Desmaster писал(а) 21 янв 2012, 13:30:Отлично! Требую продолжения
Libertad писал(а) 21 янв 2012, 14:31:Остроумно Только всё-таки "ой" означает не "нет", а "сегодня".
И туалет - не "банья", а "баньо".
Libertad писал(а) 21 янв 2012, 14:31:ой" означает не "нет", а "сегодня".
evil_nn писал(а) 21 янв 2012, 14:52:декларасьОн, инхеньеро и аэропуэрто - не фига не одно и то же, что и декларация, инженер и аэропорт. А для "даты" по испански гораздо чаще используется слово феча
Ta_tiana писал(а) 21 янв 2012, 13:46:Desmaster писал(а) 21 янв 2012, 13:30:Отлично! Требую продолжения
ой (в смысле ой)... так я на южноамериканских языках ещё только одно слово на португальском знаю...
Если Вам интересно, немного позже составлю рассказ о том, какие два слова нужны, чтобы путешествовать по тюменскому Крайнему Северу (среди аборигенов - ненцы и ханты)))
Ta_tiana писал(а) 21 янв 2012, 09:18:И на испанском «театр, дата, пакет, гитара, пингвин, поэзия, отель, космос, аэропорт, декларация, инженер, телевизор, радио, телефон, сауна, ксерокс, диван, электрика, пауза» и др. звучат и означают то же, что и на русском.
Ta_tiana писал(а):На самом деле читатель должен знать, что если ему сказали маньяна, то это может быть и «завтра», и «потом», и «через сутки», и «никогда», «после дождика в четверг» или «решим позже».
Маньяна может стать «засадой», если вы договариваетесь о транспорте: берите автобусного кассира или «водилу» за грудкИ и с пристрастием уточняйте, которая именно маньяна имеется в виду – утренняя, дневная, вечерняя или, к примеру, гипотетическая.
Ta_tiana писал(а): Хола
Второе и очень хорошее слово – hola, произносится с начальным «х» как бы в виде придыхания.
В словаре переводится: «привет», а на деле означает почти всё, что вы захотите: «здравствуй; привет, как дела; прекрасный денёк, не правда ли; хорошо бы перекусить» и даже «пустите переночевать».
Ta_tiana писал(а): Если, конечно, вас по неосторожности не побьют, приняв за янки. Не любят они их. Надо же кого-то считать виноватыми.
Я когда-то прочитала в инете, что российским самостоятельным путешественникам в Южной Америке достаточно выучить единственную фразу: «Пожалуйста, не бейте меня, я не американец, а русский турист».
Ta_tiana писал(а): Банья
ru-ar писал(а) 21 янв 2012, 20:26:Сам я с тем, что описывает ТС никогда не сталкивался
Ta_tiana писал(а) 21 янв 2012, 21:08:Скажите, а что означает "ТС"?
ru-ar писал(а) 21 янв 2012, 20:26:Отчёт изобилует ценнейшими сведеньями, но лично мне странно было его увидеть именно в разделе отчёты, я даже перепроверил, нет , он не в КК, а именно в отчётах.
ru-ar писал(а) 21 янв 2012, 20:26:Отчёт изобилует ценнейшими сведеньями, но лично мне странно было его увидеть именно в разделе отчёты, я даже перепроверил, нет , он не в КК, а именно в отчётах.
Ta_tiana писал(а) 21 янв 2012, 21:27:Видите ли, отчёт в русской стилистике - понятие многогранное.
Даже если это бизнес-отчёт, он может быть официальным и неформальным, традиционным и оригинальным, сделанным своими силами или с привлечением внешних консультантов.
В данном случае - а это сайт неформального общения путешественников, - стиль изложения предполагает субъективное изложение автором своей точки зрения, скажем, на вербальную (равно как и невербальную))) коммуникацию в территориальном социуме независимо от незнания автором иностранных языков.
, что есть возможность поправлять тех у кого в информационных разделах вдруг просыпается необузданная художественная фантазия.сайт неформального общения путешевственников
ru-ar писал(а) 21 янв 2012, 23:34:Да ну, зачем напускать туману такими сложными мудрёными словообразованиями, да ещё в третьем лице о себе самой
ru-ar писал(а) 21 янв 2012, 23:34:Давайте проще: вы написали неправду, а я на эту неправду указал. Вот и всё, чего мудрить то.
ru-ar писал(а) 21 янв 2012, 23:34:есть возможность поправлять тех у кого в информационных разделах вдруг просыпается необузданная художественная фантазия.
Лариса Мягкова писал(а) 21 янв 2012, 22:07:Не слушайте их.Это они неправильно понимают, как могут русские воспринимать некоторые испанские слова.
Лариса Мягкова писал(а) 21 янв 2012, 22:07:Можно узнать поподробнее ваши впечатления о Монтевидео?
Desmaster писал(а) 21 янв 2012, 22:42:ТС обладает прекрасным чувством юмора и умеет складывать буквы в слова, слова в фразы, которые легко и с удовольствием читаются. Ваш ответ не обладает таким свойством и вполне себе заслуживает место в КК.
Лариса Мягкова писал(а) 22 янв 2012, 10:04:Тронул рассказ о ленинградке, круто поменявшей свою жизнь.
Ta_tiana писал(а) 22 янв 2012, 07:19:Скажите, люди, а что такое КК?
