inse0f писал(а) 26 дек 2017, 15:36:да это я видел там психотропка и наркота, а может у них что-то запрещено из более гуманного? какие-то особенные антибиотики, анестетики типа ибупрофена (тоже привыкаешь к ним) или Hydroxyzine?
С любыми другими препаратами, которые не входят в список запрещённых к ввозу, но по поводу которых у Вас возникают сомнения, лучше поступить следующим образом:
Перед поездкой идёте в поликлинику, берёте справку о том, что с вами будут путешествовать нужные вам препараты. Запись делается на русском и латинском языках для облегчения сверки на таможне того, что написано в справке, и на упаковке лекарственной формы самого препарата, что Вы везёте, с указанием дозировок препарата. Справку выдаёт врачебная комиссия - та, что оформляет инвалидность и продлевает листки нетрудоспособности, если срок нетрудоспособности превышает 14 дней. В каждой поликлинике есть такой кабинет. Всё для того, если вдруг возникнут какие-то проблемы с неизвестным для тайцев (и не только) препаратом на таможне или где угодно.
Сложности могут возникнуть с препаратами, содержащими, к примеру, кодеин. Как самый простой пример - Седалгин Нео. Хорошее обезболивающее, противокашлевое средство, но содержащее в составе наркотическое вещество, и продающееся в России по особому рецепту. Конечно, для того, чтобы получить кайф, нужно принять столько таблеток, что уйдёшь в мир иной или окажешься в отделении токсикологии раньше кайфа. Но ни здесь, ни в Таиланде (особенно в Таиланде) это никого не интересует. Такие препараты с собой лучше не брать. Хотя если проблемы со спиной, зачастую это один из самых эффективных препаратов для снятия болевого синдрома. Альтернатива, конечно, есть - берёте в поликлинике разрешение на вывоз по алгоритму, указанному выше, и идёте к сертифицированному переводчику (немного не поняла, что есть "сертифицированный", но поняла, что имеющий какое-то особенное разрешение на перевод рецептов), который переводит рецепт с русского на английский. После заверяете перевод у нотариуса.
Попытка узнать пару лет назад, что за особый должен быть переводчик, ни к чему не привела. Ни в поликлинике, ни на таможне в России, ни у нотариуса никто ничего не знает.
Ибупрофен и антибиотики никого ни на одной таможне не интересуют. Равно как и пакет со шприцами. Ну и стоит помнить, что прежде, чем багаж поступит на транспортёр, его уже обнюхают всезнающие и всевидящие собачьи носы. Просто пассажирам сие мероприятие не видно, да и не нужно.