Сейчас этот форум просматривают: Brrys, dubinka, Evlampia, Ростова, SolotinKa и гости: 16
Libertad писал(а) 01 окт 2012, 10:21: ser и estar, значит, Вам плохо объяснили.
Libertad писал(а) 01 окт 2012, 10:21: там всё предельно просто. ser - всегда статическое состояние, а estar - пребывание в каком-то состоянии или месте (то есть все локализации тоже estar). И всё)
Я согласен, что русскоязычный преподаватель - это идеал. Но мне так не повезло - язык учил уже после переезда. Читать я умею лучше, чем говорить.Libertad писал(а) 01 окт 2012, 18:38:Кому что, мне важно понимать структуру языка, знать, где причастие, где деепричастие, а где наречие. Без понимания грамматики полноценно языком не овладеешь. Конечно же, я знакома с людьми, которые выучили язык "на слух", попав в среду. И говорят неплохо, но совершенно не умеют читать и тем более писать.
Karusha писал(а) 04 окт 2012, 01:55:Sindie
В испанском самое сложное - это использование сослагательного наклонения (subjuntivo), логика его применения никак поначалу в иностранную голову не укладывается.
Karusha писал(а) 04 окт 2012, 01:55:Sindie
Русского человека "вычисляю" почти всегда, когда он или она начинают говорить по-испански. Исключения редки. Чаще всего испанцы просто делают комплименты, а акцент все равно, хоть очень легкий, но есть.
Libertad писал(а) 19 сен 2012, 13:50:Archie Goodwin, это логическое продолжение графомании. Если что-то делаешь с удовольствием и для себя, рано или поздно за это начинают платить.
Список форумов ‹ Эмиграция из России. Жизнь за границей ‹ Дневники живущих за границей - отзывы и истории