Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13
Zelentsova писал(а) 25 янв 2018, 11:07:в Швейцарии у меня не было статуса постоянного резидента
ilonka1977 писал(а) 27 фев 2018, 19:13:Текст на апостиле тоже нужно переводить и заверять. Переводческие агентства тем и живут.
ilonka1977 писал(а) 27 фев 2018, 19:13:Маринка-Блондинка, апостиль нужно отгибать и копировать без него, потом копировать апостиль на отдельном листе. Текст на апостиле тоже нужно переводить и заверять. Переводческие агентства тем и живут. Если денег совсем впритык, то в Испанию лучше не ехать.
vlarin писал(а) 27 фев 2018, 19:45:Агентства эти живут главным образом тем, что убеждают клиентов в необходимости перевода, апостилирования и так далее того, что не нужно переводить и/или апостилировать. Апостиль переводить не требуется, он может быть составлен на языке страны, в которой был выдан, о чём в Гаагской конвенции сказано прямым текстом.
Маринка-Блондинка писал(а) 01 мар 2018, 18:03:обратную сторону апостиля можно на одну страницу с передней частью откопировать или каждую сторону на отдельной странице?
Маринка-Блондинка писал(а) 01 мар 2018, 18:03:у меня несколько знакомых сами себе дипломы переводили и у них всё приняли с первого раза.
vlarin писал(а) 02 мар 2018, 12:40:у меня несколько знакомых сами себе дипломы переводили и у них всё приняли с первого раза.
Маринка-Блондинка писал(а) 05 мар 2018, 08:18:дважды платить госпошлину придется
vlarin писал(а) 02 мар 2018, 12:40:изобретённой тараканами в голове очередного консульского "заверителя"
MegaWolt писал(а) 05 мар 2018, 17:30:В Москве уже сто лет один и тот же "заверитель".
MegaWolt писал(а) 05 мар 2018, 17:30:с плохим переводом
Список форумов ‹ ЕВРОПА форум ‹ ИСПАНИЯ форум ‹ Виза в Испанию самостоятельно. Таможня в Испании