загадка русской души- как в двух словах иностранцу объяснить

Курилка: Разговоры за жизнь, обсуждение общих тем, неформальное общение

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 15

Сообщение: #61

Сообщение kukernak » 06 апр 2009, 16:47

Достоевский и Пушкин выражают суть русской цивилизации/русского народа? А чем Шексир хуже? -))


Шекспир создал в своих произведениях «сложный метафорический образ», это вам любой англичанин скажет. Уж если на то пошло то Дикенс подходит больше.
ИМХО иностранцу подсунуть Чехова.
Аватара пользователя
kukernak
участник
 
Сообщения: 51
Регистрация: 24.10.2007
Город: Moscow-Torquay
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 46

Сообщение: #62

Сообщение Kirill Vlasoff » 06 апр 2009, 17:04

moulya писал(а):Кирилл, как бы это сказать помягче..... уровень рефлексии в творчестве Федора Михалыча не совсем свойственен норме... что неоднократно отмечалось мировыми звездами психиатрии

рефлексия кого - ФМ или его героев? -)
да я согласен, что многое у него явно слишком, но ведь это часть вполне реальной картинки.
да и уровень рефлексии у русского человека (вполне возможно, не утверждаю) среднеевропейской норме тоже ведь не равен?
Аватара пользователя
Kirill Vlasoff
почетный путешественник
 
Сообщения: 4150
Регистрация: 31.08.2005
Город: Saint-Petersburg
Благодарил (а): 148 раз.
Поблагодарили: 186 раз.
Возраст: 51
Страны: 37
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Сообщение: #63

Сообщение Kirill Vlasoff » 06 апр 2009, 17:10

kukernak писал(а):Шекспир создал в своих произведениях «сложный метафорический образ», это вам любой англичанин скажет.


сильно сомневаюсь, что любой англичанин Шекспира читал, да и метафорический образ может куда больше сказать, чем сборник анегдотов кого-нибудь типа Губермана (ну да, еще раз прошелся по нему, не удержался -))

kukernak писал(а): Уж если на то пошло то Дикенс подходит больше.
ИМХО иностранцу подсунуть Чехова.


Диккенс - может быть, но это пусть англичане советуют.
Чехов - не знаю. Ну, в принципе, да, наверное.
Аватара пользователя
Kirill Vlasoff
почетный путешественник
 
Сообщения: 4150
Регистрация: 31.08.2005
Город: Saint-Petersburg
Благодарил (а): 148 раз.
Поблагодарили: 186 раз.
Возраст: 51
Страны: 37
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Сообщение: #64

Сообщение moulya » 06 апр 2009, 17:38

Kirill Vlasoff писал(а):
moulya писал(а):Кирилл, как бы это сказать помягче..... уровень рефлексии в творчестве Федора Михалыча не совсем свойственен норме... что неоднократно отмечалось мировыми звездами психиатрии

рефлексия кого - ФМ или его героев? -)
да я согласен, что многое у него явно слишком, но ведь это часть вполне реальной картинки.
да и уровень рефлексии у русского человека (вполне возможно, не утверждаю) среднеевропейской норме тоже ведь не равен?


я точно не помню, кто именно в Европе считается самой рефлексивной нацией - кажется французы, но точно не мы по мнению исследователей, у нас она ежели проявляется - то с избытком ближе к патологии. считается, что психологизм Достоевского в том, что очень точно выстроен характер с точки зрения характерологии в целом.
если интересно, поищите книги Леонгарда, они издавались в 80-ых в СССР. Он там вообще по мировой литературе прошелся с точки зрения психиатра

Все-таки архетипы нации/народа надо изучать по дворово-народному творчеству. А то непонятно, почему это в стране Достоевского и Пушкина музыка номер 1 - это тюремный шансон, а самая популярная газета - СПИД-Инфо. Так что Губерман и Юз Алешковский - самое то:)
Аватара пользователя
moulya
путешественник
 
Сообщения: 1710
Регистрация: 28.05.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 11 раз.
Поблагодарили: 74 раз.
Возраст: 60
Страны: 19
Отчеты: 8

Сообщение: #65

Сообщение Kirill Vlasoff » 06 апр 2009, 19:25

moulya писал(а):Все-таки архетипы нации/народа надо изучать по дворово-народному творчеству.

