Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
Абрашин Александр писал(а) 11 авг 2013, 20:39:Европа снисходительно относится к их раздолбайству
Ally.spb писал(а) 23 июн 2014, 09:23:Неужели только в Питере предлагают написать фамилию и имя так, как вы хотите, чтобы она была написана в загранпаспорте?
Абрашин Александр писал(а) 28 фев 2015, 20:07:Разночтение допускается при выписке авиабилета, например, а здесь речь идет об ошибке при оформлении документа. Каким боком это может вылезти - неизвестно, все зависит от конкретной инструкции данной конкретному чиновнику в конкретном месте. Может и нормально все пройти, но надо помнить, что юридически "Валериевич" и "Валерьевич" - два разных человека. Но дело Ваше, кому верить и как относиться к своим документам, к написанию имени Вашего отца.
Trolll писал(а) 28 фев 2015, 22:35:И в самом деле непонятно зачем писать о том "как можно...." ФСБэшникам вопрос этот задайте, которые паспорта делают
XMember писал(а) 01 мар 2015, 23:18:Trolll писал(а) 28 фев 2015, 22:35:И в самом деле непонятно зачем писать о том "как можно...." ФСБэшникам вопрос этот задайте, которые паспорта делают
Паспорта делают не они.
SkySandy писал(а) 09 мар 2015, 17:45:при пересечении границы все время проверяли свидетельство о регистрации ТС. И обращали внимание на следующее: отличие написания Фамилии Имени Отчества в свидетельстве о регистрации ТС с данными загран паспорта
Ездил на машине, неоднократно, которая была вообще оформлена на другого человека(фирму). Финны вообще ни слова не говорят. В Прибалтике могут спросить генеральную доверенность на машину. А уж там вобще никого не интересует как и какая фамилия там написана в свидетельстве. Главное, чтобы оно было
SkySandy писал(а) 09 мар 2015, 18:16:Ездил на машине, неоднократно, которая была вообще оформлена на другого человека(фирму). Финны вообще ни слова не говорят. В Прибалтике могут спросить генеральную доверенность на машину. А уж там вобще никого не интересует как и какая фамилия там написана в свидетельстве. Главное, чтобы оно было
Значит мне так повезло в Болгарии, Польше и Молдове, что проверяли. Поэтому и хочу решить эту проблему
Снова в Болгарию вокруг Украины собираетесь?
Кстати через поляков тоже ездил. И в Домачево, и Варшавка. Никого не заинтересовало, что свидетельство на другого человека
Serega42 писал(а) 14 дек 2016, 20:28: только НВУ и МВУ без паспорта, и пофиг, что с паспортом не совпадает,
Kneeze писал(а) 23 дек 2016, 06:01:Делал загран права, пропустили одну букву в фамилии. Критично, менять?
luvobivanovna писал(а) 13 янв 2017, 20:43:У меня такая история: фамилия не русская, ..
luvobivanovna писал(а) 13 янв 2017, 20:43:....соответственно в свилетельстве о браке она прописана латиницей как правильно....
luvobivanovna писал(а) 13 янв 2017, 20:43:......... и я в гбдд его конечно им принесла.
luvobivanovna писал(а) 13 янв 2017, 20:43:...Есть перевод на русский язык как написано в российском паспорте....
luvobivanovna писал(а) 13 янв 2017, 20:43:....Поменяла российские права, ....
luvobivanovna писал(а) 13 янв 2017, 20:43:....там наш русский перевод транслителировали так что мою иностранную фамилию и не узнаешь....
luvobivanovna писал(а) 13 янв 2017, 20:43:....Не одна букаа нп правильная, а все слово. Я их попросила изменить, они сказли, что это российские права , и то что написано латиницей вообще не важно. А для заграницы есть международные права. Их и оформляйте. Что делать?
luvobivanovna писал(а) 13 янв 2017, 22:49:Да, извините что непонятно написала, все еще в образе и под впечатлением...все немного не так. У меня гражданство рф пока. После регистрации брака за границей меняю российские документы на новую фамилию. То что для внутреннего использования все ок. То что для использования за границей не все правильно. В данном случае речь идет о замене российских прав в связи со сменой фамилии. Свидетельство о браке иностранное апостилированное с нотариально заверенным переводом. Оттуда можно брать и фамилию на латинице и правильный перевод на русский. В УФМС они в загранпаспорте напишут как в свидетельстве о браке а вот в гбдд уперлись. Сказали что у них программа, что российские права за границей не могут использоваться и оформляйте иностраные права. Но как я прочитала за границей по идеи должен предъявлчться комплект : российские права +международные. Тогда все правильно. Внутренние подтверждают правомочность на управлерие тс, международные управление за рубежом. Вот тут и появляется разница в фамилии в документах. Потому что наши тети вместо того, чтобы взять оригинальное написание из иностранного свидетельства о браке перевели на латиницу русский перевод. Очень креативно.
luvobivanovna писал(а) 13 янв 2017, 23:30:...расслабляемся с встречаем старый новый год!!! С новым годом!!!
ailcat писал(а) 18 апр 2017, 07:49:Расхождение в написании имени в разных документах, удостоверяющих одно лицо, допускается, если одновременно:
Dvolk писал(а) 18 апр 2017, 09:37:Это Вы сейчас излагаете теорию. А на практике, например, мне однажды американский онлайн-сервис отказал в покупке и заблокировал учетку как подозрительную, потому что на странице в соцсеть, признанная в РФ экстремистской (через которую я там логинился) я Dmitry, а на сберовской кредитке указано имя Dmitrii.
Dione писал(а) 15 май 2017, 12:05:У нас с дочерью отличаются транслитерации в паспортах,
Список форумов ‹ ЕВРОПА форум ‹ Автопутешествия за границу — автотуризм и поездки по Европе ‹ Страховка автомобиля (зеленая карта). ПДД и ДТП за границей.