ilonka1977 писал(а) 24 июн 2019, 19:54:natalie_castilla писал(а) 24 июн 2019, 19:35:Сначала хост и хостинг появились в лексиконе у компьютерщиков, а потом плавненько перешли и на другие просторы.
Не перешли. Так и остались в языке компьютерщиков. В сфере информационных технологий действительно большой процент англоязычных терминов из-за специфики работы. Хотя "тимлид" - это уже перебор, конечно.
Ну не спорьте, если не живете в стране, не видите и не знаете. Я в Москве на Тверской вообще чудо-чудное видела в фойе: "Госпиталити Деск" - так и написали))))natalie_castilla писал(а) 24 июн 2019, 19:35:А каким иным словом Вы назовете профессию человека
Как Вы сами писали выше, речь идёт о "принимающей стороне" в тур.бизнесе.
Да, тогда сразу "Принимающая сторона и другие официальные лица". Почему не Посол? Или Министр? Принимающая сторона - это страна, турфирма, но никак не человек и не название конкретной профессии. А вот английский Host именно это и означает- человека, зарабатывающего частными встречами в домашней обстановке.
А еще недавно появилась такая профессия - пушер. От слова push - толкать. Это человек, который толкает инвалидное кресло за деньги в музее или просто на экскурсии. Его надо называть Токающей стороной?
Javaren, больше спамить не буду))) Но уж больно тон категоричный у девушки, не владеющей ситуацией