo vulgaris - обиходная речь), традиционный термин, обозначающий живой язык народных масс Римского государства (с 3-2 вв. до н. э.). Цицерон, Квинтилиан и другие противопоставляли В. л. литературному латинскому языку (sermo latinus, lingua latina). При распаде Римской империи (4-5 вв.) единый латинский язык постепенно подвергся процессу дифференциации. В результате политических и социальных изменений живая латинская речь стала проникать во все сферы жизни. На разных территориях бывшей Римской империи развитие "народной" латыни из-за отсутствия политических, культурных и других контактов происходило по-разному, что привело к образованию к 9 в. самостоятельных романских языков.


Насколько я понимаю, "база" Римской империи - нынешняя Италия...
regards, Vlad.
Не нервируйте меня! Мне скоро негде будет прятать трупы...
Аватара пользователя
hugevlad
активный участник
 
Сообщения: 663
Регистрация: 24.03.2004
Город: Бангкок
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Отчеты: 6
Пол: Мужской

Сообщение: #20

Сообщение aslan » 30 янв 2006, 15:43

дети, не спорьте, все романские языки появились из народной латыни - и итальянский, и испанский, и французский, и каталонский, и даже румынский
Аватара пользователя
aslan
Старожил
 
Сообщения: 4593
Регистрация: 07.10.2003
Город: Москва
Благодарил (а): 86 раз.
Поблагодарили: 100 раз.
Возраст: 49
Страны: 51
Отчеты: 1

След.



Список форумовРабота, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйствоИностранные языки



Включить мобильный стиль