andrey024 писал(а) 14 авг 2015, 08:19:Это, если не ошибаюсь, сложное прошедшее время, а оно используется, чтобы рассказать о событиях закончившихся к моменту речи. Машина же может давно была забронирована.
Событие, случившееся в прошлом, имеет отношение к настоящему (как один из вариантов употребления). Reservé означает, что когда-то был акт бронирования. Что сейчас с этой бронью – а кто его знает? Может, отменена, а может, бронью к настоящему моменту уже воспользовались.
andrey024 писал(а) 14 авг 2015, 08:19:Может, fue reservado?
То же самое. Когда-то была зарезервирована, а сейчас – шут его знает. Está reservado означает, что в данный момент машина зарезервирована, без указания на то, когда это произошло.