Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
alejandrito писал(а): анд. диалект отличается от кубинского по произношению, не то чтобы сильно, но отличается...
Gesha писал(а):В частности, простотой образования форм прошедшего.
Knight писал(а):Gesha писал(а):В частности, простотой образования форм прошедшего.
Я так понимаю, что имеется ввиду следующее: в ЛА практически не используют pretérito perfecto de indicativo, заменяя его на pretérito simple, por ejemplo:
- ¿Dónde está José?
- Se ha ido.
Это pr. perf. de ind., грамматическая норма кастильского.
В ЛА сказали бы: Se fue (pr. simple).
ИМХО, разница между кубнским и испанским, в основном, в лексике.
З.Ы. Согласен со всеми по поводу dialecto andaluz - мне поначалу было нелегко понять андалузцев, как же они проглаывают полслова и, особенно, букву s!
addicted2cuba писал(а):Любителям диалекта гуахиро сантьягеро посвящаяется! http://ru.youtube.com/watch?v=cFvQtVcenMU
Elena Allue Rodriguez писал(а):addicted2cuba писал(а):Любителям диалекта гуахиро сантьягеро посвящаяется! http://ru.youtube.com/watch?v=cFvQtVcenMU
Спасибо за ссылку!
Улыбнуло!
Именно такой "кубинский" очень интересно слушать
addicted2cuba писал(а):
Por nada! Кстати, интересно, а как на самом деле на Кубе называют эту форму произношения? Ну ведь существует понятие 'асенто абанеро', соответственно и для этого тоже должно быть какое-то обозначение?
addicted2cuba писал(а):И вот еще интересно, как назвать этот стиль музыки? Реггемонтунотон?
А вот как сами кубинцы прикалываются по поводу произношения своего же президента Yo, chinito Laúl, plesilente Cuba, visita Lusia pa bucá dinelo y almamento militá pa cohetelía antiaelea y avione Mig supelsónico de bolbaldeo.но такие вещи , как мухель и сеньоль я слышала только от малообразованных людей
я an сказанный
Me han dicho-мне они сказали типичное написание,иной раз гадаю над смской пока слово вслух не произнесешь не догонишьme an dicho que
cinic писал(а):я an сказанныйMe han dicho-мне они сказали типичное написание,иной раз гадаю над смской пока слово вслух не произнесешь не догонишьme an dicho que
Хе-хе сейчас телефон открою наугад напишу Lo are contigoПишут как говорят
cinic писал(а):Хе-хе сейчас телефон открою наугад напишу Lo are contigoПишут как говорят
Que bas acer
Alludar
И что печально начинаешь постепенно сам так писать т.е. с кем поведешься
Ну не университет конечно,но у супруги все ж 12 градо а почему так пишешь,а так быстрее речь то вполне грамотнаВедись с девочками из Гаванского университета
Меня по пальцам били если писал неправильно"Que" целиком прописываете
katichka писал(а): Нужны координаты гид в Гаване в ЛС. Испанца, со знанием русского/английского
... меня интересуют именно испанцы изначально, нэйтив спикеры так сказать)
Marina_F писал(а):katichka писал(а): Нужны координаты гид в Гаване в ЛС. Испанца, со знанием русского/английского
... меня интересуют именно испанцы изначально, нэйтив спикеры так сказать)
katichka, действительно, немножко не понятно - "испанцы", которые межзубное "с" произносят, они в Испании. А здесь кубинцы, которые говорят на испанском языке, латиноамериканский вариант. То есть, вас интересует гид-кубинец (или кубинка?), со знанием русского или английского?
katichka писал(а): Учу уже год, и как у нас водится в школах, обычно преподают классический кастильский испанский. Навскидку по памяти могу сказать свое впечатление, что "кубинский" испанский проще что ли.. Не заморачиваются особо со сложной грамматикой, что то глотают, что то сокращают.. Ну как английский в Лондоне и английский (американский) в Штатах, во втором случае много сокращений, упрощений и т.д. Ну да не суть. Мне не обязательно нужен гид-кубинец (понятно что испанца испанского я там не найду, только кубинского)) просто нужен позитивный и интересный человек, который не только покажет Гавану, но и с кем можно будет попрактиковаться в языке Пусть это будет и русский гид, не важно.. Это нереально?
RomualdOso писал(а):Да и "кубинский" испанский скорее "карибский вариант", а не "латиноамериканский", как там говорят - "Испанский язык родился в Европе, развился в Аргентине и умер на Кубе". Помню как хозяйка касы утром за завтраком подходит и спрашивает ¿Ма?, я начинаю лихорадочно соображать, ... видимо это какой-то глагол в третьем лице ед.числа, типа "va", "pa"... но что такое "ma"?... Оказалось это очень кубинское произношение слова ¿Маs? (Ещё?)
как там говорят - "Испанский язык родился в Европе, развился в Аргентине и умер на Кубе"
Marina_F писал(а):Официально в лингвистике существует "латиноамериканский вариант", и среди всех латиноамериканских стран Куба и Колумбия считаются странами с наиболее стандартным произношением (и более понятным европейским испанцам).
"Карибский вариант" существует только в английском.
Al_ex_andra писал(а):Когда мне было лет 13, я говорила по-испански настолько лениво, что однажды в рыбной лавке вышел конфуз. Я попросила "una libra de pe'cado" (s проглотила по привычке), так торговец, пожилой негр, стал отпускать неприличные шуточки в мой адрес.
Cейчас я постоянно работаю со всей Латинской Америкой и с Испанией иногда. Действительно, аргентинский испанский стоит особняком, там много итальянских заимствований, собственных слов, специфическое "джокающее" произношение, часто практикуется обращение на vos (в соседней Бразилии есть очень похожая форма - vocЕ (с "асенту сиркумфлексу", т.е. с "крышечкой" над "е")... И интонация, между прочим, у них совсем другая. Аргентинцы часто говорят, что у меня мексиканский испанский. Я считаю, что это мой кубинский так трансформировался, в стремлении быть более понятным широким испаноязычным массам.
Marina_F писал(а):Официально в лингвистике существует "латиноамериканский вариант",
"Карибский вариант" существует только в английском.
RomualdOso писал(а):Marina_F писал(а):Официально в лингвистике существует "латиноамериканский вариант",
"Карибский вариант" существует только в английском.
Вот-вот...
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B8%D0%B9
А я был прав, количество "официальных" теорий в лингвистике примерно равно количеству учёных, занимающихся этой наукой.
Marina_F писал(а):RomualdOso, мы с вами о разных терминах говорим.
Я же вам написала - "вариант", а вы ссылку даете про "диалекты".
Диалектов может быть сколько угодно, а вариантов испанского пока 2:
"En lo que respecta al español, tradicionalmente se ha considerado que existen dos variedades generales: el español de España y el español de América."
http://es.wikipedia.org/wiki/Variedad_l ... C3%ADstica
Список форумов ‹ АМЕРИКА форум ‹ КУБА форум ‹ Кубинский ром, кубинская музыка и танцы