Знатокам тайского языка

Общение на иностранном языке, обучение иностранным языкам, анекдоты на иностранных языках, знакомства с носителями иностранного языка, поддержка уровня знаний иностранного языка преподаватель английского Английский с нуля испанский итальянский немецкий французский в группе индивидуально

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4

Знатокам тайского языка

Сообщение: #1

Сообщение ZKR » 14 окт 2007, 19:33

Как правильно в английской транскрпции писать Koh samet or Koh Samed? Почему такой вопрос возник? Будучи там, в качестве сувенира купил майку, на ней написано Koh Samed. Но, тем не менее, чаще в интернете встречаю написание через "t". Два гуглшота показывают

Koh samet - 1 910 000 вариантов
Koh samed - 119 000 вариантов

т.е. на порядок меньше. Так как более правильно?
Аватара пользователя
ZKR
полноправный участник
 
Сообщения: 310
Регистрация: 05.06.2006
Город: Moscow
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 49
Страны: 48
Отчеты: 1
Перевод с английского языка

Сообщение: #2

Сообщение Sergey22 » 14 окт 2007, 20:55

Часто бывает такое в написании названия местности. Как пример Chit Lom, Chid Lom и Chidlom - все названия одного и того же места в Бкк. Так же Lad Prao и Lat Prao. У меня бывали проблемы с написанием названия в навигаторе с родной тайской картой - вообще бывает в программе заложено, что и ни каким бумажным картам не соответствует.
Прошу отозваться людей, которые считают, что я их недолюбливаю - буду приходить и долюбливать!
Аватара пользователя
Sergey22
Старожил
 
Сообщения: 13565
Регистрация: 03.11.2004
Город: Московская область
Благодарил (а): 171 раз.
Поблагодарили: 559 раз.
Возраст: 65
Страны: 26
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Сообщение: #3

Сообщение Oleg » 15 окт 2007, 10:23

Транскрипцию на инглише пишут как с Т, так и Д. С окончанием на Д всеже чаще, так как в оригинале на конце стоит буква Д. เกาะเสม็ด
ใคร ๆ ก็ชอบเมืองไทย
Аватара пользователя
Oleg
Старожил
 
Сообщения: 547
Регистрация: 07.10.2003
Город: สุรินทร์
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 55
Страны: 24
Пол: Мужской

Сообщение: #4

Сообщение kon yii-pun » 15 окт 2007, 11:43

буква в конце слова, читается как Т
Аватара пользователя
kon yii-pun
активный участник
 
Сообщения: 716
Регистрация: 20.07.2006
Город: bangkok
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 36 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 4

Сообщение: #5

Сообщение AddictedToThai » 15 окт 2007, 12:28

Существует официальная Королевская система транскрипции тайских слов в английское написание: http://en.wikipedia.org/wiki/Royal_Thai ... nscription
Правильным будет "t" в конце. Хотя далеко не все эту систему соблюдают.
AddictedToThai
почетный путешественник
 
Сообщения: 2293
Регистрация: 06.07.2004
Город: Бангкок
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 8 раз.
Возраст: 46
Страны: 34
Отчеты: 9
Пол: Мужской




Список форумовРабота, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйствоИностранные языки



Включить мобильный стиль