никак не могу согласиться. дворовое творчество вряд ли объяснит Бородино или Сталинград (к примеру)

moulya писал(а): А то непонятно, почему это в стране Достоевского и Пушкина музыка номер 1 - это тюремный шансон, а самая популярная гасзета - СПИД-Инфо. Так что Губерман и Юз Алешковский - самое то:)


не понял связи, если честно. ФМ и наше все выражают (на мой взгляд) душу моего народа, его суть. (ну хотя бы частично). А читают их или нет это вопрос 31ый -))
так что Губерман может быть свободен
Аватара пользователя
Kirill Vlasoff
почетный путешественник
 
Сообщения: 4150
Регистрация: 31.08.2005
Город: Saint-Petersburg
Благодарил (а): 148 раз.
Поблагодарили: 186 раз.
Возраст: 51
Страны: 37
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Сообщение: #66

Сообщение Alinych » 06 апр 2009, 20:50

Kirill Vlasoff писал(а):...а примеры ваши про перевод не понял. это обычный сленг, который есть в любой стране.


так не изучив слэнга, не поймешь ни языка, ни души, не все ж на великом русском общаются.
Насчет понимания английского как раз с этой точки зрения, я бы рекомендовала "Испалец в колесе" Дж. Леннона (в оригинале John Lennon - A Spaniard In The Works )
или Льюис Кэрролл небезызвестная "Алиса в стране Чудес", но это мы уже переходим практически на чистую литературу, а с точки зрения понимания русской души (пусть грубо), куча анекдотов даже, например, про то, как у нас во время перестройки и борьбы с пьянством спиртное начинали продавать в 14.00. пойди объясни почему до 14.00 выпмвать или похмеляться нельзя, а после - ежели рванешь бутыль - сколько влезет
Анекдот старый:
14.00, открывается магаз после перерыва, синий трясущийся чел с горстью мелочи в руке ломится к кассе, вываливает ее в лоток и кричит:
- 3.62!
Кассирша:
- В какой отдел?
- В кондитерский, блять!
Я - Маааааааааашанька)))
Аватара пользователя
Alinych
участник
 
Сообщения: 171
Регистрация: 20.12.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 13 раз.
Поблагодарили: 18 раз.
Возраст: 53
Страны: 48
Пол: Женский

Сообщение: #67

Сообщение Test_Pilot » 06 апр 2009, 21:39

Мне кажется, господа, что Вы ушли в себя, многозначительно обсуждая кто из классиков более полно раскрыл тему "таинственной русской души", а от сути уходите дальше и дальше. Все классики жили давно, наши дети их понять то не могут, а вы иностранцев хотите этими примерами просвятить. У моей подруги дочь заканчивает 9 класс, я иногда ей с уроками помогаю, не зубрить, а понять. Вот как раз сейчас они проходят "Мёртвые души". Так вот она читает и понять ничего не может, мол муть какая-то. Пришлось ей, на ихнем молодёжном сленге разложить суть его афёры с "душами" умерших крепостных. О-о-о. Тут мы всё сразу поняли. Ах, он бля барыга продуманный, какую мульку закрутил. Смотри какой ушлый. Дальше читалось взапой и на ура. Конечно, готовое наставление по коммерции. Прибегает. Ой, а послушайте, а эти-то, эти тоже у-у-ушлые-е. Человек умер, а его дороже продают, типа специалист, мастер хороший был, значит дороже...
Суть. Нафига древним языком, который сам по-себе из обихода вышел. Ну как переводить фрак, армяк, двуколка. С ним намаешься, а ещё и суть поступков пояснить требуется. Надо искать современное объяснение. Мало того. Лаконичное. Не просто. Это да. Но, мне кажется надо как-то примерами практическими пояснять. Вот Вы бы так поступили, а мы нет, потому, что... Умом Россию не понять... А ещё они и историю хуже знают, нас насильно заставляли, ну и хоть что-то осело. Мы хоть мал-мала про них знаем. Они нет. Ленин - мелкий политический деятель, современник Аль Капоне...
Надо по другому, как-то. Быстрее будет.
Орлы рождаются только в горах
Аватара пользователя
Test_Pilot
полноправный участник
 
Сообщения: 448
Регистрация: 14.09.2008
Город: Челябинская обл.
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 13 раз.
Возраст: 63
Страны: 19
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Сообщение: #68

Сообщение Kirill Vlasoff » 07 апр 2009, 22:20

Test_Pilot писал(а): Все классики жили давно, наши дети их понять то не могут,


ниче, вырастут - поймут. в 15 Мертвые души - скучная тягомотина.
они тем и круты, что жили давно - а пишут про нас так, как всяким Губерманам или я не знаю, ну этот, как его, который "зе телки" и не снилось.