Лариса Мягкова писал(а) 22 янв 2012, 15:52:А вы не задумывались о том, чтобы издать ваши записки путешественника?А
если потом по ним снимут фильм, то станете богатой и знаменитой...А мы будем гордиться знакомством.)))
Ta_tiana писал(а):"Я понял, в чём ваша беда: вы слишком серьёзны! Умное лицо — это ещё не признак ума, господа. Все глупости на земле делаются именно с таким выражением лица" (с) «Тот самый Мюнхаузен»
на испанском звучат и произносятся не так же как и на русском? И что "банья" и "хола с придыханием" - это всё не правильно?«театр, дата, пакет, гитара, пингвин, поэзия, отель, космос, аэропорт, декларация, инженер, телевизор, телефон, ксерокс, электрика, пауза» и др.
Ta_tiana писал(а):У Вас есть желание поправлять, а возможности нет.
Ta_tiana писал(а):А в плане информационности ресурса почитайте толковый словарь, что такое отчёт. Ожегова могу порекомендовать, Ушакова, Даля.
С уважением, автор.
ru-ar писал(а) 22 янв 2012, 19:48:ваше произведение убрали из отчётов. Как минимум не будет это там людям морочить голову
ru-ar писал(а) 22 янв 2012, 19:48:вы нарочно написали неправду... если это всё преднамеренно и с тонким расчётом,
ru-ar писал(а) 22 янв 2012, 19:48:то- мне лично не смешно.
ru-ar писал(а) 22 янв 2012, 19:48:да нет, вот же, поправил. Написал, где неправда. Моя миссия на этом выполнена.
Ta_tiana писал(а) 22 янв 2012, 20:14:Всё сложилось наилучшим образом. Мой пост переместили
Лариса Мягкова писал(а) 23 янв 2012, 14:36:А книжку издать на свои деньги.
Лариса Мягкова писал(а) 23 янв 2012, 14:36:Потом рассказать о своей поездке, например, в географическом обществе, или в литературном объединении, или в библиотеке.
italalla писал(а) 23 янв 2012, 20:29:кто похвалится правильным произношением слова латте при заказе оного в кафе?
italalla писал(а) 23 янв 2012, 20:29:Можно подобные словарики по любым странам составить.
italalla писал(а) 23 янв 2012, 20:29:И если вы в Италии, к примеру, услышите слово "дура", не обижайтесь, оно не совсем обозначает то, о чем вы подумали
Ta_tiana писал(а) 23 янв 2012, 23:33:А как правильно произносить? Благодаря Вам хотя бы одно итальянское слово выучу.
Будет сделано. По знакомым странам.
Да я даже в России не факт что обижусь)).
А что означает в Италии?
italalla писал(а) 23 янв 2012, 23:48:лАтте
italalla писал(а) 23 янв 2012, 23:48:Так, можно и коллективно
italalla писал(а) 23 янв 2012, 23:48:Лецьоне дура тре ора
Ta_tiana писал(а) 23 янв 2012, 23:56:italalla писал(а) 23 янв 2012, 23:48:лАтте
Логично. Если праязыком итальянского был латинский, в котором ударение на последнем слоге вроде как не ставится (да?), значит, и в итальянском по логике тоже должно быть скорее не в последнем, чем в последнем.
italalla писал(а) 24 янв 2012, 00:08:В итальянском везде - ударение на последней "и". джеографИя, демографИя, филолоджИя
Ta_tiana писал(а) 24 янв 2012, 08:43:Очень интересно Вы рассказываете. В этих словах ударение на последнем - наверное, потому, что они привнесённые в итальянский? Потому что (меня когда-то "зацепило" это) все слова в мире с буквой "ф" и буквосочетанием "кс" имеют греческие корни.
Для меня тоже, кажется, хобби. Но Вы же язык (и) знаете помимо русского. А я нет. Вот dura какая.
Ta_tiana писал(а) 23 янв 2012, 23:56:italalla писал(а) 23 янв 2012, 23:48:лАтте
Логично. Если праязыком итальянского был латинский, в котором ударение на последнем слоге вроде как не ставится (да?), значит, и в итальянском по логике тоже должно быть скорее не в последнем, чем в последнем.
RomualdOso писал(а) 08 фев 2012, 16:31:Ну тыкаешь пальцем в табло, в меню, в витрину магазина и говориш: "Ы!", "Ы!" в большинстве случаев понимают, конечно смотрят, как на мычачую обезьяну... но что поделаешь..
RomualdOso писал(а) 08 фев 2012, 16:31:столь великих языковедов
Ta_tiana писал(а) 09 фев 2012, 06:58:Незнание языков не должно быть препятствием для путешествий. И даже не может быть препятствием.
RomualdOso писал(а) 09 фев 2012, 09:49:достойно уважения. Но не более.
RomualdOso писал(а) 09 фев 2012, 09:49:Что-то мне подсказывет, что со 100 словами на испанском впечатление от путешествия по Америка Латина будет на порядок лучше.
italalla писал(а) 09 фев 2012, 17:01:Случается, что в дороге это все и учится. И можно вернуться уже со знанием более, чем 100 слов
Ta_tiana писал(а) 09 фев 2012, 20:43:А вот если у меня так никогда не получалось, в чём дело? В моей лености или необучаемости?
italalla писал(а) 10 фев 2012, 00:25:Может, в языковом барьере?
Список форумов ‹ Работа, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйство ‹ Иностранные языки