в то же и фишка то. Шекспир еще раньше писал. а про меня, сцуко, все знал. или Гомер.

Test_Pilot писал(а): Все классики жили давно, наши дети их понять то
он бля барыга продуманный, какую мульку закрутил. Смотри какой ушлый.


при этом нифига у него не получилось. как это в России часто и бывает - )

Test_Pilot писал(а):Суть. Нафига древним языком, который сам по-себе из обихода вышел. Ну как переводить фрак, армяк, двуколка. С ним намаешься, а ещё и суть поступков пояснить требуется. Надо искать современное объяснение. Мало того. Лаконичное.


ой, ну каким древним. вы что, Чехова со словарем читаете?
Аватара пользователя
Kirill Vlasoff
почетный путешественник
 
Сообщения: 4150
Регистрация: 31.08.2005
Город: Saint-Petersburg
Благодарил (а): 148 раз.
Поблагодарили: 186 раз.
Возраст: 51
Страны: 37
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Сообщение: #69

Сообщение Kirill Vlasoff » 07 апр 2009, 22:28

Alinych писал(а):так не изучив слэнга, не поймешь ни языка, ни души, не все ж на великом русском общаются.


повторю еще раз - пример со шконкой не в тему. переводится вполне корректнои ничего загадочного в это фразе нет. опять же, хочу заметить, за почти 10 лет за рулем мне ни одного раза не пришлось с гаишниками общаться используя воровскую феню. я думаю и иностранец как-нибудь обойдется -)

Alinych писал(а):
Анекдот старый:


именно - страрый.
я на два года вас младше и я только улыбнусь. те, кому 25 и меньше вряд ли вообще просекут фишку про 3,62

вот я и говорю про Пушкина -) цена водки меняется, а "чем меньше женщину мы больше" форева.
Аватара пользователя
Kirill Vlasoff
почетный путешественник
 
Сообщения: 4150
Регистрация: 31.08.2005
Город: Saint-Petersburg
Благодарил (а): 148 раз.
Поблагодарили: 186 раз.
Возраст: 51
Страны: 37
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Сообщение: #70

Сообщение gluck » 08 апр 2009, 12:32

Хм... если брать русскую классическую литературу и анекдотическое творчество народное, да и Губермана это тоже касается, то наивный иностранец обчитавшийся и обслушившийся такого того гляди уверует, что русские, это просто нация мазохистов, которые непрерывно бичуют свои пороки, ковыряют собственные язвы и вообще страшно сами себя не любят и при этом не желают ничего менять, что ленивы, покорны и безынициативны.
Ну что поделаешь, если рефлексия и национальная самоирония нам свойственны, но кратчайший способ получить в морду от русского - поддеражать его в его национальной рефлексии и самобичевании, и хорошо если в морду, а тож ведь может шибко грамотный попасться и в ответку наковырять объектов для самобичевания иностранцу. Апатамушта рефлексия у нас очень редко не идет рука об руку с гордостью, а гордость нашу задевать - себе дороже.

Кстати о гордости, например, поляки очень удивляются, что польское слово "гордость" (гонор) у нас почти ругательное, но иди объясни им разницу между гордостью и гонором, а ведь мы с поляками действительно похожи. Да и французам не стоит рассказывать, что ихние благородные шевалье после визита 1812 года оставили после себя в русском языке слово "шваль".
Всежки морально-этическая шкала какая-то иная, раз мы ругаемся иноязычной гордостью и благородством, при этом собственные представления о гордости и благородстве ставим очень высоко.

Такшта мой совет - рассказывайте иностранцам в подобных ситуациях известные нам с детства абстрактные анекдоты, про летящие стаи напильников, про зеленую селедку, прибитую к стене, про рояль в огороде и т.п.
Все равно ничего не объясните, зато глядя на квадратные глаза слушателей поржете от души.
Проверял на заморских друзьях, чуть не помер от смеха, особенно когда клялся, что это самые настоящие анекдоты, а не мой глупый розыгрыш.
gluck
участник
 
Сообщения: 195
Регистрация: 05.05.2006
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 52

Пред.



Список форумовНе туристические форумы. Форумы за жизньКурилка



Включить мобильный стиль